| 例文 |
five whyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48件
That is why people do not say "five theatres," but "four theatres, five styles." 例文帳に追加
五座ではなく四座一流となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight例文帳に追加
なぜ 1 1 2 3 5 8 の平方数を足すと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The blowfish puffs himself up four, five times larger than normal. and why?例文帳に追加
いつもの4、5倍まで 大きくなる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why couldn't you wait another five minutes, no, even just three minutes?!例文帳に追加
あと5分 いや 3分が なんで待てんのだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is that the reason why stayed here for the past five years?例文帳に追加
その理由でここに5年間いたんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it's one reason why I spent five years as a journalist例文帳に追加
それもあって 私は5年かけ ジャーナリストとして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why was this not possible 10 or even five years ago?例文帳に追加
なぜ10年 いや5年前に それができなかったのだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i'll give you five reasons why, really quickly.例文帳に追加
そしてその5つの理由を ごく簡単にお話しします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why don't you take five, ladies? I need a little marty time.例文帳に追加
5分間休憩ね 嬢ちゃんたち マーティタイムを取らせて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.例文帳に追加
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 - Tatoeba例文
The most productive and the least productive, was five to one. why?例文帳に追加
生産性の高い者と低い者の差は 5対1でした なぜか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why did it take you five months to visit your mother?例文帳に追加
なぜお母さんを 訪問するのに5ヶ月も掛かったんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The reason why there are five types of Ko is because a poem consists of five lines, and the whole of Kumiko expresses the meaning of the poem. 例文帳に追加
香が5種なのは、五句から成る歌を示し、組香全体で歌の意味を表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reasons why these five family crests are especially widely used are listed below. 例文帳に追加
この5つの家紋が特に普及している主な理由は以下の通り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center?例文帳に追加
どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの? - Tatoeba例文
Would you mind explaining to me why you waited five years... in between breast exams?例文帳に追加
なぜ・・5年も待ってから 胸の診察をしたか・・・ 説明してもらえますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This department has received commendations twice in just the past five years. so if you have nothing to hide, why don't you help us out?例文帳に追加
この5年間で2回表彰を受けた 隠し事がないなら 聞かせてもらえませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And in five seconds i'm throwing you back to the wolves unless you tell me why i'm sticking my neck out to save yours.例文帳に追加
5秒で奴らに投げかえす 何で危険に晒されてるか言わない限り せっかく助けてやったのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We are interested in why youth unemployment compared to adult unemployment rate is at best two times higher, and in some countries over five times higher.例文帳に追加
なぜ成人の失業と比較して若者の失業はよくて 2 倍、いくつかの国では 5 倍以上にもなるのか。 - 厚生労働省
By asking yourself "why?" several times, the so called "Five Whys", you may find the underlying problem that prevents you from advancing.例文帳に追加
何度か「何故?」を自問すること、いわゆる「なぜなぜ分析」によって、前進の妨げとなっている根底の問題を明らかにできることがある。 - Weblio英語基本例文集
We are not considering extending the act again another time. In your latter statement, you mentioned a five-year extension. I understand that these measures have so far been extended every three years. Why have you decided on a five-year extension this time? 例文帳に追加
冒頭あった後半の部分なのですけれども、5年間延長するということでしたが、これまで延長は3年毎に繰り返してきたと認識しておりますが、5年間にした理由について教えてください。 - 金融庁
If the assertion of the Nichiren Shoshu sect is true, it means that out of six old monks who were the disciples of the founder, five old monks who became anti Nikko were persons who had defamed the law (dharma); the question remains as to why the founder could not have predicted their behavior and acknowledged them as disciples. 例文帳に追加
日蓮正宗の主張が真実なら、宗祖の本弟子六老僧の中で後に反・日興となった五老僧は全て謗法化した人物ということになるが、なぜ宗祖は、彼ら五人の謗法化を予見することもできずに本弟子として認めたのか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that the reason why ichinen sanzen came to be regarded as the ultimate principle is because Tannen the Myoraku Daishi, who was the sixth generation from Chigi (ninth from Ryuju), interpreted that ichinen sanzen was Chigi's "final and ultimate theory"in "Shikan Bugyoden Guketsu Vol. Five" and preached people to follow it. 例文帳に追加
一念三千が仏法の極理、とまでされるになったのは、智顗から数えて六祖(竜樹から数えると九祖)である妙楽大師・湛然が、「止観輔行伝弘決5」で一念三千が智顗の「終窮・究竟の極説」と配釈し、これを指南とするように説いたことがその始とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The anthology tried to follow tradition by naming itself the successor of "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Poetry) and "Shin Kokin," and the reason why the number of anthologists was increased to five was probably because the Emperor wanted to make the anthology resemble "Shin Kokin," but because the anthologists were unable to agree with each other and couldn't organize the poems well it ended up being too diversified and inconsistent. 例文帳に追加
命名には『古今和歌集』『新古今』以来の正統を継承しようとする意気込みが見え、撰者の数を五人に増やしたのも、おそらく『新古今』のような勅撰集を目指した故であろうが、撰者が相容れぬ立場にあるため歌風の調和が取れず、多種多様で統一性に欠ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(xiii) a document stating, with regard to the parties to the merger, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十三 過去五年以内に、合併の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) a document stating, with regard to the parties to a Consolidation-Type Split, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in such foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
九 過去五年以内に、新設分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) a document stating, with regard to the parties to an Absorption-Type Split, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十三 過去五年以内に、吸収分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) a document stating, with regard to the parties to the Business Transfer, the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment with regard to Commodity Transactions Brokerage Business, etc. (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent of Commodity Transactions Brokerage Business, etc. in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, name of the business office or department to which said employee is assigned, the official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十三 過去五年以内に、事業譲渡の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) a document stating, with regard to the parties to the merger, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十三過去五年以内に、合併の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上の 刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国 の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定によ り罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規 定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、 所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮 以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及 びその内容を記載した書面 - 経済産業省
(ix) a document stating, with regard to the parties to an Incorporation-Type Demerger, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in such foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
九過去五年以内に、新設分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以上 の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外 国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定に より罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の 規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、 所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮 以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及 びその内容を記載した書面 - 経済産業省
(xiii) a document stating, with regard to the parties to an Absorption-Type Demerger, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign - 217 - state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十三過去五年以内に、吸収分割の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以 上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する 外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定 により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法 の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住 所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該 禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理 由及びその内容を記載した書面 - 経済産業省
(xiii) a document stating, with regard to the parties to the Business Transfer, the number of officers who have been sentenced to imprisonment or severe punishment pertaining to Commodity Trading Consignment Business (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state pertaining to the business equivalent of Commodity Trading Consignment Business in the foreign state), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said officer’s name, date of birth, and address, name of the business office or department to which said person is assigned, the official title, whether or not said person has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十三過去五年以内に、事業譲渡の当事者について商品取引受託業務等に関して禁錮以 上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する 外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定 により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法 の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住 所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該 禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理 由及びその内容を記載した書面 - 経済産業省
(x) a document stating the number of employees who have been sentenced to imprisonment or severe punishment (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state with regard to the business equivalent to a Commodity Transactions Brokerage Business in the foreign state) with regard to Commodity Transactions Brokerage Business and the specified business prescribed in Article 87 (hereinafter referred to as the "Commodity Transactions Brokerage Business, etc."), to fines pursuant to this Act or equivalent laws and regulations of a foreign state (including an equivalent punishment under the laws and regulations of a foreign state), or who have received a final disposition based on the provisions of the Act within the last five years, and include each said employee's name, date of birth, and address, the name of the business office or department to which said employee is assigned, his/her official title, whether or not said employee has been registered as a Sales Representative, the date when and the reasons why said officer was punished by said fines or in receipt of said disposition, and all other such details; 例文帳に追加
十 過去五年以内に、商品取引受託業務及び第八十七条に規定する特定業務(以下「商品取引受託業務等」という。)に関して禁錮以上の刑(外国において商品取引受託業務等に相当する業務に関してこれに相当する外国の法令による刑を含む。)若しくは法若しくはこれに相当する外国の法令の規定により罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、又は法の規定に基づく処分を受けたことのある職員の数、当該職員の氏名、生年月日、住所、所属する営業所の名称、所属する部署、職名及び外務員登録の有無並びに当該禁錮以上の刑若しくは当該罰金の刑に処せられ、又は当該処分を受けた年月日、理由及びその内容を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France