1016万例文収録!

「completed contract」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > completed contractの意味・解説 > completed contractに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

completed contractの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

a buying contract that has not yet been completed or settled 例文帳に追加

未決済の買約定 - EDR日英対訳辞書

Now we have completed the exchange of the contract documents. 例文帳に追加

これにて契約書の取り交わしは完了となります。 - Weblio Email例文集

the volume of a buying contract that has not yet been completed of settled 例文帳に追加

未決済の買約定の数量 - EDR日英対訳辞書

the contract specified forfeits if the work was not completed on time 例文帳に追加

その仕事が時間内に収まらないなら、契約は罰金を規定している - 日本語WordNet

例文

To provide a mediating method in which a contract with a lessor can be completed in a short period of time and an article can be provided immediately after the contract is made.例文帳に追加

貸し手との間の契約成立を短時間で可能にし、さらに、契約成立後すぐに、物品を提供可能な取引仲介方法を提供する。 - 特許庁


例文

I checked the contract document, and it says the delivery should be completed by the end of March. 例文帳に追加

契約書を確認したところ、3月末までに納品いただく予定となっているようです。 - Weblio Email例文集

When the layout is completed, the already laid-out data is transmitted to a contract user (S805).例文帳に追加

レイアウトが終了すると、レイアウト済みデータを契約ユーザに対して送信する(S805)。 - 特許庁

When the contract is completed, the order information generation part 16 generates a new order information group, and the contract information generation part 14 performs a contract according to the new order information group.例文帳に追加

約定が完了すると、注文情報生成部16は新たな注文情報群を生成し、約定情報生成部14は新たな注文情報群に基づいて約定を行う。 - 特許庁

Settlement procedures can be simplified since a settlement between a completed goods sales site 1 and a parts sales site 1 is conducted in the process of a sales contract.例文帳に追加

完成品販売サイト2と部品販売サイト3の決済を売買契約の過程で行うため、決済上の手続きを簡素化することができる。 - 特許庁

例文

(II) Internet browser windows When using internet browser windows, a contract is completed when a notice of acceptance is displayed on the monitor screen of the offer or. 例文帳に追加

(2)ウェブ画面の場合申込者のモニター画面上に承諾通知が表示された時点である。 - 経済産業省

例文

Thus, the user inputs matters required for the contract and the contract is completed at the center 20, the controller 13 sets a communication service flag FRG of the communication equipment 15 at a communication permitted state.例文帳に追加

これにより、ユーザが契約に必要な事項を入力し、センター20にて契約が完了すると、制御装置13は、通信装置15の通信サービスフラグFRGを通信許可状態に設定する。 - 特許庁

Then, a text button P1c is clicked, text data to be the text of a contract document are read or prepared and edited and the contract document text is completed and preserved in a preservation window by clicking a preservation button P1e.例文帳に追加

次に、テキストボタンP1cをクリックして契約書の本文となるテキストデータを読み込み又は作成し、編集して契約書本文を完成させ、保存ボタンP1eをクリックして保存ウインドウで保存する。 - 特許庁

To provide a method by which an introductory instruction contact procedure can be completed whenever an introductory instruction contract is needed even when it is not decided whether the introductory instruction contract should be signed at the time of purchase of a business program.例文帳に追加

業務プログラムを購入時に導入指導契約をすべきかどうかを判断しなくても、その導入指導契約が必要と考えられた時点でいつでも導入指導契約手続を完了するようにする方法を提供する。 - 特許庁

When the contract is completed in a contract part 100 by the personal confirmation or input of contact contents, a control part controls a door 113 of an article storage box storing the articles of a vending target and the article is vended by opening the door.例文帳に追加

本人確認や契約内容の入力などにより契約部100で契約が終了すると、制御部が、販売対象の物品を収納した販売収納箱の扉113を制御し、扉が開くことにより物品を販売する。 - 特許庁

Thereafter, an acceptance inspection part of the mediation acceptance inspection center 4 judges the execution state at least when the construction is completed on the basis of an acceptance inspection list 8 for judging whether or not the execution state reaches a prescribed standard for construction contract contents based on the contract.例文帳に追加

その後、仲介検収センタ4の検収部は、施工状態が上記請負契約に基づく工事契約内容に対して所定基準に達しているか否かを判定するための検収リスト8に基づき、少なくとも工事の完了時に、施工状態を判定する。 - 特許庁

To provide a method wherein a company executing a contract construction sums up completed amounts of executed constructions every short period from a few days to a week, and receives payment of the construction costs on the basis of the short period immediately after the constructions to eliminate cares of cash management from the companies engaged in the contract construction.例文帳に追加

請負工事を施工する企業は施工した工事の出来高を2〜3日から一週間毎の短期間で締め、この短期間毎の工事代金を施工後速やかに現金で支払いを受け、請負工事に携わる企業から資金繰りの苦労を無くすこと。 - 特許庁

The parts sales site 3 can cancel a contract with the completed goods sales site 2 freely at the stage of interim order since the interim order from the completed goods sales site 2 to the parts sales site 3 is made to change to a formal order after confirmation of payment to a settlement agency 4 for the cost of a completed goods by a customer 1.例文帳に追加

また、顧客1から決済代行機関4への完成品の代金の支払いを確認した後に完成品販売サイト2から部品販売サイト3への仮発注を正式発注に変更するようにしたため、仮発注の段階では部品販売サイト3は完成品販売サイト2との契約を自由に破棄することができる。 - 特許庁

When notification indicating that transfer processing is completed is received from the server 22, delivery instruction information indicating that merchandise should be sent to a buyer about the corresponding buying and selling contract is transmitted to a transparent company server 16.例文帳に追加

口座管理サーバー22から振替処理が完了した旨の通知を受けると、該当する売買契約について買主宛に商品を発送すべき旨の配送指示情報を、運送会社サーバー16へ送信する。 - 特許庁

After making a contract, the introduced person provided with the information provides the starter kit that is a business tool to a next introduced person, so that merchandise distribution channels are automatically completed.例文帳に追加

情報を提供された被紹介者は契約後、次の被紹介者にスターターキット、すなわち仕事道具を提供することで商品の流通経路が自動的に完成する。 - 特許庁

After the introduced person provided with information has made a contract, he or she transfers the first registration fee of the next person introduced, whereby a distribution channel for the commodity is automatically completed.例文帳に追加

情報を提供された被紹介者は契約後、次の被紹介者の初回登録料を振り込むことで商品の流通経路が自動的に完成する。 - 特許庁

With reference to paragraph 3 of Article 9 of the Convention: Nothing in the paragraph shall be construed as preventing Kazakhstan from changing the profits of an enterprise of Kazakhstan derived from the use of subsurface under a contract thereon in accordance with the provisions of paragraph 1 of the Article before the end of the five year period from the date on which the period of the contract is completed. 例文帳に追加

条約第九条3の規定に関し、同規定は、契約に基づく地表下の利用から取得するカザフスタンの企業の利得について、当該契約の期間が満了した日から起算して五年の期間の末日までは、同条1の規定に基づきカザフスタンが更正することを妨げるものと解してはならない。 - 財務省

The banking system and a processing method use a contract processing system connected with the automatic transaction machine by which a customer performs a money deposit/payment processing, for preliminarily collating customer information with selected conditions by data mining, for providing the information regarding the merchandise/service suitable for the customer, and for performing a contract processing when the customer is confirmed that whose preliminary examination is completed.例文帳に追加

顧客が入出金処理を行う自動取引装置に接続された契約処理システムであって、顧客情報をあらかじめデータマイニングによって、選択された条件と照会し、事前審査を終えた顧客であることを検出すれば、その顧客に適する商品・サービスに関する情報を提供し、かつ、契約処理を行う銀行システム及びそれを用いた処理方法である。 - 特許庁

A project construction completion value calculation part 86 receives progress states by completed processes from a project progress management table 82 and receives contract amount information of implemented processes from the project implementation history table 83.例文帳に追加

プロジェクト工事済価値算出部86は、プロジェクト進捗管理テーブル82から実施済みの工程毎の進捗状況を受取ると共に、プロジェクト履行履歴テーブル83から実施済み工程の請負契約金額情報を受取る。 - 特許庁

When the charge payment is made using the payment handling slip J, receipt data is generated and a receiving section 622 of a management computer system 62 receives the receipt data, and a checking section 624 makes the corresponding contract as reception completed from the insurance policy number included in the reception data.例文帳に追加

払込取扱票Jを用いて代金の支払がなされると、収納データが発生するので、管理コンピュータシステム62の受信部622がこの収納データを受信し、照合部624が収納データに含まれる証券番号から対応する契約を収納済み扱いとする。 - 特許庁

(iii) an act to accept the consignment of a Transaction on a Commodity Market, etc. based on a contract, where said contract, which has been concluded in writing, provides that, in cases where a loss or profit of an amount specified in advance by the customer arises in a Transaction on a Commodity Market on said customer's own account, settlements pertaining to the entirety of said transaction shall be completed by reselling or repurchasing by computer processing or by any other method that has been specified in advance, with regard to any of the matters listed in items (i) to (v) and item (vii) of the preceding Article for which no instructions have been given by the customer. 例文帳に追加

三 委託者の計算による商品市場における取引であって、委託者があらかじめ定めた額の損失又は利益が発生した場合において、委託者から前条第一号から第五号まで及び第七号に掲げる事項のうち指示がないものについては、電子計算機による処理その他のあらかじめ定められた方式に従った処理により、当該取引のすべてに係る決済を転売又は買戻により結了させることを内容とする契約を書面により締結し、当該契約に基づき商品市場における取引等の委託を受ける行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the renewal procedure for the latest equipment is performed on the Web before the installment payment contract is completed for an obsolete commodity by the latest technology updated day by day, the procedures ranging from the settlement of trade, order to an agent, and opening of new trades can be automatically performed based on the necessary information (trade-in cost, model, monthly cost, renewal equipment).例文帳に追加

本発明は、日々更新される最新のテクノロジーにより陳腐化した商品に対して、延払取引完了前に最新機器への更改手続きをWEB上から行った際、必要情報(下取り価格・機種・月額費用・更改機器)をもとに、取引の清算・代理店への発注・新規取引の開設までの自動処理を可能とする。 - 特許庁

This center processor comprises a communication control part 12, which controls communication with one or more user terminals 2, an arithmetic processing part, a retrieval and extraction part, an input means and an output means, a storage part where completed contract information inputted from the input means is previously recorded, and an output control part which controls the output of information.例文帳に追加

センタ処理装置1は、それぞれ1又は複数よりなる、ユーザ端末2との交信を制御する通信制御部12と、演算処理部と、検索取出部と、入力手段及び出力手段と、予め入力手段により入力された既契約情報が記録された記憶部と、情報の出力を制御する出力制御部とから構成される。 - 特許庁

To provide a garbage collection vehicle can automatically extend/contract a discharge cylinder at comparatively early stage after a process for discharging the garbage stored in a garbage storing box by a discharge board is completed, and of removing the sewage adhered on a surface of a piston rod in the garbage discharging process by a dust seal in a cylinder sliding part effectively to improve durability of the discharge cylinder.例文帳に追加

塵芥収集車において、塵芥収容箱内の収容塵芥の排出板による排出工程の終了後、比較的早い時期に排出シリンダを自動で収縮・伸長作動させて、排出工程で付着したピストンロッド表面の汚水を、シリンダ摺動部のダストシールにより効果的に除去し、排出シリンダの耐久性を向上させる。 - 特許庁

Article 8, Paragraphs 2 and 3 of the Act on the Application of Laws provides that, where one party to a contract is to grant "the characteristic benefit" in a transaction, the law which governs the place of the party.s permanent residence shall be presumed to be the law which governs the place most closely related with the transaction, except in cases where the subject matter of the transaction is an immovable estate, and these transactions will not generally be completed merely on the internet. 例文帳に追加

これについては、同条第2項及び第3項に推定規定が置かれており、(インターネット上のみで取引が完結することが通常想定できない)不動産を目的物とする取引ではない場合には、当該取引において「特徴的な給付」を当事者の一方のみが行うものであるときは、その給付を行う「当事者の常居所地法」が最密接関係地法と推定されると定められている。 - 経済産業省

(ii) The applicant has been sentenced to a fine or a severer punishment for having violated the provisions of this Act, the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates, or the Former Act on Facilitating Self-Regulation by Money Lenders, or for having violated the provisions of Article 12 of the Price Control Ordinance in concluding a Contract for a Loan or collecting claims thereunder, and five years have not elapsed since the day on which execution of the sentence was completed or since the day on which said person ceased to be subject to execution of the sentence; 例文帳に追加

二 この法律、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律若しくは旧貸金業者の自主規制の助長に関する法律の規定に違反し、又は貸付けの契約の締結若しくは当該契約に基づく債権の取立てに当たり、物価統制令第十二条の規定に違反し、罰金以上の刑に処せられた者で、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A person who has been sentenced to a fine for having violated the provisions of this Act, the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates (Act No. 195 of 1954), the Former Act on Facilitating Self-Regulation by Money Lenders (Act No. 102 of 1972), or the Act on the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (Act No. 77 of 1991) (excluding the provisions of Article 32-2, paragraph (7) of that Act), or having violated the provisions of Article 12 of the Price Control Ordinance (Imperial Ordinance No. 118 of 1946), or having committed a crime prescribed in the Penal Code (Act No. 45 of 1907) or the Act on Punishment of Violence and Other Acts (Act No. 60 of 1926) in the course of concluding a Contract for a Loan or collecting a claim under such contract, and for whom five years have not elapsed since the day on which execution of the sentence was completed or since the day on which said person ceased to be subject to execution of the sentence; 例文帳に追加

五 この法律、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律(昭和二十九年法律第百九十五号)、旧貸金業者の自主規制の助長に関する法律(昭和四十七年法律第百二号)若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成三年法律第七十七号)の規定(同法第三十二条の二第七項の規定を除く。)に違反し、又は貸付けの契約の締結若しくは当該契約に基づく債権の取立てに当たり、物価統制令(昭和二十一年勅令第百十八号)第十二条の規定に違反し、若しくは刑法(明治四十年法律第四十五号)若しくは暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)の罪を犯し、罰金の刑に処せられ、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A person who has been sentenced to a fine for having violated the provisions of this Act, the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates, the Former Act on Facilitating Self-Regulation by Money Lenders, or the Act on the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (excluding the provisions of Article 32-2, paragraph (7) of that Act), or for having violated the provisions of Article 12 of the Price Control Ordinance or committed a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of concluding a Contract for a Loan or collecting a claim under such contract, and for whom five years have not elapsed since the day on which execution of the sentence was completed or since the day on which said person ceased to be subject to execution of the sentence; 例文帳に追加

五 この法律、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律、旧貸金業者の自主規制の助長に関する法律若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律の規定(同法第三十二条の二第七項の規定を除く。)に違反し、又は貸付けの契約の締結若しくは当該契約に基づく債権の取立てに当たり、物価統制令第十二条の規定に違反し、若しくは刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯し、罰金の刑に処せられ、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has been sentenced to a fine or severer punishment for having violated the provisions of this Act, the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates, the Former Act on Facilitating Self-Regulation by Money Lenders, or the Act on the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (excluding the provisions of Article 32-2, paragraph (7) of that Act), or having violated the provisions of Article 12 of the Price Control Ordinance or committed a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of concluding a Contract for a Loan or collecting a claim under such contract, and for whom two years have not elapsed since the day on which execution of the sentence was completed or since the day on which said person ceased to be subject to execution of the sentence; 例文帳に追加

一 この法律、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律、旧貸金業者の自主規制の助長に関する法律若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律の規定(同法第三十二条の二第七項の規定を除く。)に違反し、又は貸付けの契約の締結若しくは当該契約に基づく債権の取立てに当たり、物価統制令第十二条の規定に違反し、若しくは刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯し、罰金以上の刑に処せられ、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) An officer who has been sentenced to a fine or a severer punishment for having violated the provisions of this Act, the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits and Interest Rates, the Former Act on Facilitating Self-Regulation by Money Lenders or the Act on the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (excluding the provision of Article 32-2, paragraph (7) of that Act) or for having violated the provision of Article 12 of the Price Control Ordinance or committed a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in concluding a Contract for a Loan or collecting claims thereunder, and for whom five years have not elapsed since the day on which execution of the sentence was completed or since the day on which said person ceased to be subject to execution of the sentence; or 例文帳に追加

イ この法律、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律、旧貸金業者の自主規制の助長に関する法律若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律の規定(同法第三十二条の二第七項の規定を除く。)に違反し、又は貸付けの契約の締結若しくは当該契約に基づく債権の取立てに当たり、物価統制令第十二条の規定に違反し、若しくは刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯し、罰金以上の刑に処せられた者で、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS