1016万例文収録!

「ministry of economy, trade and industry」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ministry of economy, trade and industryに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ministry of economy, trade and industryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1383



例文

(5) In this Act, the manufacturing of measuring instruments in this Act shall include the alterations specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and repair of measuring instruments shall include alterations other than those specified by said Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

5 この法律において計量器の製造には、経済産業省令で定める改造を含むものとし、計量器の修理には、当該経済産業省令で定める改造以外の改造を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 A designated periodic inspection body shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare books, enter in the books the matters concerning periodic inspections specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and keep such books. 例文帳に追加

第三十一条 指定定期検査機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、定期検査に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-8 The designated training agency shall keep and preserve, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, books recording the matters with respect to the practical training affairs which are specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第十六条の八 指定修習機関は、経済産業省令で定めるところにより、実務修習事務に関する事項で経済産業省令で定めるものを記載した帳簿を備え置き、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-14 A Designated Examining Body shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters concerning the Examination Affairs specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books. 例文帳に追加

第三十六条の十四 指定試験機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、試験事務に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 36-27 A Registered Gas Facilities Inspection Body shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters concerning an Inspection specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books. 例文帳に追加

第三十六条の二十七 登録ガス工作物検査機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、検査に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) Reports pursuant to the provision of Article 55-4 of the Act shall be made through procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry within a period specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 法第五十五条の四の規定による報告は、経済産業省令で定める期間内に、経済産業省令で定める手続により、しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 121-7 A designation set forth in Article 121-2 shall be made for each classification specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry upon an application submitted pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry by a person who intends to perform accreditation set forth in the same Article. 例文帳に追加

第百二十一条の七 第百二十一条の二の指定は、経済産業省令で定める区分ごとに、経済産業省令で定めるところにより、同条の認定を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a resident intends to conduct the specified capital transactions designated pursuant to the provision of the preceding paragraph, the resident shall obtain permission from the Ministry of Economy, Trade and Industry through procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 居住者が前項の規定により指定された特定資本取引を行おうとするときは、当該居住者は、経済産業省令で定める手続により、経済産業大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

19 Press release by Ministry of Economy, Trade and Industry, on April 23, 2010. Estimated by Ministry of Economy, Trade and Industry and New Energy and Industrial Technology Development Organization (NEDO).例文帳に追加

19 平成22年4 月23 日経済産業省報道発表。経済産業省及び独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構(NEDO)による推計。 - 経済産業省

例文

Therefore, The Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries are working together and promote dissemination and expansion of plant factory market and overseas development.例文帳に追加

このため、今後とも、経済産業省と農林水産省が連携し、植物工場の普及拡大・海外展開を推進していく。 - 経済産業省

例文

(2) The person registered under the preceding paragraph may inspect the matters listed in the items of the said paragraph by a method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and if these matters conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under paragraph 1 of the preceding Article or the standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry with respect to the inspection equipment and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry that are listed in item 2 of the preceding paragraph, issue to the Notifying Manufacturer/Importer a certificate to that effect pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 前項の登録を受けた者は、同項各号に掲げるものについて経済産業省令で定める方法により検査を行い、これらが前条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準又は経済産業省令で定める前項第二号の検査設備その他経済産業省令で定めるものに関する基準に適合しているときは、経済産業省令で定めるところにより、その旨を記載した証明書を当該届出事業者に交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Name of Account Holder, name of representative, location of Head Office, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

一 口座名義人の名称、代表者の氏名、本店等の所在地その他環境省令・経済産業省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 9 of April 28, 2005] 例文帳に追加

附 則 〔平成十七年四月二十八日農林水産省・経済産業省令第九号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 10 of August 25, 2005] 例文帳に追加

附 則 〔平成十七年八月二十五日農林水産省・経済産業省令第十号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 11 of December 28, 2005] 例文帳に追加

附 則 〔平成十七年十二月二十八日農林水産省・経済産業省令第十一号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of April 28, 2006] 例文帳に追加

附 則 〔平成十八年四月二十八日農林水産省・経済産業省令第三号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of December 25, 2006] 例文帳に追加

附 則 〔平成十八年十二月二十五日農林水産省・経済産業省令第六号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of September 21, 2007] 例文帳に追加

附 則 〔平成十九年九月二十一日農林水産省・経済産業省令第三号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 5 of September 28, 2007] 例文帳に追加

附 則 〔平成十九年九月二十八日農林水産省・経済産業省令第五号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of December 19, 2007] 例文帳に追加

附 則 〔平成十九年十二月十九日農林水産省・経済産業省令第六号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of June 24, 2008] 例文帳に追加

附 則 〔平成二十年六月二十四日農林水産省・経済産業省令第三号〕 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The term "Japan" shall mean Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu, and other dependent islands thereof specified by the Ordinance of the Ministry of Finance and the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

一 「本邦」とは、本州、北海道、四国、九州及び財務省令・経済産業省令で定めるその附属の島をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Input Output Table is jointly prepared by ministries including the Cabinet Office (CAO), the Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC), and the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) every five years.例文帳に追加

産業連関表は内閣府、総務省、経済産業省をはじめとする各省庁共同で、5年ごとに作成される。 - Weblio英語基本例文集

In October and beyond, the FSA, together with the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Finance, will maintain jurisdiction over Shokochukin. 例文帳に追加

この中で商工中金につきまして、本年10月以降、金融庁も経済産業省及び財務省に加えて監督権限を有することになります。 - 金融庁

The Ministry of Economy, Trade and Industry and Venezuela's Ministry of Petroleum signed a memorandum on energy cooperation in March 2009.例文帳に追加

経済産業省としては、これまで同国エネルギー石油省との間で、2009 年3 月にエネルギー協力に関する覚書を締結した。 - 経済産業省

Based on these points, the Ministry of Economy, Trade and Industry is cooperating with the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology to implement the Asia Human Resources Fund (Figure 4-4-17) starting in fiscal 2007.例文帳に追加

こうした点を踏まえ、経済産業省は文部科学省と連携し「アジア人財資金構想(第4-4-17 図)」を2007 年度より実施することとしている。 - 経済産業省

On April 26, 2011, Ministry of Economy, Trade and Industry prepared "Industry actual state emergency survey after the Great East Japan Earthquake" and later announced the results.例文帳に追加

2011 年4 月26 日に、経済産業省は「東日本大震災後の産業実態緊急調査」の結果を取りまとめ公表した。 - 経済産業省

(Source) Ministry of Economy, Trade and Industry "Final report for survey of corporate human resources development responding to global economy" (conducted in January to February 2011).例文帳に追加

(出所)経済産業省「グローバル経済に対応した企業人材の育成に関する調査最終報告書」(2011 年1~2 月実施) - 経済産業省

The Ministry of Economy, Trade and Industry's important responsibility lies in ensuring the facilitation of Japanese economic and trade activities and expanding the national wealth of Japan.例文帳に追加

我が国の経済・通商活動の円滑な実施を確保し、日本国の国富を拡大していくことは、経済産業省の重要な責務である。 - 経済産業省

(Research Project of East Asia's Current Consumption Status to Promote Wide-Range Cooperation in East Asia) March 2010 Ministry of Economy, Trade and Industry, Trade Policy Bureau, Asia and Pacific Division 例文帳に追加

平成22年3月経済産業省通商政策局アジア大洋州課 「アジア消費トレンド研究会」運営事務局 - 経済産業省

(ii) The authority of the Minister of Economy, Trade and Industry concerning Commodity Exchanges which open only Commodity Markets related to the Ministry of Economy, Trade and Industry or their Members, etc.- The Director of a Bureau of Economy, Trade and Industry who has jurisdiction over the location of the principal office or the head office of said Commodity Exchange 例文帳に追加

二 経済産業省関係商品市場のみを開設する商品取引所又はその会員等に関する経済産業大臣の権限 当該商品取引所の主たる事務所又は本店の所在地を管轄する経済産業局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The authority of the Minister of Economy, Trade and Industry concerning Commodity Exchanges which open only Commodity Markets related to the Ministry of Economy, Trade and Industry or their Members, etc. The Directorof a Bureau of Economy, Trade and Industry who has jurisdiction over the location of the principal office or the head office of said Commodity Exchange 例文帳に追加

経済産業省関係商品市場のみを開設する商品取引所又はその会員等に関する経済産業大臣の権限 当該商品取引所の主たる事務所又は本店の所在地を管轄する経済産業局長 - 経済産業省

(2) With regard to the matters concerning the functions prescribed in Article 15, paragraph (2), as it pertains to NEDO, the competent minister and ordinances of the competent ministry in the Act on General Rules shall be the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment, and Ordinances of the Ministry of Economy, Trade and Industry and Ordinances of the Ministry of the Environment, respectively. 例文帳に追加

2 第十五条第二項に規定する業務に関する事項については、前項の規定にかかわらず、機構に係る通則法における主務大臣及び主務省令は、それぞれ経済産業大臣及び環境大臣並びに経済産業省令・環境省令とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office of a Designated Examining Body, and inspect the books, documents, and any other articles of such body. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定試験機関の事務所又は事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In August 2004, the ministers of the Ministry of Economy, Trade and Industry of Japan and the Ministry of Commerce and Industry and the Ministry of Finance of India agreed to commence a "policy dialogue" at the Deputy Minister level to consider the feasibility of an EPA between Japan and India. The first policy dialogue was held in April 2005.例文帳に追加

2004年8月、当省と印商工省・財務省の閣僚間において、EPA の可能性を視野に入れた次官級の「政策対話」を開始することに合意し、2005年4月に第1回政策対話を開催した。 - 経済産業省

Article 52-2 The authority of the Ministry of Economy, Trade and Industry under this Act may be delegated to the Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry or the Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department pursuant to the provision of a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十二条の二 この法律の規定により経済産業大臣の権限に属する事項は、政令で定めるところにより、経済産業局長又は産業保安監督部長に行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 The authority of the Ministry of Economy, Trade and Industry under this Act may be delegated to the Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry or the Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department pursuant to the provisions of Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十六条 この法律の規定により経済産業大臣の権限に属する事項は、政令で定めるところにより、経済産業局長又は産業保安監督部長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The prefectural governor or the head of the specified municipality who has implemented an inspection pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall report to the Minister of Economy, Trade and Industry the result of said inspection pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

4 前項の規定により検査を行った都道府県知事又は特定市町村の長は、経済産業省令で定めるところにより、当該検査の結果を経済産業大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Registration of a registration agency to be made by the Minister of Economy, Trade and Industry as prescribed in the preceding paragraph (hereinafter referred to as an "agency registration") shall be made, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, upon application by an agency which intends to conduct the affairs of the registration of establishment, etc. 例文帳に追加

2 前項の規定により経済産業大臣が行う登録機関の登録(以下「機関登録」という。)は、経済産業省令で定めるところにより、設定登録等事務を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Chairperson shall, by obtaining authorization of the Minister of Economy, Trade and Industry, appoint Board Members from among patent attorneys, officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry engaged in administrative affairs pertaining to patent attorneys, and persons with relevant knowledge and experience. 例文帳に追加

5 委員は、会長が、経済産業大臣の承認を受けて、弁理士、弁理士に係る行政事務に従事する経済産業省の職員及び学識経験者のうちから委嘱する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Minister of Economy, Trade and Industry intends to grant approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Independent Administrative Institution Evaluation Committee, and consult with the Minister of Finance. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、前項の規定による承認をしようとするときは、あらかじめ、経済産業省の独立行政法人評価委員会の意見を聴くとともに、財務大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When attempting to determine the amount pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the Minister of Economy, Trade and Industry shall hear the opinions of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Evaluation Committee for Incorporated Administrative Agencies and consult with the Minister of Finance in advance. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、前二項の規定により金額を定めようとするときは、あらかじめ、経済産業省の独立行政法人評価委員会の意見を聴くとともに、財務大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63 (1) Holders of prospecting right shall formulate their operation plans pursuant to the procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry before starting their businesses, and submit them to the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry. The same shall apply when operation plans are changed. 例文帳に追加

第六十三条 試掘権者は、事業に着手する前に、経済産業省令で定める手続に従い、施業案を定め、これを経済産業局長に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Holders of digging right shall formulate their operation plans pursuant to the procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry before starting their businesses, and receive approval from the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry. The same shall apply when operation plans are changed. 例文帳に追加

2 採掘権者は、事業に着手する前に、経済産業省令で定める手続に従い、施業案を定め、経済産業局長の認可を受けなければならない。これを変更するときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, submit statements on finance and accounting prescribed in the preceding paragraph to the Minister of Economy, Trade and Industry after the end of each business year. 例文帳に追加

2 一般ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、毎事業年度終了後、前項に規定する財務計算に関する諸表を経済産業大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The transfer of the services for Inspections and other necessary matters, in the case where the Minister of Economy, Trade and Industry performs the whole or a part of the services for Inspections him/herself pursuant to the preceding paragraph, shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 経済産業大臣が前項の規定により検査の業務の全部又は一部を自ら行う場合における検査の業務の引継ぎその他の必要な事項については、経済産業省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Two or more of the Oil Refiners, who maintain such business relationships with each other as provided in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry may offer the Minister of Economy, Trade and Industry thereof and obtain the confirmation of the Minister accordingly. 例文帳に追加

2 経済産業省令で定める取引関係にある二以上の石油精製業者等は、経済産業省令で定めるところにより、経済産業大臣に申し出て、その旨の確認を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Customs shall, when having made confirmation under the preceding paragraph, inform the Minister of Economy, Trade and Industry of the results of the conformation pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 税関は、前項の規定による確認をしたときは、経済産業省令で定めるところにより、その結果を経済産業大臣に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 188 The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has conducted disposition pursuant to the provisions of this Act or that of an order based on this Act, publicly notify the gist thereof pursuant to the procedures prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第百八十八条 経済産業局長は、この法律又はこの法律に基く命令の規定による処分をしたときは、経済産業省令で定める手続に従い、その要旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The person prescribed in the preceding paragraph shall, within 60 days from the date of enforcement of Article 2, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the following matters pursuant to an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 前項に規定する者は、第二条の規定の施行の日から六十日以内に、経済産業省令で定めるところにより、次に掲げる事項を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS