| 例文 |
continued studyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
To carry out the intention of his deceased father, Kagetsugu went to Kyoto to study and continued to write the book. 例文帳に追加
父の遺志を継いだ景継は京都に遊学、執筆を続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, Junan NAKAGAWA continued his study of Dutch language even after publication of "Kaitai Shinsho." 例文帳に追加
中川淳庵は『解体新書』刊行後も蘭語の学習を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kagetsugu KAGAWA, who promised to fulfill his father's dying wish, went to Kyoto to study, and continued the writing of it. 例文帳に追加
父の遺志を継いだ香川景継は京都に遊学、執筆を続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He studied under Kunisada since he was a child and continued his study under Kunisada the second after Kunisada's death. 例文帳に追加
幼少の折から国貞の門下に入り、国貞没後は二代国貞に学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, Unsui generally continued to study with masters even after receiving Inka (certification of spiritual achievement). 例文帳に追加
また、一度、印可を受けた後も歴参を続けることが一般的に行なわれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of enterprises (sole proprietorships + business corporations) peaked at 5,351,000 (1986 study) and continued to decline, reaching 4,338,000 (2004 study),experiencing a decrease of more than one million.例文帳に追加
企業数(個人企業+会社企業)も535.1万社(1986年調査)をピークに減り続け、433.8万社(2004年調査)と100万社以上減少している。 - 経済産業省
From then on, it continued to exist changing names to Yogakusho (Institute of Foreign Study), Bansho shirabesho (barbarian book checking office) and Yosho shirabesho (foreign book checking office), which became one of the origins of the University of Tokyo. 例文帳に追加
その後も、洋学所、蕃書調所、洋書調所と名を変えて存続し、現在の東京大学の起源の一つとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bansho-wage Goyo (government office for the translation of western books) was established in 1811 according to the proposal of Kageyasu TAKAHASHI, and it continued to exist until Bansho Shirabesho (government office for the study of western books) was established in 1858. 例文帳に追加
文化(日本)8年(1811年)に高橋景保の提案によって蛮書和解御用が設置され、安政3年(1858年)の蕃書調所設置まで続いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this time, he became friends with Georges Clemenceau, who later became the Prime Minister of France, and fellow scholars who came abroad to study, such as Chomin NAKAE and Masahisa MATSUDA, with which network he continued even after he came back to Japan. 例文帳に追加
その間、後にフランス首相となるジョルジュ・クレマンソーや、留学生仲間の中江兆民、松田正久らと親交を結び、こうした人脈は帰国後も続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taking the numbers of business establishments' and enterprises from the 1991 study, we see that exit rates have continued to exceed entry rates and that the numbers of both business establishments and enterprises have been decreasing.例文帳に追加
事業所数、企業数共に1991年調査から廃業率が開業率を上回る状況が続いており、事業所数、企業数共に減少している。 - 経済産業省
He continued his study on the Age of Gods section of the 'Nihon Shoki' (Chronicle of Japan) and 'Nakatomi Harae' (Nakatomi Purification Ritual), giving lectures to Emperor Gotsuchimikado as well as high court nobles. 例文帳に追加
その後も神道説の中心となる「日本書紀」神代巻と「中臣祓(なかとみはらえ)」について研鑚を重ね、後土御門天皇に進講したのをはじめ、公家たちにも講義を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The relationship with Shinpei and Yasuda continued, and when YASUBA became the governor of Fukushima Prefecture after participating in the delegation of Tomomi IWAKURA and homecoming, Shinpei returned to Fukushima to count on Yasuba and entered Fukushima International Study School when he was sixteen years old. 例文帳に追加
安場との縁はその後も続き、安場が岩倉使節団に参加して帰国した直後に福島県令となると新平は安場を頼り、16歳で福島洋学校に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterwards, he went on a study tour to Europe and the South Pacific Region and made efforts to establish the Franco-Japanese Society, and in 1906 he assumed the post of the chief editor at the Yomiuri Shinbun, and thus he continued critical activities. 例文帳に追加
その後、欧米や南洋地域の視察を行って日仏協会設立に尽力したり、明治39年(1906年)には読売新聞主筆に就任するなど、評論活動を続けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kizokuin (the House of Peers), the two major factions, the study group led by Keigo KIYOURA, who was the close associate of Yamagata, and the Sawakai led by Tosuke HIRATA, continued to believe in transcendentalism and tried to eliminate party politics. 例文帳に追加
その後も貴族院_(日本)では、山県側近の清浦奎吾の研究会_(貴族院)と平田東助の茶話会という2大会派が超然主義を奉じて、政党政治の排除の動きを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his activities in the Institute he, together with Shunso HISHIDA, continued the unremitting study of a new style adopting the painting technique of Western painting, and before long he was turning out Bossen gaho paintings with courageously vague line drawings. 例文帳に追加
美術院の活動の中で、大観は菱田春草と共に西洋画の画法を取り入れた新たな画風の研究を重ね、やがて線描を大胆に抑えた没線描法の絵画を次々に発表する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), KIBI no Makibi, who had joined the party of Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) twice to study abroad and then had become a high official in Dazaifu Seicho (local government office in the Kyushu region), started to construct a castle under the order of Emperor Koken in July, 756. 例文帳に追加
続日本紀によると、遣唐使一行に加わること2度留学し、その後大宰府政庁の高官となった吉備真備が、孝謙天皇の命により天平勝宝8年(756年)6月築城に着手。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding tax-based support, continued study will be made of measures to further improve schemes and steps to secure more balanced and fair taxation taking into consideration the state of granting of approvals, etc. under the Management Succession Facilitation Act. 例文帳に追加
なお、税制措置については、経営承継円滑化法に基づく認定等の運用状況等を踏まえ、その活用を促進するための方策や課税の一層の適正化を図る措置について引き続き検討を行う。 - 経済産業省
The nervous system had been made the object of profound and continued study, the wonderful and, at bottom, entirely mysterious, controlling power which it exercises over the whole organism, physical and mental, being recognized more and more. 例文帳に追加
神経系は深遠で持続的な研究の対象となり、肉体的、精神的な全体としての有機体に神経系が行使している、素晴らしく、また根本的には神秘的な統制力がしだいに認知されるようになってきたのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
The major sources available to study clothes during the Nara period are documents that include "Ryo-no-gige" (the colleted commentaries on the Ryo code with the efficacy of law) and "Ryo-no-shuge" (the colleted commentaries on the Ryo code without the efficacy of law) and "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies), and the materials kept in the facilities like the Shosoin Treasure House. 例文帳に追加
令義解、令集義解、『続日本紀』(しょくにほんぎ)、『日本紀略』(にほんぎりゃく)などの書物と、正倉院などに現在残っている資料が、奈良時代の衣服について研究するための主要な資料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order for guide operations to be continued in a systematic manner, it is desirable to have a built-in mechanism (that would be similar to a public company with the exception of certain differences) which provides leadership as well as encouraging the continuous study of members. 例文帳に追加
ガイド事業をシステマチックに継続して行うには、組織として統率が取れ、構成メンバーも絶えず学習を続けるという仕組み(程度の差こそあれ民間企業には当然存在する)がビルトインされていることが望ましいのではなかろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, following the trend during the Taisho period and academic journal 'Architecture Journal' and similar journals published this movement which continued until the early Showa period, with regard to folklore there has been no progress in the study of folk dwelling, religion and related fields. 例文帳に追加
そして、この流れを受け継いだ大正時代には、学会誌「建築雑誌」や各種新聞雑誌の類などを行い、この運動は昭和初期まで続くこととなり民俗学において、民家研究や民族宗教研究といった研究分野での進展がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if a foreign language content pronounced by a learner in response to a question from the language study device contains grammatical errors, so long as the language contains desired key words for the question, conversation is continued by transmitting the next question.例文帳に追加
語学学習装置からの問いかけに対する学習者の発声した外国語の内容に、たとえ文法的には誤りがあったとしても、その問いかけに対するキーとなる所望のワードさえ含まれていれば、次の問いかけを送信することで会話を続行する。 - 特許庁
Having analyzed employment in Japan by enterprises that commenced FDI in fiscal 2000 and continued until fiscal 2007 in the 2010 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan,13) the analysis below is a follow-up study of employment in Japan by enterprises that started FDI in fiscal 2002.14) 例文帳に追加
中小企業白書(2010 年版)においては、2000 年度に直接投資を開始し、2007 年度まで継続している企業の国内雇用について分析したことから、ここでは、2002 年度に直接投資を開始した企業の国内雇用について、フォローアップ分析を行う。 - 経済産業省
In promoting fiscal structural reform, we will accordingly make efforts to ensure a recovery in the primary balance through continued study of the relationship between receiver and provider in parallel with improvements in the quality of expenditure, its reduction and other measures, on the basis of the "Structural Reform and the Medium-term Economic and Fiscal Perspectives" which was decided in a previous cabinet meeting.例文帳に追加
今後の財政運営に当たっては、先般閣議決定された「構造改革と経済財政の中期展望」を踏まえ、歳出の質の改善や抑制等を推進するとともに、受益と負担の関係についても引き続き検討を行いつつ、プライマリーバランスの回復に向けて努力してまいります。 - 財務省
For the capacity building project, ERIA continued to conduct the “ERIA/ JENESYS next generation leaders program” as one of “21st Century East Asia Youth Intercommunication Plan (JENESYS programme). The program provides scholarships to students from ASEAN countries who study social and human sciences at designated Japanese universities and graduate schools and it also provides opportunity of internship at ERIA secretariat to those students during their summer holidays.例文帳に追加
また、キャパシティ・ビルディング事業として、ERIA は、「21世紀東アジア青少年大交流計画」(JENESYSProgramme)の一環として、引き続き、日本国内の指定大学の大学院において、東アジアに関する社会科学又は人文科学分野を専攻するASEAN 各国の学生に奨学金の提供及び長期休暇にERIA 事務局でのインターンシップの機会の提供を行う「ERIA/JENESYS 次世代リーダーズプログラム」を実施した。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France