get onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2761件
Is it possible to get on the next flight? 例文帳に追加
次の便に乗ることができますか。 - Tanaka Corpus
What grade did you get on the test? 例文帳に追加
試験の成績はどうだった。 - Tanaka Corpus
Don't you get on each others' nerves? 例文帳に追加
お互い喧嘩になったりしないかい。 - Tanaka Corpus
We'll now get on with configuring the kernel. 例文帳に追加
ではカーネルを設定しましょう。 - Gentoo Linux
Send an HTTP request, which can be either GET or POST, depending on 例文帳に追加
HTTP リクエストを送ります。 - Python
Send an HTTPS request, which can be either GET or POST, depending on 例文帳に追加
HTTPS リクエストを送ります。 - Python
You must get on each of the buses from the rear-side door and get off from the front-side door, with the fare paid when you disembark. 例文帳に追加
いずれも、乗降方式は後乗り前降りの後払いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Get on the bus, 'Kongo Tozanguchi bound,' and get off at the last stop, 'Kongo Tozanguchi.' 例文帳に追加
「金剛登山口行き」に乗車し、終点「金剛登山口」バス停下車。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
AUTOMOBILE PROVIDED WITH GET-ON/GET-OFF DEVICE FOR WHEELCHAIR HAVING FALLING PREVENTION DEVICE例文帳に追加
転落防止装置を有する車いす用乗降装置を備えた自動車 - 特許庁
The unfair-get-on preventing belt 13 is wound up by the winding barrel 15 in one end thereof, and fixed to the get-on/get-off floor 2 in the other end thereof, and stretched in the nearly vertical condition between the support arm 12 and the get-on/get-off floor 2.例文帳に追加
そして、横入り抑止帯13が、その一端を巻き胴部15に巻き取られ、他端を乗降床2に固着され、支持腕12と乗降床2との間に略鉛直状態に張設されている。 - 特許庁
We don't have much time. We'll have to step on it [We'll have to get a move on]. 例文帳に追加
時間は限られている. 急がなくては. - 研究社 新和英中辞典
If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. 例文帳に追加
少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 - Tanaka Corpus
To provide a Ferris wheel to which even a person on a wheelchair can easily and safely get on/get off.例文帳に追加
車椅子に乗っている人も容易かつ安全に乗降りすることができる観覧車を提供する。 - 特許庁
This is a simple service allowing to get on and off at any point within the designated section of the route, by notifying the bus driver by raising a hand to get on, or pressing a notification signal button to get off. 例文帳に追加
乗車の際には手を上げて知らせ、降車の際はボタンを押した上で運転手に降りる場所を知らせる方式である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the supporting means, at least get-on/get-off side end 62 in the loading stand 41 is abutted on or brought close to a traveling floor surface at the get-on/get-off position, and the get-on/get-off side end 62 is elevated from the traveling floor surface at the holding position.例文帳に追加
支持手段は、乗降可能位置では載置台41における少なくとも乗降側端部62を、走行床面に当接または近接させた状態とし、保持位置では乗降側端部62を、走行床面から上昇させた状態とする。 - 特許庁
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.例文帳に追加
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 - Tatoeba例文
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.例文帳に追加
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 - Tatoeba例文
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 例文帳に追加
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 - Tanaka Corpus
Click on the Methods drop-down list to select GET(application/xml).Type 3 in the Max field. 例文帳に追加
メソッドのドロップダウンリストをクリックし、「GET(application/xml)」を選択します。 「最大」フィールドに「3」を入力します。 - NetBeans
You can go on with installing packages.Reading single values is accomplished by using config-get. 例文帳に追加
そのまま パッケージのインストールに進みましょう。 特定の項目の値を読み込む場合はconfig-get を使用します。 - PEAR
The nearest bus stop : When you are at Kyoto Station, please get on the Kyoto City Bus No. 9, and get off at Ichijyo Modori-bashi. 例文帳に追加
最寄バス停:京都駅より京都市バス9系統一条戻り橋下車 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When you are at Keihan Shijyo Station, Hankyu Kawaramachi Station, or Karasuma Station, please get on the Kyoto City Bus No. 12, and get off at Ichijyo Modori-bashi. 例文帳に追加
京阪四条駅・阪急河原町・烏丸駅より京都市バス12系統 同下車 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Get off at Ishibe Station of JR Kusatsu Line, then get on the City Loop Bus (Meguru-kun) and off at 'Furumiya,' and walk from there about five minutes. 例文帳に追加
JR草津線石部駅から市内循環バス(めぐるくん)で約5分「古宮」下車、徒歩約5分。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Passengers get on a bus through the back door and get off through the front door, paying the flat fare (220 yen) in the old urban area. 例文帳に追加
乗降方式は後乗り前降りで、旧市街地周辺は均一運賃制(220円)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is, once the practitioners get in the box on Tokai-bune, they are not supposed to get out of it until they die. 例文帳に追加
すなわち行者は渡海船の箱の中に入ったら、死に至るまでそこから出ることは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a transfering apparatus allowing a user to get on and get off from the front and excellent in rigidity.例文帳に追加
前方から利用者を乗降させることができ,かつ,剛性に優れた移乗器を提供すること。 - 特許庁
To provide a coaxial two-wheeled vehicle allowing a user more safely get on and get off.例文帳に追加
ユーザがより安全に乗車および降車できる同軸二輪車を提供する。 - 特許庁
To optimize determination of points in which users get on and get off vehicles, and to facilitate efficient aggregation of the vehicles and the users.例文帳に追加
乗降地点決定の最適化を図り、車両および利用者の効率的な集合を図ること。 - 特許庁
This straddling type wheelchair helps a sick person or a physically handicapped easily get on, get off and move.例文帳に追加
病人・身障者はこの騎乗式の車椅子により容易に乗り・降り・移動ができるようになる。 - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |