1016万例文収録!

「insurance item」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > insurance itemに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

insurance itemの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 431



例文

(ii) Classes of insurance listed in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

二 前項第二号に掲げる保険 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Under the classes of insurance listed in item (i) of the following paragraph, reinsurance pertaining to the classes of insurance listed in the preceding two items. 例文帳に追加

三 次項第一号に掲げる保険のうち、再保険であって、前二号に掲げる保険に係るもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Insurance by means of which insurance premiums are received under contracts to compensate for damage caused by a certain fortuitous accident (excluding the classes of insurance listed in the following item). 例文帳に追加

一 一定の偶然の事故によって生ずることのある損害をてん補することを約し、保険料を収受する保険(次号に掲げる保険を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) It has abolished its Insurance Business (for a Foreign Insurance Company, etc., its Insurance Business in Japan; the same shall apply in item (iv); 例文帳に追加

一 保険業(外国保険会社等にあっては、日本における保険業。第四号において同じ。)を廃止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) a Casualty Insurance Agent (meaning Casualty Insurance Agents prescribed in Article 2(21) of the Insurance Business Act; hereinafter the same shall apply in this item) that is an individual; 例文帳に追加

イ 個人である損害保険代理店(保険業法第二条第二十一項に規定する損害保険代理店をいう。以下この号において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

In the Internet insurance company 10, an item-classified list of insurance products is called from an insurance server 13 and offered to the purchase 14.例文帳に追加

インターネット保険会社10では保険サーバ13から保険商品の項目別リストを呼出し、購入者14に提示する。 - 特許庁

(ii) The assets of an Insurance Company whose shares were acquired as prescribed in paragraph (1), item (iii) or paragraph (8), item (iii): That Insurance Company. 例文帳に追加

二 第一項第三号又は第八項第三号に規定する株式の取得をされた保険会社の資産 当該保険会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Article 33-12-3, paragraph (1), item (i), (c) of the Mariners Insurance Act; 例文帳に追加

二 船員保険法第三十三条ノ十二ノ三第一項第一号ハ - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Article 22-2, paragraph (1), item (i), (c) of the Employment Insurance Act; 例文帳に追加

四 雇用保険法第二十二条の二第一項第一号ハ - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(viii) Article 2, paragraph (3), item (i) of the Small and Medium-Sized Enterprise Credit Insurance Act; 例文帳に追加

八 中小企業信用保険法第二条第三項第一号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The server notifies an item registration to the related prime insurance by an electronic mail.例文帳に追加

サーバは案件登録をメールで関連する元受保険会社2に通知する。 - 特許庁

METHOD OF PROVIDING SUPPLY AND DEMAND INFORMATION AS INSURANCE BUSINESS PROMOTION ITEM例文帳に追加

保険営業推進アイテムとしての需給情報の提供方法 - 特許庁

(i) Assets assumed by a Relief Insurance Company, a Reassuming Insurance Company (refers to an Insurance Company that reassumes insurance contracts and is not an Succeeding Insurance Company; the same shall apply hereinafter), or a Re-transferee Company (refers to an Insurance Company to which insurance contracts will be re-transferred; the same shall apply hereinafter) by the transfer of insurance contracts as prescribed in paragraph (1), item (i), paragraph (8), item (i), or paragraph (11) or by a merger as prescribed in paragraph (1), item (ii) or paragraph (8), item (ii): That Relief Insurance Company, Reassuming Insurance Company, or Re-transferee Company. 例文帳に追加

一 第一項第一号、第八項第一号若しくは第十一項に規定する保険契約の移転又は第一項第二号若しくは第八項第二号に規定する合併により救済保険会社、再承継保険会社(保険契約の再承継を行う保険会社で承継保険会社でない者をいう。以下同じ。)又は再移転先保険会社(保険契約の再移転を行う保険会社をいう。以下同じ。)が承継した資産 当該救済保険会社、再承継保険会社又は再移転先保険会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where insurance contracts are to be transferred as set forth in the item (i) or (iii) in the preceding paragraph, all the insurance contracts pertaining to that Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., (including insurance contracts pertaining to business related to the cancellation of specified Covered Insurance Contracts), other than specified contracts, shall be transferred collectively. 例文帳に追加

2 前項第一号又は第三号の保険契約の移転をする場合には、当該保険会社等又は外国保険会社等に係る保険契約(特定補償対象契約解約関連業務に係る保険契約を含む。)のうち、特定契約以外の全部を包括して移転しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The term "Relief Insurance Company" as used in this Section means a company that is not a Bankrupt Insurance Company among Insurance Companies that conduct a Transfer, etc., of Insurance Contracts; the term "Relief Insurance Holding Company, etc." means an Insurance Holding Company, etc. that acquires the shares specified in paragraph (1), item (iii). 例文帳に追加

3 この節において「救済保険会社」とは、保険契約の移転等を行う保険会社のうち破綻保険会社でない者をいい、「救済保険持株会社等」とは、第一項第三号に掲げる株式の取得をする保険持株会社等をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The life insurance business license shall be a license pertaining to the business of underwriting the classes of insurance listed in item (i) or, in addition, underwriting the classes of insurance listed in item (ii) or (iii). 例文帳に追加

4 生命保険業免許は、第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行う事業に係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The non-life insurance business license shall be a license pertaining to the business of underwriting the classes of insurance listed in item (i) or, in addition, underwriting the classes of insurance listed in item (ii) or (iii). 例文帳に追加

5 損害保険業免許は、第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行う事業に係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The foreign non-life insurance business license shall be a license pertaining to the business of underwriting the classes of insurance listed in Article 3, paragraph (5), item (i) or, in addition, underwriting the classes of insurance listed in the same paragraph, item (ii) or (iii). 例文帳に追加

5 外国損害保険業免許は、第三条第五項第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて同項第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行う事業に係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12-8 (1) The insurance benefits in respect of an employment injury set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) shall be the insurance benefits listed in the following: 例文帳に追加

第十二条の八 第七条第一項第一号の業務災害に関する保険給付は、次に掲げる保険給付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 The insurance benefits in respect of a commuting injury set forth in Article 7, paragraph (1), item (ii) shall be the insurance benefits listed as follows: 例文帳に追加

第二十一条 第七条第一項第二号の通勤災害に関する保険給付は、次に掲げる保険給付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Insurance bill related to insurance contents of each unit automotive contract is decided by a freely set item that can freely set by the insurance contractor 11 according to a compensation amount, and an automatically set item that is automatically set according to the driving history information and cannot be freely set by the insurance contractor.例文帳に追加

単位自動車契約ごとの保険内容に係る保険料金は、補償額に応じて保険契約者11が自由に設定できる自由設定項目と、運転履歴情報に従って自動的に設定されて保険契約者が自由に設定できない自動設定項目とから決定される。 - 特許庁

(2) With regard to the application of the provision of Article 48 of the New Employment Insurance Act to the benefit for daily work job applicant paid during September 1994, the stamp insurance premiums paid in respect of any day during July of the same year pursuant to the provisions of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance prior to revision by Article 2 shall be deemed as the stamp insurance premiums paid pursuant to the provisions of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the same Article, and the portion of the Level I stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (i) of the Old Employment Insurance Act (hereinafter referred to as the "old Level I stamp insurance premiums") corresponding to the number of days for which the payment of the Level I stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (i) of the New Employment Insurance Act (hereinafter referred to as the "new Level I stamp insurance premiums") is made in respect of any day during August of the same year (or, if such number of days for which the payment is made exceeds the number of days for which the payment of the old Level I stamp insurance premiums is made in respect of any day during July of the same year, the number of days for which the payment of such old Level I stamp insurance premiums is made) shall be deemed as the new Level I stamp insurance premiums for such number of days for which such payment is made, the portion corresponding to the remaining number of days shall be deemed as the Level II stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(a) of the New Employment Insurance Act for such number of days, and the Level II stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(a) of the Old Employment Insurance Act, the Level III stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(b) of the Old Employment Insurance Act and the Level IV stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(c) of the Old Employment Insurance Act shall be deemed as the Level III stamp insurance premiums prescribed by Article 48, item (ii)(b) of the New Employment Insurance Act. 例文帳に追加

2 平成六年九月中に支給する日雇労働求職者給付金に関する新雇用保険法第四十八条の規定の適用については、同年七月中の日について第二条の規定による改正前の労働保険の保険料の徴収等に関する法律の規定により納付された印紙保険料は、同条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律の規定により納付された印紙保険料とみなし、旧雇用保険法第四十八条第一号に規定する第一級印紙保険料(以下「旧第一級印紙保険料」という。)のうち同年八月中の日について納付された新雇用保険料第四十八条第一号に規定する第一級印紙保険料(以下「新第一級印紙保険料」という。)の納付日数(その納付日数が同年七月中の日について納付された旧第一級印紙保険料の納付日数を超えるときは、当該旧第一級印紙保険料の納付日数)に相当する納付日数分については当該納付日数分の新第一級印紙保険料と、残余の納付日数分については当該納付日数分の新雇用保険法第四十八条第二号イに規定する第二級印紙保険料と、旧雇用保険法第四十八条第二号イに規定する第二級印紙保険料、旧雇用保険法第四十八条第二号ロに規定する第三級印紙保険料及び旧雇用保険法第四十八条第二号ハに規定する第四級印紙保険料については新雇用保険法第四十八条第二号ロに規定する第三級印紙保険料とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When it ceases to be a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company (excluding the case referred to in item (v)); 例文帳に追加

二 保険会社を子会社とする持株会社でなくなったとき(第五号の場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) An individual whose employees carrying out Insurance Solicitation activities include at least one person falling under item (vii); or 例文帳に追加

十 個人でその保険募集を行う使用人のうちに第七号に該当する者のあるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (ii), the following labor insurance premiums 例文帳に追加

二 第十五条第一項第二号の事業にあつては、次に掲げる労働保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Foreign companies which engage in Insurance Business (excluding those that fall under the category of companies specified in item (vi)); 例文帳に追加

八 保険業を営む外国の会社(第六号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The server notifies a reinsurance item registration to a designated captive insurance company 3 by an electronic mail.例文帳に追加

サーバは再保険案件の登録をメールで指定されたキャプティブ保険会社3に通知する。 - 特許庁

The broker 1 registers insurance item data 11 in a DB of a server through a terminal.例文帳に追加

ブローカ1は、その端末を介して保険の案件データ11をサーバのDBに登録する。 - 特許庁

Different provisions of the Deposit Insurance Act have been applied to each case: Item 1, Article 102 in the case of Resona Bank and Item 3 in the case of Ashikaga Bank. 例文帳に追加

預金保険法第102条の1号措置がりそな銀行、3号措置が足利銀行と対応が分かれたわけです。 - 金融庁

(i) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (i), the general insurance premiums calculated by multiplying the total wages pertaining to all workers employed during such insurance year (or, in case of establishment or extinction of the insurance relation in the midst of an insurance year, all workers employed during the period such insurance relation existed during such insurance year), by the general insurance premium rate in respect of such business 例文帳に追加

一 第十五条第一項第一号の事業にあつては、その保険年度に使用したすべての労働者(保険年度の中途に保険関係が成立し、又は消滅したものについては、その保険年度において、当該保険関係が成立していた期間に使用したすべての労働者)に係る賃金総額に当該事業についての一般保険料率を乗じて算定した一般保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 300 (1) An Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc., any officer thereof (other than an officer who is an Insurance Solicitor), an Insurance Solicitor, or an Insurance Broker or any officer or employee thereof shall not commit any of the following acts in relation to the conclusion of an insurance contract or Insurance Solicitation activities (for the conclusion of a specified insurance contract provided in the following Article and related act as an agent or intermediary, excluding the non-disclosure of any important matter stipulated in the insurance contract contained in the provision of item (i) and the act specified in item (ix): 例文帳に追加

第三百条 保険会社等若しくは外国保険会社等、これらの役員(保険募集人である者を除く。)、保険募集人又は保険仲立人若しくはその役員若しくは使用人は、保険契約の締結又は保険募集に関して、次に掲げる行為(次条に規定する特定保険契約の締結又はその代理若しくは媒介に関しては、第一号に規定する保険契約の契約条項のうち重要な事項を告げない行為及び第九号に掲げる行為を除く。)をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The foreign life insurance business license shall be a license pertaining to the business of underwriting the classes of insurance listed in Article 3, paragraph (4), item (i) or, in addition, underwriting the classes of insurance listed in the same paragraph, items (ii) or (iii). 例文帳に追加

4 外国生命保険業免許は、第三条第四項第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて同項第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行う事業に係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A company that will likely suspend the payment of insurance claims or that has suspended the payment of insurance claims in the light of the status of its business or property (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., property located in Japan; hereinafter the same shall apply in the following item); 例文帳に追加

一 業務若しくは財産(外国保険会社等にあっては、日本に所在する財産。次号において同じ。)の状況に照らして保険金の支払を停止するおそれのある者又は保険金の支払を停止した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the ruling listed in Article 270-3-2, paragraph (6), item (ii) is made, the transfer of insurance contracts or merger shall be carried out to take over the insurance contracts from the Bankrupt Insurance Company that was the subject of the ruling; and 例文帳に追加

一 第二百七十条の三の二第六項第二号に掲げる決定があったときは、当該決定の対象とされた破綻保険会社から保険契約を引き継ぐため保険契約の移転又は合併を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) For businesses prescribed in the preceding paragraph, item (i), the general insurance premiums calculated by multiplying the prospective amount of total wages pertaining to all workers employed for the business during the whole period pertaining to such insurance relation by the general insurance premium rate for such business 例文帳に追加

一 前項第一号の事業にあつては、当該保険関係に係る全期間に使用するすべての労働者に係る賃金総額の見込額に当該事業についての一般保険料率を乗じて算定した一般保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (i), the general insurance premiums calculated by multiplying the total wages pertaining to all workers employed during the whole period pertaining to such insurance relation, by the general insurance premium rate for such business 例文帳に追加

一 第十五条第一項第一号の事業にあつては、当該保険関係に係る全期間に使用したすべての労働者に係る賃金総額に当該事業についての一般保険料率を乗じて算定した一般保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Foreign companies which engage in Insurance Business (means Insurance Business prescribed in Article 2(1) (Definitions) of the Insurance Business Act; the same shall apply hereinafter) (excluding those that fall under the category of companies specified in item (vii)); 例文帳に追加

九 保険業(保険業法第二条第一項(定義)に規定する保険業をいう。以下同じ。)を営む外国の会社(第七号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, the ticket issuing side is only required to seize which insurance company can receive how many item number to the content of the insurance set by oneself, and can subjectively set the content of the insurance.例文帳に追加

よって、チケット発行側は自身が設定した保険内容に対してどの保険会社が何口受け入れることができるかを掌握すればよく、主体的に保険の内容等を設定することができる。 - 特許庁

(2) The Participating Corporation shall, when it underwrites the insurance contracts pursuant to the provision of the preceding Article, transfer, from the general account to the insurance Special Account created for the purpose of that Bankrupt Insurance Company, the amount equivalent to the amount remaining after the deduction of the amount listed in item (ii) from the amount listed in item (i) with regard to the Bankrupt Insurance Company pertaining to said assumption of insurance contracts: 例文帳に追加

2 加入機構は、前条の規定により保険契約の引受けをしたときは、当該保険契約の引受けに係る破綻保険会社につき、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した残額に相当する金額を、一般勘定から当該破綻保険会社について設けた保険特別勘定に繰り入れるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of Article 2, paragraph (15) shall apply mutatis mutandis to those voting rights in an Major Shareholder of Insurance Company or Insurance Holding Company which were acquired or have come to be held by the single shareholder set forth in paragraph (1), item (vi) or the preceding paragraph, item (vii). 例文帳に追加

3 第二条第十五項の規定は、第一項第六号及び前項第七号に規定する一の株主が取得し、又は保有することとなった保険主要株主又は保険持株会社の議決権について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The specified life insurance business license shall be a license pertaining to the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (4), item (i) to be carried out by Underwriting Members as a business in Japan or, in addition, the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or (iii). 例文帳に追加

4 特定生命保険業免許は、引受社員が日本における事業として第三条第四項第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて同項第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行うことに係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The specified non-life insurance business license shall be a license pertaining to the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (5), item (i) to be carried out by Underwriting Members as a business in Japan or, in addition, the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (5), item (ii) or (iii). 例文帳に追加

5 特定損害保険業免許は、引受社員が日本における事業として第三条第五項第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて同項第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行うことに係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister shall, when he/she has received any report under the preceding paragraph for the reason specified in item (i), record the reported matter on the registry of Life Insurance Solicitors, the registry of Non-Life Insurance Agents or the registry of Small Amount and Short Term Insurance Solicitors, and notify thereof to the Entrusting Insurance Company, etc. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項第一号に係る同項の届出を受理したときは、届出があった事項を生命保険募集人登録簿、損害保険代理店登録簿又は少額短期保険募集人登録簿に登録し、その旨を所属保険会社等に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Shareholders or Insurance Policyholders of the Insurance Company (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., Insurance Policyholders in Japan) may make the following listed requests to that Insurance Company at any time during its operating hours or business hours; however, that they shall pay the fees determined by the Insurance Company in making a request falling under item (ii) or (iv); 例文帳に追加

2 保険会社の株主又は保険契約者(外国保険会社等にあっては、日本における保険契約者)は、当該保険会社に対して、その営業時間内又は事業時間内は、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該保険会社の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-2 (1) In case of an application for the license set forth in Article 3, paragraph (1) (limited to the case where the business to be licensed includes the insurance underwriting activity listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or Article 3, paragraph (5), item (ii); the same shall apply in the following paragraph), the Prime Minister may, for the time being, attach any necessary condition to such license pursuant to the provision of Article 5, paragraph (2) for ensuring that the license will neither bring a drastic change in the management environment pertaining to the specified insurance business activity (referring to the insurance underwriting activity listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or Article 3, paragraph (5), item (ii); hereinafter the same shall apply in this Article) of a Specified Insurance Company (referring to an Insurance Company or Foreign Insurance Company, etc. the management of which depends relatively heavily on the insurance underwriting activity listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or Article 3, paragraph (5), item (ii); hereinafter the same shall apply in this Article), nor pose any risk to the soundness in the business of the Specified Insurance Company. 例文帳に追加

第一条の二 内閣総理大臣は、当分の間、第三条第一項の免許(同条第四項第二号又は第五項第二号に掲げる保険の引受けを行う事業を含む場合に限る。次項において同じ。)の申請があった場合においては、当該免許に、特定保険会社(保険会社又は外国保険会社等でその経営が同条第四項第二号又は第五項第二号に掲げる保険の引受けを行う事業に依存している程度が比較的大きいものをいう。以下この条において同じ。)の特定分野保険事業(第三条第四項第二号又は第五項第二号に掲げる保険の引受けを行う事業をいう。以下この条において同じ。)に係る経営環境に急激な変化をもたらし、特定保険会社の事業の健全性の確保に欠けるおそれが生ずることのないよう、第五条第二項の規定により必要な条件を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) That part of the amount of the costs meeting the requirements for expected costs of the transfer, etc. of insurance contracts (referring to the Transfer, etc., of Insurance Contracts set forth in Article 260, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this item) or succession of insurance contracts (referring to the succession of insurance contracts set forth in Article 260, paragraph (7); hereinafter the same shall apply in this item) pertaining to the Bankrupt Insurance Company to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance which the Corporation finds necessary for the smooth implementation of the Transfer, etc., of Insurance Contracts or succession of insurance contracts pertaining to the Financial Assistance in the Special Provision Period. 例文帳に追加

四 当該破綻保険会社に係る保険契約の移転等(第二百六十条第一項に規定する保険契約の移転等をいう。以下この号において同じ。)又は保険契約の承継(同条第七項に規定する保険契約の承継をいう。以下この号において同じ。)に要すると見込まれる費用として内閣府令・財務省令で定めるものに該当する費用の額のうち、当該特例期間資金援助に係る保険契約の移転等又は保険契約の承継の円滑な実施のために必要であると機構が認めた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (ii)(a), the general insurance premiums calculated pursuant to the rule in the preceding item in respect of the total wages pertaining to all workers employed for such business, and the Class I special enrollment insurance premiums calculated by multiplying the total of the amounts specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 13 for such insurance year, by the Class I special enrollment insurance premium rate for such business 例文帳に追加

イ 第十五条第一項第二号イの事業にあつては、その使用したすべての労働者に係る賃金総額について前号の規定の例により算定した一般保険料及びその保険年度における第十三条の厚生労働省令で定める額の総額に当該事業についての第一種特別加入保険料率を乗じて算定した第一種特別加入保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (ii)(b), the general insurance premiums calculated pursuant to the rule in the preceding item in respect of the total wages pertaining to all workers employed for such business, and the Class III special enrollment insurance premiums calculated by multiplying the total of the amounts specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 14-2, paragraph (1) for such insurance year, by the Class III special enrollment insurance premium rate in respect of such business 例文帳に追加

ロ 第十五条第一項第二号ロの事業にあつては、その使用したすべての労働者に係る賃金総額について前号の規定の例により算定した一般保険料及びその保険年度における第十四条の二第一項の厚生労働省令で定める額の総額に当該事業についての第三種特別加入保険料率を乗じて算定した第三種特別加入保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a change in contents of insurance is received, a term confirming part 33 determines at least (a) or (b):(a) a dealer for the insurance is a previously registered person, or (b) the item of insurance, contents of a change or premium payment form is a previously regulated item of insurance, contents of a change, or premium payment form.例文帳に追加

保険内容の異動を受け付けた場合に、条件確認部33は、a)保険の取扱者が予め登録された者であるか、b)保険の種目、異動内容又は保険料徴収形態が予め規定されている保険種目、異動内容又は保険料徴収形態であるかのうち少なくともいずれかを判断する。 - 特許庁

例文

(3) If the employment insurance rate has been modified pursuant to the provision of paragraph (1), with regard to the application of Article 19 of the New Collection Act to the business operators who are required to submit the notification pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) during the insurance year starting on April 1, 2007 (excluding the business operators in respect of which the cause of the submission of the notification pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) occurs on and after the date of modification) and to the business operators who are required to pay the labor insurance premiums pursuant to the same Article, paragraph (3) in the same year (excluding the business operators in respect of which the cause of the payment of the labor insurance premiums pursuant to the same paragraph occurs on and after the date of modification), the term "every insurance year the declaration form...the following" in the same Article, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the declaration form...the following", the term "the following insurance year" with "the insurance year following the insurance year starting on April 1, 2006", the term "the midst of an insurance year" with "the midst of such insurance year", the term "within 50 days" with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of such insurance year to the day preceding the date of modification prescribed by Article 53-2, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Employment Insurance Act, etc. (Act No. 30 of 2007) (hereinafter referred to as the "date of modification" in this Article)", the term "employed during such insurance year" with "employed during the insurance year starting on April 1, 2006", the term "in case of establishment or extinction of the insurance relation in the midst of an insurance year" with "in case of establishment of the insurance relation in the midst of an insurance year or extinction of the insurance relation in the midst of the insurance year starting on April 1, 2007", the term "during such insurance year" with "during the insurance year in which such insurance relation is established or becomes extinct", the term "the general insurance premiums...and...for such insurance year" in item (ii)(a) of the same paragraph with "the general insurance premiums...and...for the insurance year starting on April 1, 2006", the term "and...for such insurance year" in item (ii)(c) of the same paragraph with "and...for the insurance year starting on April 1, 2006", the term "for such insurance year" in item (iii) of the same paragraph with "for the insurance year starting on April 1, 2006", and the term "within 50 days" in the same Article, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of such insurance year to the day preceding the date of modification", and the term "the following insurance year" in the same Article, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "the insurance year following the insurance year starting on April 1, 2006", the term "within 50 days" with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of the insurance year starting on April 1, 2007 to the day preceding the date of modification". 例文帳に追加

3 第一項の雇用保険率の変更があった場合において、平成十九年四月一日から始まる保険年度において新徴収法第十九条第一項又は第二項の規定により申告書を提出すべき事業主(変更日以後に同条第一項又は第二項の規定により申告書を提出すべき事由が生じた事業主を除く。)及び同条第三項の規定により労働保険料を納付すべき事業主(変更日以後に同項の規定により労働保険料を納付すべき事由が生じた事業主を除く。)に係る同条の規定の適用については、同条第一項中「保険年度ごとに、次に」とあるのは「次に」と、「次の保険年度」とあるのは「平成十八年四月一日から始まる保険年度の次の保険年度」と、「保険年度の中途」とあるのは「その保険年度の中途」と、「五十日以内」とあるのは「五十日にその保険年度の初日から雇用保険法等の一部を改正する法律(平成十九年法律第三十号)附則第五十三条の二第二項に規定する変更日(以下この条において「変更日」という。)の前日までの日数を加えた日数以内」と、「その保険年度に使用した」とあるのは「平成十八年四月一日から始まる保険年度に使用した」と、「消滅したもの」とあるのは「平成十九年四月一日から始まる保険年度の中途に保険関係が消滅したもの」と、「その保険年度において」とあるのは「当該保険関係が成立し、又は消滅した保険年度において」と、「一般保険料及びその保険年度」とあるのは「一般保険料及び平成十八年四月一日から始まる保険年度」と、「並びにその保険年度」とあるのは「並びに平成十八年四月一日から始まる保険年度」と、「、その保険年度における」とあるのは「、平成十八年四月一日から始まる保険年度における」と、同条第二項中「五十日以内」とあるのは「五十日にその保険年度の初日から変更日の前日までの日数を加えた日数以内」と、同条第三項中「次の保険年度」とあるのは「平成十八年四月一日から始まる保険年度の次の保険年度」と、「五十日以内」とあるのは「五十日に平成十九年四月一日から始まる保険年度の初日から変更日の前日までの日数を加えた日数以内」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS