1016万例文収録!

「man of talent」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > man of talentの意味・解説 > man of talentに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

man of talentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

a man of various talent 例文帳に追加

多才な人. - 研究社 新英和中辞典

A man of talent is ruined by his own talent例文帳に追加

才子才に溺れる - JMdict

He is a man of versatile talent. 例文帳に追加

彼はつぶしがきく. - 研究社 新和英中辞典

He is a talented manan able man―a capable man―a man of talent―a man of parts. 例文帳に追加

伎倆のある人だ - 斎藤和英大辞典

例文

a man of talent and learning例文帳に追加

博学多才の人 - 斎藤和英大辞典


例文

He is a man of talent and learning. 例文帳に追加

博学多才の人だ - 斎藤和英大辞典

a man of talent例文帳に追加

才能の豊かな人 - Eゲイト英和辞典

He is an able man―a talented man―a man of talent. 例文帳に追加

あれは働きのある人だ - 斎藤和英大辞典

to make the best use of talentuse the right man in the right place 例文帳に追加

人材を活用する - 斎藤和英大辞典

例文

He was once reputed a man of talent. 例文帳に追加

彼はかつては才子と謳われたことがある - 斎藤和英大辞典

例文

An able man―A talented man―A man of talent―will attain eminence in any profession. 例文帳に追加

才能の有る人はなにをしても傑出する - 斎藤和英大辞典

Known as a man of literature having excellent talent for Chinese poetry. 例文帳に追加

漢詩の才に優れた文人として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gennai has been called a genius or a man of exceptional talent. 例文帳に追加

天才、または異才の人と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also known as a man of talent, well versed in the waka (traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and imayo (popular style of song during the Heian period). 例文帳に追加

和歌、今様に通じた才人としても知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It includes such programs as 'Futari bakama' (a story of Muko and his father over one pair of Hakama [formal men's divided skirt]), 'Yahata no mae' (a story of a man without special talent), 'Bikusada' (a story that a man Bikusada became a parent to give a child a name), 'Oko Sako' (troubles caused by two farmers, Oko and Sako), 'Chigiriki' (a story of a cowardly man trying to revenge an insult he received),and 'Ne ongyoku' (a story of a servant singing songs with his head pillowed in his master's lap). 例文帳に追加

「二人袴」「八幡前」「比丘貞」「右近左近」「千切木」「寝音曲」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochiyo was not only a capable head of the family head, but also an educated man with a talent for waka (traditional Japanese poetry of thirty-one syllables). 例文帳に追加

当主として有能なだけではなく、和歌にも優れた教養人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a man of culture with an excellent talent in Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and his work is included in Gyokuyo Wakashu (Jeweled Leaves Collection). 例文帳に追加

和歌の才能に優れた文化人であり、玉葉和歌集に維貞の作品が遺されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In section 129 of the "Chomonju" (Collected Anecdotes (Ancient and Modern)), he is described as being 'A man of talent who excelled at [describing] the beauty of nature,' and indeed, although he was skilled at writing Chinese poetry, he truly excelled at waka. 例文帳に追加

『著聞集』129に「風月の才人にすぐれ」と語るように、漢詩をも能くしたが、特に和歌の才能に優れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was sort of a man of talent who showed himself at his best in a funny short story or a party trick and so on rather than a big story. 例文帳に追加

大ネタよりも、軽い小噺や、座敷芸などで本領を発揮した、どちらかというと才人肌の人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norimasa was not only a top-rated busho (Japanese military commander), but also a man of culture who showed distinguished talent in waka and calligraphy. 例文帳に追加

武将としては一流で、禅秀の乱をはじめ多くの功績を挙げている一方で、和歌や書にも秀でた才能を示した教養人でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was known as a man of great talent, and in his personal collection, "Minamoto no Shitago shu (The Personal Collection of Minamoto no Shitago)," there are large numbers of waka using intricate wordplay. 例文帳に追加

大変な才人として知られており、源順の和歌を集めた私家集『源順集』には、数々の言葉遊びの技巧を凝らした和歌が収められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once he worked with Miyagawa, however, Mizoguchi, recognizing his talent, trusted him as his right-hand man and even accepted many of his suggestions for shooting in particular. 例文帳に追加

しかし、いざ仕事をしてみるとその才能を認めた溝口は宮川を右腕として信頼し、こと撮影に関しては彼の意見の多くを取り入れる任ほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Gukansho" (Jottings of a Fool), "Kojidan" (Talks of the Past) and "Zoku Kojidan" (Talks of the Past, continued) contained anecdotes about his talent for writing and the August 23, 1184 entry in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" refers to Toshinori's prediction that 'war will not cease as long as the Retired Emperor Goshirakawa holds power' as a 'proverb of a wise man.' 例文帳に追加

『愚管抄』や『古事談』『続古事談』にその文才を物語る逸話があり、また『玉葉』元暦元年(1184年)7月9日条にも、かつて俊憲が「後白河院のもとでは戦乱が止まないであろう」と予言していたことが「聖人格言」として紹介されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His talent was recognized by Takiko MIZUNOE, who was a producer, in 1956 and he made the whole set of the back streets in the Ginza, a stage of a murder, as an assistant director and directed "Nerawareta Otoko" (Targeted man) by using Deep focus (released after "Kurutta Kajitsu"), a horror film of medium length that was unique for a new film director. 例文帳に追加

昭和31年(1956年)、プロデューサーの水の江滝子に才能を見出され、助監督身分のまま、殺人事件の舞台となる銀座裏通りを丸ごとオープンセットで作り、随所にパンフォーカスを駆使した『狙われた男』を監督(公開は『狂った果実』の後)、新人監督らしからぬ中編スリラーとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a visit in October 1909 to the Konkokyo headquarters in Okayama during which he had discovered Matsunosuke ONOE's talent and recruited him as his new leading man, Makino devoted himself entirely to filmmaking; Ichitaro appeared in Makino's first post-1909 film, "Goban Tadanobu Genji no Ishizue," playing the role of MINAMOTO no Yoshitsune. 例文帳に追加

1909年(明治42年)10月、牧野が岡山の金光教本部を参詣したときに発見した尾上松之助を主演に据えた本格的な映画製作を開始するが、その第1作『碁盤忠信源氏礎』に市太郎は「源義経」役で出演する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder. 例文帳に追加

日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In later years Kaishu KATSU commented, 'Among Saigo's men, Kirino and Murata had an exceptional talent' (in "Kaishu's Talks at the Hikawa Mansion" [Hikawa Seiwa]), while Shigenobu OKUMA talked, 'Concerning Toshiaki KIRINO who was a formidable leader of Satsuma next to Saigo in the Seinan War, he was a very capable man and also gaudy. He had a large and splendid body as well as splendid appearance and attitude, and he never wore kimono awkwardly and all of his clothes were very clean without any dirtiness' ("Shibenobu's Talks in Waseda" [Waseda Seiwa]). 例文帳に追加

後年、勝海舟は「(西郷の)部下にも、桐野とか村田とかいうのは、なかなか俊才であった」(『氷川清話』)、大隈重信は「西南の役に大西郷に次いでの薩摩の驍将桐野利秋、彼はすこぶる才幹の男であったが、これがやはり派手であった。身体も大きくて立派なら容貌態度ともに優れた男であったが、着物をぶざまに着るようなまねはせず、それも汚れ目の見えぬきれいな物づくめであった」(『早稲田清話』)と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1964 he directed "Getsuyobi no Yuka" starring photogenic Mariko KAGA which recently became famous, "Ryojin Nikki" (The Hunter's Diary) which was based on the book written by Masako TOGAWA and in which Noboru NAKAYA was stared and played a middle age man who fell into sexual love, "Suna no ue no Shokubutsugun" (Plants in the sand) which was based on the book written by Junnosuke YOSHIYUKI and which was said to be impossible to be made into a film, and "Onna no uzu to fuchi to nagare" (Whirlpool of Women) starring Nakaya and Kazuko INANO one after another, which were experimental unique works illustrating his distinguished talent. 例文帳に追加

昭和39年(1964年)には近年特に有名となったフォトジェニックな加賀まりこの『月曜日のユカ』、性愛にのめり込んで行く中年男性を仲谷昇主演で描く戸川昌子原作『猟人日記』、映画化不可能とまでいわれた吉行淳之介原作『砂の上の植物郡』、同じ仲谷・稲野和子コンビの『おんなの渦と渕と流れ』と立て続けに撮った実験的異色作にも並々ならぬ才気を見せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS