1016万例文収録!

「conquer the country」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > conquer the countryに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

conquer the countryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

to conquer a country under cover of religion―under the mask of religion―under the cloak of religion―under the veil of religion 例文帳に追加

伝道にかこつけて国を取る - 斎藤和英大辞典

to conquer a country under the mask of religion 例文帳に追加

宗教に託して国を取る - 斎藤和英大辞典

to conquer a country under cover of religion―under the cloak of religion 例文帳に追加

伝道に託して国を取る - 斎藤和英大辞典

Red-letter grass grows, the sun rises high and shines, and farmers return home (that is, Ieyasu TOKUGAWA will conquer a country).' 例文帳に追加

「堯蓂日杲 百姓帰家」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

to conquer a country under the mask of religion 例文帳に追加

宗教の面をかぶって国を取る - 斎藤和英大辞典


例文

The fact that Ieyasu TOKUGAWA was exempted from sending troops to Korea was one of factors allowing Ieyasu to conquer the whole country. 例文帳に追加

派兵を免れたことが徳川家康が後に天下を取る要因の一つとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to Mitsuhide's motive for raising an army, there are various views such as resentment, ambition to conquer the whole country and protection of the imperial court and no consensus has been formed. 例文帳に追加

光秀の挙兵の動機には怨恨、天下取りの野望、朝廷守護など数多くの説があり、意見の一致をみていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But many feudal lords still believe that the young Hideyori, Hideyoshi's son, should conquer the country as soon as he grows up. 例文帳に追加

しかし,多くの大名がまだ,秀吉の息子である若き秀頼が成人したらすぐ,天下を治めるべきだと信じている。 - 浜島書店 Catch a Wave

According to Asanoke monjo (the records of the Asano family), the purpose of the second dispatch was to punish the red country (Jeolla Province) completely, and then conquer the blue country (Chungcheong Province) and other areas. 例文帳に追加

『浅野家文書』によると、この再出兵の目的は赤国(全羅道)を残らず成敗し、余力をもって青国(忠清道)その他を討つこととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Joseon became 'suspicious of and frightened with' 'Japan's attempt to conquer the country through the use of the false name of the emperor' when she saw the letters of the 'emperor' and 'edict' in the sovereign's message sent by the new government of Japan. 例文帳に追加

新政府が書契に「皇」「勅」の字を用いたことで、日本が「虚名ヲ以テ、我ヲ属国ノ体ニ陥レ」るのではないかという、朝鮮側のあらぬ「疑懼」を招くこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In fact, the status as the direct descendant of the Minamoto clan, which was created out of political consideration by Yoritomo who was born into the Minamoto family, and became established, was used politically in the end by the Tokugawa shogun family in order to conquer the country. 例文帳に追加

事実、源氏に生まれたものの頼朝の政治的な思惑により生まれ、確立さされていった源氏嫡流の地位は、最終的には徳川将軍家が天下を平定するにあたり、政治的に利用されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By following Ieyasu, Masamune prioritized finding an opportunity to conquer the country in the future; he first aimed to retrieve his former territory by invading the land of the Uesugi clan, in order to acquire a total territory worth 1,000,000 koku with his own hands, which was the amount promised in the "Assurance of Hyakumangoku." 例文帳に追加

政宗は家康に従って後の天下取りの機会をうかがうことを優先し、旧領である上杉領に進攻し100万石のお墨付き分の領地を自らの手で獲得することを狙った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1592 (the first year in the Bunroku era), Hideyoshi, who had unified the nation, ordered 'daimyo' (feudal lords) all over the country to dispatch troops to the Joseon Dynasty (Korea) in order to conquer Ming (the Bunroku War). 例文帳に追加

全国統一を達成した秀吉は、文禄元年(1592年)、明の征服を目指して、全国諸大名に李氏朝鮮への出兵を命じた(文禄の役)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Ietoki, Yoshiie's seventh-generation descendant, thought that he could not achieve this, therefore, he prayed to Great Bodhisattava Hachiman to help the third generation descendant of him to conquer the whole country, and killed himself with a ganmon (a written wish) left behind. 例文帳に追加

義家の七代の子孫にあたる家時は、自分の代では達成できないため、八幡大菩薩に三代後の子孫に天下を取らせよと祈願し、願文を残して自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Records of Baekje" which was cited for the notes of "the Jingu section" and "the Ojin section," there are descriptions such as 'Silla did not serve "貴国." "貴国" dispatched Sachihiko and made him conquer,' 'Akueo 立つ, but "貴国"になし,' and (Manchi MOKURA) 'came to our country, and went and came to "貴国," and '"貴国" of Japan.' 例文帳に追加

『神功紀』『応神紀』の注釈に引用された『百済記』に「新羅、貴国に奉らず。貴国、沙至比跪(さちひこ)を遣して討たしむ」、「阿花王立つ、貴国に礼なし」、(木刕満致は)「我が国に来入りて、貴国に往還ふ」「日本の貴国」などと記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He brought hosho (letter) which started with the phrase of '東海千島呈上朝鮮殿下' (Nanenbushu Tokairo Esochishimao Kasha Teijo Chosen Denka: To Royal Highness of Korea from Kasha, King of Ezochishima located on the east sea), and told that about 300 years had passed after the trading with Japan had brought Buddhism to Ezochishimakoku (Ezochishima country) where there had not been Buddhism conventionally, Ezochishima sought Daizo-kyo Sutra (the Tripitaka) because there was no such Sutra also in Japan, and Ezochishima could conquer Orangkai located in the remote region of Korea when Orangkai rebelled against the King of Korea because Ezochishimakoku bordered on Orangkai in the west. 例文帳に追加

「南閻浮州東海路夷千島王遐叉呈上朝鮮殿下」で始まる奉書を持参し、夷千島国が従来仏教を知らなかったのが日本と通交するようになって以降仏教が伝来し三百年余りとなったこと、大蔵経が日本にもないので欲しいこと、夷千島国は西辺で朝鮮辺境の野老浦と接しているので野老浦が朝鮮王に反逆した際は征伐できること等を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS