1016万例文収録!

「be any」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be anyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24953



例文

Article 92 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen: 例文帳に追加

第九十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 93 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not exceeding two hundred thousand yen: 例文帳に追加

第九十三条 次の各号の一に該当する者は、二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 95 Any person who falls under any of the following items shall be liable to a non-penal fine not exceeding five hundred thousand yen: 例文帳に追加

第九十五条 次の各号の一に該当する者は、五十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen: 例文帳に追加

第三十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 72 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加

第七十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 73 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen: 例文帳に追加

第七十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 Any person who falls under any of the following items may not be registered as a registration agency: 例文帳に追加

第二十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、機関登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen: 例文帳に追加

第六十一条 次の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of up to 300 thousand yen. 例文帳に追加

第十六条 次の各号の一に該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

No claims are made that any -CURRENT snapshot can be considered production quality for any purpose. 例文帳に追加

どんな目的であれ、-CURRENT snapshot が 製品レベルの品質であるとの考えに基づく要求は行わないでください。 - FreeBSD

例文

system call can be used to send any signal to any process group or process. 例文帳に追加

は、任意のプロセス・グループもしくはプロセスにシグナルを送るのに使われる。 - JM

Any command which does not adhere to any specific standards should be outlined historically in this section. 例文帳に追加

特定の規格に基づいていないコマンドは、このセクションでその歴史の概要が説明されるべきです。 - JM

The idea can cover any type of entertainment and can be in any format. 例文帳に追加

そのアイディアはどんなエンターテインメント分野を扱ってもよく,どんな形式でもいい。 - 浜島書店 Catch a Wave

They must not be framed or limited by any line and shall not bear any type of label. 例文帳に追加

図面は枠で囲んではならず,また如何なる種類であれラベルを貼付してはならない。 - 特許庁

the furnishing to the Registrar of any prescribed documents or description of documents in connection with any matter which is required to be registered 例文帳に追加

登録を必要とする事項に関する所定の書類又は書類の説明の登録官への提出 - 特許庁

any contract relating to any such supply or licence, where the patent or all the patents by which the product or invention was protected at the time of the making of the contract or granting of the licence has or have ceased to be in force 例文帳に追加

当該供給又はライセンスに係る契約 - 特許庁

The foregoing shall not apply to any information that is of official character or any that may be required by the judicial authorities. 例文帳に追加

前段は,公的性格の情報又は司法当局が要求する情報には適用しない。 - 特許庁

Any disposal of any moral rights stipulated in Articles 143 and 144 shall be considered null and void. 例文帳に追加

第143 条及び第144 条で規定される人格権を処分することは無効とみなす。 - 特許庁

The provision of thisarticle shall be applied, without prejudice to any harsher punishmentprovided for in any other law.例文帳に追加

本条の規定は,他の法律に規定されるこれより厳しい罰を害することなく適用される。 - 特許庁

(a) the forms to be used for any purpose relating to the registration of a design or any other proceedings before the Registrar under the Act;例文帳に追加

(a)意匠法に基づき,登録官により処理する他の手続きに使用された様式 - 特許庁

(h) direct that the removal of any goods from or placed in any vessel be prohibited until so authorized;例文帳に追加

(h)かく許可されるまで,船舶又は船内に置かれた商品の移動を禁止するよう指示すること - 特許庁

whether any right in or under the design should be transferred or granted to any other person or persons, and the court shall determine the question and make such order as it thinks fit to give effect to the determination. 例文帳に追加

当該意匠に係る権利を他の者に移転又は付与すべきか否か - 特許庁

the filing of any prescribed documents or description of documents in connection with any matter which is required to be registered; 例文帳に追加

登録を必要とする事項に関する所定の書類又は書類についての説明書の提出 - 特許庁

Any question arising as to the class within which any goods or services fall shall be determined by the Registrar. 例文帳に追加

商品又はサービスが何れの分類に入るかについて生じる疑義は,登録官が決定する。 - 特許庁

any other description which is likely to be misunderstood or mistaken for all or any of the said matters; 例文帳に追加

前記のものの全部又は一部であると誤認される虞があるその他の表示 - 特許庁

Slots of the box 1 are entirely in common and any decoder card can be inserted to any slot.例文帳に追加

スロットは全て共通化され、いずれのスロットにもデコーダカードを挿入することができる。 - 特許庁

Any impact received by a pedestrian from the vehicle is mitigated and any collision can be avoided thereby.例文帳に追加

これにより、歩行者が車両から受ける衝撃を緩和し、また衝突を回避できる。 - 特許庁

Would you be kind enough to look over this essay and correct any mistakes there may be? 例文帳に追加

どうかこの作文をご覧になって, 直して下さいませんか. - 研究社 新和英中辞典

I told her that if I could be of any use I would be glad to help.例文帳に追加

何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 - Tatoeba例文

I told her that if I could be of any use I would be glad to help. 例文帳に追加

何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 - Tanaka Corpus

No censorship shall be maintained, nor shall the secrecy of any means of communication be violated. 例文帳に追加

検閲は、これをしてはならない。通信の秘密は、これを侵してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The value must be any numeric type or String that can be converted to a long. 例文帳に追加

値は数値型であるか、long 型に変換できる String 型である必要があります。 - NetBeans

Keys must be strings,values may be any conformable type. 例文帳に追加

キーは文字列のみ。 全ての値は変換可能でなくてはならない。 - Python

Any of the values may be NULL, in which case the None will be used for the corresponding attribute.例文帳に追加

これらの値はいずれもNULL にでき、対応する値には None が使われます。 - Python

It cannot be considered that there would be any other city so splendid as Osaka in this world. 例文帳に追加

世界に、このように素晴らしい都市が他にあるとは思えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An application shall also be deemed to be abandoned in any other circumstances that are prescribed. 例文帳に追加

その他所定の状況下でも,出願は放棄されたものとみなす。 - 特許庁

The form and any enclosures shall be completed in printing type and be in English.例文帳に追加

様式及び付属書は印刷文字でかつ英語で記入する。 - 特許庁

(2) Any such officer shall be deemed to be a public servant within the meaning of the Penal Code [Act 574].例文帳に追加

(2)前記の公務員は,刑法[法律574]の意味における公務員とみなす。 - 特許庁

Article 66 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not more than five hundred thousand yen. Any person who: 例文帳に追加

第六十六条 次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a non-penal fine not more than five hundred thousand yen; Any person who: 例文帳に追加

第六十八条 次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 73 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not more than one million five hundred thousand yen. Any one who: 例文帳に追加

第七十三条 次の各号のいずれかに該当する者は、百五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 79 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a non-penal fine not more than five hundred thousand yen; Any person who: 例文帳に追加

第七十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 In cases falling under any of the following items, any officer of NEDO who has committed any of the following violations shall be punished by a non-penal fine of not more than 200,000 yen: 例文帳に追加

第二十七条 次の各号のいずれかに該当する場合には、その違反行為をした機構の役員は、二十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) Any aircraft owned by any person who falls under any of the following items shall not be eligible for registration. 例文帳に追加

第四条 左の各号の一に該当する者が所有する航空機は、これを登録することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Any aerodrome provider, any owner of objects or land, or any other person who has the title thereof may be the defendant in case of litigation set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

7 前項の訴においては、飛行場の設置者又は物件若しくは土地の所有者その他の権原を有する者を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Subject to section 46(3), any patent or any such application, or any right in it, may be assigned or mortgaged.例文帳に追加

(2) 第46条(3)に従うことを条件として,特許若しくはその出願又はそれに対する権利は,譲渡又は譲渡抵当権の設定をすることができる。 - 特許庁

(2) Any such document mentioned in subsection (1) shall be admissible as evidence of any instrument or other act thereby communicated of any institution having functions under the Treaty.例文帳に追加

(2) (1)にいう書類は,これにより伝達される同条約に基づく機能を有する組織の文書又は他の決定の証拠として認める。 - 特許庁

Nothing in section 147 of the Ordinance shall be construed as imposing on the Registrar any duty of making available for public inspection, any document or any part of a document-- 例文帳に追加

条例第147条は,次の書類又は書類の一部を公衆の閲覧に供する義務を登録官に課するものと解してはならない。 - 特許庁

any description as to the use of any mark which according to the custom of the trade is commonly taken to be an indication of any of the above matters; 例文帳に追加

商慣習によって前記のものの何れかの表示と通常考えられる標章の使用に関する表示 - 特許庁

例文

The framework also enables any application running on any target device to be controlled by any controller device.例文帳に追加

フレームワークは、任意のターゲットデバイス上で実行する任意のアプリケーションが任意のコントローラデバイスにより制御されることを可能にする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS