1016万例文収録!

「gosen」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gosenを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

He was also an excellent waka poet; his poems are compiled in his own anthology "Seishinkoshu" and also recorded in other anthologies of Japanese poems compiled by the Imperial order, including "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry). 例文帳に追加

また、和歌に秀で、歌集『清慎公集』があり、『後撰和歌集』等の勅撰集に彼の和歌が採録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the command of Emperor Gouda (father of Emperor Godaigo) in 1303, he collected and presented the "Shin Gosen Wakashu" (New Later Collection of Japanese Poems, thirteenth imperial poetic anthology). 例文帳に追加

1303年(嘉元元年)後宇多天皇(後醍醐天皇の父)の命を受け『新後撰和歌集』を撰進している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His waka poems were included in Shoku-Gosen Wakashu (Later Collection of Japanese Poetry, continued), Shokukokin Wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry, Continued) and Shoku Shui Wakashu (Collection of Gleanings of Japanese Poetry, continued). 例文帳に追加

なお、続後撰和歌集、続古今和歌集、続拾遺和歌集には歌が収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Politically, regardless of being the legitimate son of the Northern House of the Fujiwara clan, he lived in the shadow of his grandfather and his father, but his poems remain in Gosen Wakashu (Later selected collection of Japanese poetry). 例文帳に追加

政治的には藤原北家嫡男でありながら、祖父や父達の影に隠れ目立たなかったが、後撰和歌集に歌が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Seven of his waka poets are included in "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry), and his waka poems are also included in "Shinsen Roei Shu" (New selection of sung poems) compiled by FUJIWARA no Mototoshi. 例文帳に追加

『後撰和歌集』に7首採録されている他、藤原基俊撰集の『新撰朗詠集』にも採録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In 1251, two of his poems were for the first time selected into "Shoku Gosen Wakashu" (Later Collection of Japanese Poetry, second series), which was a Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) of poems selected by Tameie. 例文帳に追加

建長3年には為家撰勅撰和歌集『続後撰和歌集』に二首が初入集として入集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, it is supposed that "Yamato Monogatari" may have some relations with "Gosen Wakashu" (selected collection of Japanese poetry) and "Mitsune's Poetry Book" compiled by OSHIKOCHI no Mitsune, because some poems in these books appear in "Yamato Monogatari." 例文帳に追加

『後撰和歌集』や凡河内躬恒の『躬恒集』などの和歌が『大和物語』出てくることから、何らかの関係がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His waka poems were selected in such anthologies as Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), Shinkokin Wakashu (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), Gosen Wakashu (Later selected collection of Japanese poetry), Shui wakashu (Collection of Gleanings of Japanese Poems), and Shinshui wakashu (New Collection of Gleanings of Japanese Poems). 例文帳に追加

古今和歌集、新古今和歌集、後撰和歌集、拾遺和歌集、新拾遺和歌集などに入選した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fifty years later, in the reign of Emperor Murakami, Wakadokoro (Bureau of Poetry) was established, where Nashitsubo no Gonin (Five Men of the Pear Chamber) read the Chinese characters in "Manyoshu," which was already difficult to read at that time, in the Japanese pronunciation, and compiled and dedicated "Gosen wakashu (Later Collection of Japanese Poetry)" to the Emperor. 例文帳に追加

それから半世紀のちの村上天皇の頃に和歌所が置かれ、当時すでに読みにくくなっていた『万葉集』の訓読と『後撰和歌集』の撰進が梨壺の五人によって行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 951, though he was still a student, he became a member (yoriudo) of the Wakadokoro (Bureau of Poetry), editing the Man'youshu and selecting waka for the Gosen Wakashu as one of the "Five Gentlemen of the Pear Chamber." 例文帳に追加

天暦五年(951年)には学生の身ながら和歌所の寄人となり、梨壺の五人の一人として『万葉集』の訓点作業と『後撰和歌集』の撰集作業に参加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Twelve sections, nine books, and twelve sheets of the Chokusen wakashu (Imperial waka anthology), which includes transcriptions of Imperial waka anthologies all the way from the "Kokinshu" handed down in the Reizei family to the "Zoku gosen wakashu" (Later Imperial Waka Anthology, Continued). 例文帳に追加

勅撰和歌集 12帖、9冊、12紙-冷泉家に伝わる『古今和歌集』から『続後撰和歌集』までの勅撰和歌集の写本を一括指定したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shui wakashu" is the third imperial anthology of Japanese poetry after Kokin wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese poems) and Gosen wakashu (Later Collection of Japanese poems), and is the last one of the so called 'Sandai shu' (The Collections of Three Eras). 例文帳に追加

『拾遺和歌集』(しゅういわかしゅう)は、古今和歌集・後撰和歌集に次ぐ第三番目の勅撰和歌集で、いわゆる「三代集」の最後にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A half century later, the "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese Poetry) was compiled during the reign of the Emperor Murakami, and another half century after that, the "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poetry) was also compiled during the reign of the Emperor Ichijo. 例文帳に追加

それから半世紀のちの村上天皇のころに『後撰和歌集』が、さらに半世紀後の一条天皇のころに、『拾遺和歌集』が撰進された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His verses in 'Gosen Wakashu' (the Later Collection of Japanese Poetry) and 'Yamato Monogatari' (the Tale of Yamato) are those of zotoka (poetic correspondence with the beloved), which he exchanged with many lady poets, including Imperial Princess Gashi (daughter of Emperor Daigo who became Saigu or Consecrated Princess of Ise). 例文帳に追加

和歌では、「後撰和歌集」や「大和物語」などに、雅子内親王(醍醐天皇皇女、斎宮)ほか多くの女流歌人との贈答歌が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After filling the posts of Shogeki (Junior Secretary) and Daigeki (Senior Secretary), he was chosen as one of the Nashitsubo no Gonin (Five Gentlemen of the Pear Chamber) in 975, edited the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and selected waka for the "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry). 例文帳に追加

少外記、大外記などを経て、975年(天延3年)梨壺の五人の一人に選ばれ、『万葉集』の訓読、『後撰和歌集』の撰集にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His waka poems were selected in the folllowing chokusen wakashu (anthologies of Japanese poetry compiled by Imperial command): fourteen poems for "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), eight poems for "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry), two poems for "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems) and nine poems for "Shinkokin Wakashu" (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and other chokusen Wakashu that follow. 例文帳に追加

勅撰和歌集では『古今和歌集』に14首、『後撰和歌集』に8首、『拾遺和歌集』に2首が入集し、以後『新古今和歌集』以下の勅撰和歌集に9首が入っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Poems by Manyo poets such as Hitomaro were not included until "Gosen Wakashu" (Later Selected Collection of Japanese Poetry), but in the period of "Shuishu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems) the number of poems suddenly increased, and this is considered relevant. 例文帳に追加

『後撰和歌集』まではあまり採られることのなかった人麻呂ら万葉歌人の作が、『拾遺集』になって急増するので、関連が考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Yozei was supposed to have some poetic talent, and on various occasions he organized tanka matches (tanka (writing) contests) by himself; there is only one existing song made by the Emperor, which won a prize from Gosen Wakashu (Later Collection of Japanese Poetry) and was later recorded in (A Hundred Poems by a Hundred Poets). 例文帳に追加

退位後に幾度か歌合せを催すなど、歌才があったようだが、自身の歌として伝わるのは後撰和歌集に入撰し、のちに小倉百人一首にも採録された下記一首のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He excelled in Waka and was assigned as Betto (chief officer) of Senwakadokoro (imperial poetry bureau) located in Nashitsubo (normally the palace residence which is used by an imperial Consort, but is cleared out for use of poem selection) in 951, and was deeply involved in editing "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry). 例文帳に追加

和歌に優れ、天暦5年(951年)、梨壺に設けられた撰和歌所の別当に任ぜられ、『後撰和歌集』の編纂に深く関与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was an excellent poet, and many of his poems were included in "Shin Gosen Wakashu (New Later Collection of Japanese Poems)," "Fuga Wakashu (Collection of Elegance)," "Shokusenzai Wakashu (Waka Collection of a Thousand Years Continued)," and "Gyokuyo Wakashu, (Collection of Jeweled Leaves)." 例文帳に追加

歌人として優れ、『新後撰和歌集』や『風雅和歌集』、『続千載和歌集』、『玉葉和歌集』などの多くに久時の作品が修められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was an excellent waka (31-syllable Japanese poem) poet, described as an honorary Kasen (master poet) in "Waka Iroha Shu" (Collection of Japanese Verse, A to Z), and his eleven works are included in anthologies of poem such as "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japnese poetry), "Shin Kokin Waka Shu" (New Collection of Ancient and Modern Poems), and the like. 例文帳に追加

和歌に優れ、『和歌色葉集』に名誉歌仙と記載され、『後撰和歌集』『新古今和歌集』等の勅撰集に11首入集されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chifuru's two poems, one was about winter and the other was about love, were selected into "Gosen Wakashu" (Later Selected Collection of Japanese Poetry), and when the completion of Nihongi (the six classical Japanese history texts) was celebrated in 906, he made another poem, which was selected into "Shin Kokin Wakashu" (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

『後撰和歌集』に千古の「冬の歌」と「恋の歌」の二つの歌があり、『新古今和歌集』には延喜6年(906年)の日本紀竟宴の時に詠まれた千古の歌がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kojidan" (tales of old affairs) and other written materials, there were anecdotes that describe his competence as an official, but he was also renowned as a poet and his waka poetry was included in anthologies of Japanese poetry compiled by the Imperial command, such as "Shoku-Gosen Wakashu" (Later imperial poetic anthology, continued) and "Shoku Shui Wakashu" (12th imperial anthology). 例文帳に追加

『古事談』などに能吏としての逸話を残す一方、『続後撰和歌集』『続拾遺和歌集』等の勅撰和歌集に和歌が入集している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was known to be one of the Chuko Sanjurokkasen and had seventeen of his waka poems in Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) ("Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), "Gosen Wakashu" (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry), and "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems)). 例文帳に追加

中古三十六歌仙の一人として知られ、勅撰和歌集(『古今和歌集』、『後撰和歌集』、『拾遺和歌集』)に17首が入首している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, he left many waka in Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command), such as "Shoku-Gosen Wakashu" (Later imperial poetic anthology) and private wakashu (a collection of Japanese poetry), such as "Shin Wakashu"(a collection of poetry by the Utsunomiya clan and concerned persons). 例文帳に追加

他にも『続後撰和歌集』以下の勅撰和歌集や、『新和歌集』(宇都宮氏とその関係者の詠歌を集めたもの)以下の私撰和歌集にも多くの和歌が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Constitution of 1868 was affected by the American Constitution, separation of powers (of administration, legislation, and judicature), gosen (mutual election) of government posts, and the introduction of domain parliament were stated and local administration was considered 'shall abide by Charter Oath.' 例文帳に追加

政体書は、アメリカ憲法の影響を受けたものであり、三権分立や官職の互選、藩代表議会の設置などが定められ、また、地方行政は「御誓文を体すべし」とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as the financial situation of the Sung dynasty fell to inflation and got into trouble, other coins such as to gosen (equivalent to five sen) and to jussen (equivalent to ten sen) were minted. 例文帳に追加

しかし、宋朝の財政がインフレーション状態に陥り逼迫してくると、当5銭(5文銭)や当10銭(10文銭)という貨幣も鋳造されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name 'Shui' means to glean excellent poems that had not been selected in the previous imperial collections, and by definition, while many poets from Kokin wakashu including KI no Tsurayuki (107) were selected again, poets from Manyo shu (Collection of Ten Thousand Leaves) such as KAKINOMOTO Hitomaro (104) were re-evaluated, and poems by ONAKATOMI no Yoshinobu (59), KIYOHARA no Motosuke (48) and TAIRA no Kanemori (39) from Gosen wakashu era were added. 例文帳に追加

「拾遺」の名義は前代の勅撰集に漏れた秀歌を拾い集める意で、その名の通り、この集では紀貫之(107首)をはじめとする古今歌人が引き続き多数入集する一方、柿本人麻呂(104首)ら万葉集歌人が再評価され、大中臣能宣(59首)・清原元輔(48首)・平兼盛(39首)ら後撰集時代の歌人の作が新たに補われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the notes and additional remarks of No. 1219, "Gosen Wakashu (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry) Vol. 17, Miscellaneous 3," she was a 'famous, tasteful woman' who lived in Shirakawa in Tsukushi Province; when FUJIWARA no Okinari, a senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu, asked her to fetch water, she is to be said to have composed a poem which reads, 'Time has passed and my once black hair has turned white, and I have fallen so low that now I have to fetch water from the Shirakawa River myself.' 例文帳に追加

『後撰和歌集・巻第十七・雑三』、1219番の詞書と付記によれば、筑紫国の白河という所に住んでいた「名高く、事好む女」で、大宰大弐・藤原興範に水を汲むよう乞われると、「年ふればわが黒髪も白河の みづはくむまで老いにけるかも」と詠んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS