1153万例文収録!

「futsu」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > futsuに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

futsuを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

1 sai here is equal to 10 futsu. 例文帳に追加

1才は10弗(ふつ)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a weave with a splashed pattern, called 'futsu' weave 例文帳に追加

風通絣という織物 - EDR日英対訳辞書

Futsu bunsho-ron (On Ordinary Prose) (Hakubun-kan, October 1980) 例文帳に追加

普通文章論(1980年10月、博文館) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a rather early maturing cultivar as a futsu unshu, and the fruit is large and flattened. 例文帳に追加

普通温州としては早熟で、果実は大きく育ち扁平。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Futsu Kinseki Gaku (General Epigraphy)" written by Risuke SHIMAMURA and others, edited by Zenan KUMAZAWA and Shokei SHIBATA in 1885 例文帳に追加

熊沢善庵、柴田承桂編『普通金石学』島村利助等、1885年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In an oracle received in a dream, Takakuraji was told he was to receive a sacred sword known as Futsu no mitama, which he was to present to Emperor Jinmu. 例文帳に追加

夢で見た神託により、神武天皇に霊剣布都御魂をもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Futsu no mitama sword is enshrined at the Takakura-jinja Shrine of Nishi-takakura, Iga City, Mie Prefecture (the former Ueno City), and other shrines. 例文帳に追加

三重県伊賀市(旧上野市)西高倉の高倉神社などに祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sword is called Mikafutsu no kami or Futsu no mitama, and it is now enshrined at Isonokami-jingu Shrine. 例文帳に追加

その太刀はミカフツ神、またはフツノミタマと言い、現在は石上神宮に鎮座している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shrine at which Futsu no mitama is enshrined, Isonokami-jingu Shrine, is a shrine with deep connections to the Mononobe clan. 例文帳に追加

布都御魂が祀られている石上神宮は、物部氏に関係の深い神社である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Futsu Dobutsu Gaku (General Zoology) " written by Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYA, edited by Keizo TANBA and Shokei SHIBATA, assisted by Kazuma TAKAMATSU in 1883 例文帳に追加

丹波敬三、柴田承桂編、高松数馬補『普通動物学』島村利助、丸屋善七、1883年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There were ordinary post offices (futsu yubinkyoku) in Otomari, Toyohara, Maoka and Tomarioru, all the other ones were special post offices (tokutei yubinkyoku). 例文帳に追加

うち普通郵便局は、大泊、豊原、真岡、泊居で他は全て特定郵便局であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History), on the other hand, Futsu no mitama is called "Futsunushi no kami's sword of spirits." 例文帳に追加

逆に先代旧事本紀では、経津主神の神魂の刀が布都御魂であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May 1898, Keio Gijuku implemented consistent education program including Keio Gijuku Yochisha Primary School, Futsu Secondary School and University. 例文帳に追加

1898年(明治31年)5月から慶應義塾は慶應幼稚舎、普通部、大学部の一貫教育を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This sword is called Sajifutsu no kami, as well as Mikafutsu no kami and Futsu no mitama, and it is enshrined at Isonokami-jingu Shrine. 例文帳に追加

この剣は佐士布都神といい、甕布都神とも布都御魂ともいい、石上神宮に祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also called Sajifutsu no Kami or Mikafutsu no Kami, and the word "futsu" in these names indicates the sound of cutting something off with a sword. 例文帳に追加

佐士布都神(さじふつのかみ)、甕布都神(みかふつのかみ)とも言い、「ふつ」は物を断ち切る音を表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Four kinds of patterns--Mo (algae), Funmai (powdered rice), Ono (ax) and Futsu (shape like )--out of Konben 12-Sho are attached to the same red cloth as Osode. 例文帳に追加

大袖と同じ赤地に、袞冕十二章のうち、藻、粉米、斧、黻(ふつ、亜字の形)の四種の模様が付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since 'futsu' is an onomatopoeic term referring to the sound of a sword severing something, Futsunushi no kami became the god of the power of swords. 例文帳に追加

神名の「フツ」は刀剣で物がプッツリと断ち切られる様を表すもので、刀剣の威力を神格化した神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As this cultivar's price setting is comparatively higher than 'Nakate' (intermediate between 'wase', early-grown cultivar and 'okute,' late grown cultivar) and Futsu-unshu (literally, ordinary unshu), some switch to this cultivar from them in some regions. 例文帳に追加

比較的単価が高いことから中生や普通温州からの切り替えを進める産地もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, it was after the middle of the Ming period which was more recent times that it became popular as an avocation of Bunjin after BEI Futsu. 例文帳に追加

このため米芾の後で、文人の余技として一般的になったのは遥かに時代が下がった明中期以降である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tosai originally learned the Tang-style calligraphy from the Zen monk Jikuan but, before long became strongly influenced by Chomei BUN and Mofu CHO and, in his old age, was devoted to Futsu BEI. 例文帳に追加

はじめ禅僧竺庵より唐風の書法を習い、やがて文徴明や趙孟頫に私淑し、晩年は米芾に傾倒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, Beian came to deeply respect the works of Beisong-dynasty calligrapher MI Fei (or MI Fu, or Futsu BEI in Japanese, written as "芾"), and Tang-dynasty calligrapher YAN Zhenqing (Shinkei GAN in Japanese, written as "") and others, and devoted himself to studying their styles of penmanship. 例文帳に追加

その後、北宋代の書家・米芾や唐代の書家・顔真卿らの書を敬慕しその筆法を研鑽する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there were books which discussed seals from an artistic point of view already in the Tang period, BEI Futsu in the Northern Sung Dynasty was regarded as the first Bunjin who engraved a Tenkoku. 例文帳に追加

唐代には既に印章を美術的に論じた文献がみられるが、北宋の米芾がはじめて篆刻した文人とみなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Here, it is described that the name of the sword was Sajifutsu no Kami, Mikafutsu no Kami, or Futsu no Mitama. 例文帳に追加

そこに、この剣が佐士布都神(さじふつのかみ)、甕布都神(みかふつのかみ)または布都御魂(ふつのみたま)という名前であると記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the Mifa shanshui is a style of Sansui-ga (Chinese-style landscape painting) with ink that Futsu BEI and his son Mi Youren, literati painters during Sung dynasty in China, are reported to have started 例文帳に追加

米法山水(べいほうさんすい)は、中国、宋代の文人画家、米芾・米友仁父子が始めたと伝えられる水墨山水画法。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the fact that Isonokami-jingu Shrine, which enshrines Futsu no mitama, is considered to have been the armory of the Mononobe Clan, it is believed that Futsunushi no kami was originally the Mononobe Clan's guardian deity. 例文帳に追加

布都御魂を祀る石上神宮が物部氏の武器庫であったと考えられていることから、経津主神も元々は物部氏の祭神であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BEI Futsu in the Northern Sung Dynasty described in his work, 'Gashi (the history of paintings)' that the significance of viewing calligraphic works and paintings was in 'doing Seigan (appreciating something beautiful),' which showed that artistic quality of calligraphic works and paintings came to be recognized in society. 例文帳に追加

北宋の米芾は『画史』において書画鑑賞の本質的な意義は「清玩」することにあると述べているが書画の芸術性が社会に認識されたことを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amaterasu Oomikami, who worried that tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) was making little progress, had a talk with Takemikazuchi no Kami, and gave a sacred sword (Futsu no mitama) to Takakuraji, a resident in Kumano, then Takakuraji presented this sword to Iwarehikono Mikoto. 例文帳に追加

東征がはかばかしくないことを憂えた天照大御神は武甕槌神と相談して、霊剣(布都御魂)を熊野の住民の高倉下に授け、高倉下はこの剣を磐余彦に献上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anyway, there is no historical record before "Futsu-shodo shu," which leads one to assume the existence of this tale, so it is generally considered that the tale was completed before or after the Jokyo Disturbance; however, no evidence exists to prove it. 例文帳に追加

いずれにせよ、『普通唱導集』以前には、この物語の確実な存在を想定させる史料はなく、成立を承久の乱前後とみるのが通説であるが、確かな証拠は得られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Futsu-shodo shu" (a selection of ordinary advocates) (1297) contains a record that the storytelling by a biwa-playing minstrel had spread as well as the Hogen Monogatari and Heike Monogatari, so it is estimated that by the late 13th century the story was widely known. 例文帳に追加

そして『普通唱導集』(永仁5年・1297)には保元・平家と並んで琵琶法師の語りが広まっていたことが記されており、13世紀後半には物語は広く浸透してものと判断される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today twelve of the weaving techniques are designated Traditional Craft Products: 'tsuzure,' 'tate (warp) nishiki,' 'yoko (weft) nishiki,' 'donsu' (damask), 'shuchin' (satin with raised figures), 'joha' (heavily twisted yarns for both warp and weft, fine herringbone horizontal patterns or chevrons), 'futsu' (brocades with patterns), 'mojiri ori' (gauze), 'honshibo ori' (warps and wefts with different twists are combined then immersed in hot water), 'velvet,' 'kasuri ori,' and 'tsumugi' (roughly textured silk fabric). 例文帳に追加

現在、「綴」「経錦」「緯錦」「緞子」「朱珍」「紹巴」「風通」「捩り織」「本しぼ織」「ビロード」「絣織」「紬」の12品目の織り技法が伝統工芸品の指定を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also interpreted by some as the divine personification of the sacred sword Futsu no mitama (also known as Sajifutsu no kami, Mikafutsu no kami) that Takemikazuchi no kami gave Emperor Jinmu at the time of his campaign to the east. 例文帳に追加

一説には、神武東征において建御雷神が神武天皇に与えた刀である布都御魂(ふつのみたま)(または佐士布都神(さじふつのかみ)、甕布都神(みかふつのかみ))を神格化したものであるともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It broke off hitting on Ama no Murakumo no Tsurugi Sword that was in the tale of the Yamata no orochi (this Totsuka no Tsurugi is said to have been dedicated to Isonokami Futsu no Mitama-jinja Shrine then transferred to Isonokami-jingu Shrine in the reign of Emperor Sujin). 例文帳に追加

ヤマタノオロチの尾の中にあった天叢雲剣に当たって刃が欠けたとしている(この十拳剣は石上布都魂神社に祭られ崇神天皇の代に石上神宮に納められたとされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The invention relates to the woven fabric consists of warp and weft yarn and has a double woven structure comprising a front structure and a back structure which has a structure exchanging the front structure and the back structure called as Futsu weave (a reversible figured weave by a Japanese-style weaving method).例文帳に追加

たて糸とよこ糸から構成される織物であって、表組織と裏組織からなる二重組織を有し、該二重組織の表裏を交換した、風通織組織物である補強用繊維織物。 - 特許庁

Except for "Futsu-shodo shu," as mentioned in 'The Writing Process,' there is only an article dated April 16, 1321 (according to the lunar calendar) of "Hanazono-in Shinki" by Emperor Hanazono, which says that 'Heiji, Heike and others' were told by Biwa-hoshi. 例文帳に追加

すでに「成立」でふれた『普通唱導集』を除けば、花園天皇の手になる『花園院宸記』の元亨元年(1321年)4月16日(旧暦)の記事に「平治・平家等」の琵琶語りがおこなわれたとあるのを挙げ得る程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Gukansho" mentions the Hogen Disturbance, saying, 'Although I have heard there may be a little something of the sort, I have not been able to see it,' and "Futsu-shodo shu (A Selection of Ordinary Advocates)," completed in 1297, says that 'Tales of Heiji, Hogen and Heike' were told by Biwa-hoshi (a blind minstrel who played the biwa (lute)). 例文帳に追加

ただ、『愚管抄』に保元の乱についての話が「少々アルトカヤウケタマハレドモ、イマダ見侍ラズ」とあること、また永仁5年(1297年)成立の『普通唱導集』に「平治・保元・平家の物語」が琵琶法師によって語られたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS