1153万例文収録!

「patent act」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > patent actの意味・解説 > patent actに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

patent actの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2074



例文

Article 21 The provisions of this Act shall not apply to such acts recognizable as the exercise of rights under the Copyright Act, the Patent Act, the Utility Model Act, the Design Act, or the Trademark Act. 例文帳に追加

第二十一条 この法律の規定は、著作権法、特許法、実用新案法、意匠法又は商標法による権利の行使と認められる行為にはこれを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In any case in which opposition to the grant of a patent had been notified under section 19 of the Act of 1964 and the case had not been decided before the commencement of this Act, a patent shall not be granted under this Act before the relevant proceedings have been concluded under the Act of 1964 and a determination that a patent may be granted has been made. 例文帳に追加

特許付与に対する異議申立が1964年法第19条に基づいて通知され,本法施行前に当該事案が裁定されていなかった場合は,1964年法に基づき関係する手続が終了して特許を付与する旨の裁定が下される前は,本法に基づく特許は付与されないものとする。 - 特許庁

On application of Patent Act Article 17bis (6) Patent Act Article 17bis (6) is the provision applying Patent Act Article 126 (7) (prescribing that the invention described in the corrected claims must be one which could have been patented independently at the time of filing of the patent application) mutatis mutandis thereto and applied only where the amendment (amendment corresponding to restriction of claims) falling under Patent Act Article 17bis (5) (ii) was made. 例文帳に追加

第17条の2 第6項は、第126条第7項(訂正後における特許請求の範囲に記載された発明が、特許出願の際、独立して特許を受けることができるものでなければならないとの規定)を準用する規定であり、第17条の2 第5項第2号に該当する補正(請求項の限定的減縮に相当する補正)がされた場合にのみ適用される。 - 特許庁

existing application for a 1949 Act patentmeans an application for a patent made under the 1949 Act, in respect of which as at the commencement date a patent had not been granted 例文帳に追加

「現存1949年法特許出願」とは,1949年法に基づき行われた特許出願であって,それに関し施行日において特許が付与されていなかった出願をいう - 特許庁

例文

The content of such a European patent application and international patent application shall only be considered as comprised in the state of the art on special conditions laid down in the Act on the protection of inventions by patents (hereinafter referred to as “the Patent Act”). 例文帳に追加

当該欧州特許出願及び国際特許出願の内容は,特許による発明保護に関する法律(以下「特許法」という)に規定された特別の条件を付してのみ,技術水準の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁


例文

For a patent granted under subsection 33 (3) or (4) of the Act, the date of the patent is the date of the innovation patent that was opposed under section 101M of the Act. 例文帳に追加

法律第33条 (3)又は(4)に基づいて付与される特許に関しては,その特許日は,法律第101M条に基づいて異議申立がされた革新特許の特許日である。 - 特許庁

(1) The Minister may from time to time, by notice in the Journal, appoint a place to be the Patent Office. The place at the commencement of this Act used as the Patent Office shall be deemed to have been appointed to be the Patent Office under this Act.例文帳に追加

(1) 大臣は随時,公報による告示により,特許庁となる場所を指定することができる。本法の施行時に特許庁として使用されている場所は,本法に基づいて特許庁と指定されたものとみなす。 - 特許庁

(1) An international application for a patent (Singapore) for which a date of filing has been accorded under the Patent Co-operation Treaty shall, subject to sections 86 and 87, be treated for the purposes of this Act as an application for a patent under this Act.例文帳に追加

(1) 特許協力条約に基づいて出願日を与えられた国際特許出願(シンガポール)は,第86条及び第87条に従うことを条件として,本法の適用上,本法に基づく特許出願として取り扱う。 - 特許庁

standard patents having effect under section 6 or 9 by virtue of an existing 1949 Act patent or a patent granted pursuant to an existing application for a 1949 Act patent. 例文帳に追加

現存1949年法特許,又は1949年法特許を求める現存出願により付与される特許により第6条又は第9条に基づいて効力を有する標準特許 - 特許庁

例文

With respect to the joint right to design right and joint design right, the provisions of the Act on the protection of inventions by patents (hereinafter referred to as ‘the Patent Act’) concerning the joint right to a patent and joint patent shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

意匠権を受ける共同の権利及び共有意匠権に関しては,特許を受ける共同の権利及び共有特許について規定する特許による発明の保護に関する法律(以下「特許法」という)の規定を準用する。 - 特許庁

例文

(2) For the purposes of this section, “patentincludes a patent granted in any country outside Malaysia in respect of the same or essentially the same invention as that for which a patent is granted under this Act. [Ins. Act A1088: s.10]例文帳に追加

(2)本条の適用上,「特許」は,本法に基づいて特許が付与された発明と同一又は基本的に同一の発明に対してマレーシア以外の国において付与された特許を含む。[法律A1088:s.10による挿入] - 特許庁

(1) Where an applicant fails to comply with a time limit fixed by the Patent Office, pursuant to this Act, for the performance of an act, the Patent Office shall suspend the processing of the patent application and notify the applicant thereof in writing. 例文帳に追加

(1) 本法に従って特許庁が定めた手続履行のための期限を出願人が遵守しなかった場合は,特許庁は,特許出願の処理を停止しなければならず,また,その旨を出願人に書面で通知しなければならない。 - 特許庁

Where a divisional application falls under Patent Act Article 29bis or as "another application for a patent" or under Utility Model Act 3bis as "an application for a patent." 例文帳に追加

分割出願が特許法第29条の2に規定する「他の特許出願」又は実用新案法第3条の2に規定する「特許出願」に該当する場合。 - 特許庁

Persons whose residence or seat is outside the Republic of Estonia perform, pursuant to the provisions of subsection 20 (3) of the Patent Act, procedures related to the processing of the patent application with the Patent Office only through a patent agent. 例文帳に追加

居所又は所在地がエストニア共和国外にある者は,特許法第20条 (3)の規定に基づき,特許代理人を介してのみ,特許庁への特許出願の処理に係る手続を行う。 - 特許庁

right,” in relation to any patent or application, includes an interest in the patent or application and, without prejudice to the foregoing, any reference in this Act to a right in a patent includes a reference to a share in the patent 例文帳に追加

「権利」とは,特許又は特許出願に関しては特許又は出願における権益を含み,前述を害することなく,本法において特許における権利というときは特許における持分を含む - 特許庁

The Commissioner must not grant a patent of addition under subsection 81 (1) of the Act unless the date that would be the date of the patent if that patent of addition were granted is the same as, or later than, the date of the patent for the main invention. 例文帳に追加

局長は,追加特許が付与されるならば特許日となるであろう日が,主発明に対する特許の特許日と同じであるか又はその後になる場合を除き,法律第81条 (1)に基づく追加特許を付与してはならない。 - 特許庁

A European patent will be registered in the Register of Patents when the European Patent Office has published its decision to grant a patent and the patent holder has supplied a translation and paid the fee in accordance with section 66c, first paragraph, first period, of the Patents Act.例文帳に追加

欧州特許は,欧州特許庁が特許を付与する旨の決定を公告し,特許法第66c条第1段落第1文によって特許所有者が翻訳文を提供して手数料を納付したときに,特許登録簿に登録される。 - 特許庁

the patent holder was not entitled to the patent either by virtue of the provisions contained in Chapter 1 of this Kingdom Act or, if a European patent is concerned, by virtue of Article 60(1) of the European Patent Convention.例文帳に追加

特許所有者が,本法第1章の規定により,又は欧州特許の場合は欧州特許条約第60条(1)により,特許を受ける権原を有していなかった場合 - 特許庁

If the proprietor of the patent himself requests that his patent be restricted, the Patent Authority shall only examine whether the grounds for revocation referred to in section 52(1) of the Patents Act prejudice the desired amendment of the patent. 例文帳に追加

特許所有者自身がその特許を減縮することを請求する場合は,特許当局は,特許法第52条(1)にいう取消理由が要望された特許の補正の妨げになるか否かに限定して審査する。 - 特許庁

(1) Where the earlier application is a new patent application divided out from or converted from a patent application, or a new patent application based on a utility model registration. (Patent Act Article 41(1) (ii)) 例文帳に追加

(1)先の出願が出願の分割に係る新たな出願、出願の変更に係る出願又は実用新案登録に基づく特許出願である場合(同第 2号) - 特許庁

The statements or documents certifying the priority submitted with respect to the original patent application are considered to have been submitted to the Commissioner of the Patent Office simultaneously with the said new patent application (Patent Act Article 44 (4), Article 46 (5)). 例文帳に追加

もとの特許出願について提出された優先権を証明する書面又は書類は、新たな特許出願と同時に特許庁長官に提出されたものとみなされる(第 44条第 4項、第 46条第 5項)。 - 特許庁

Other persons whom an applicant notifies of the filing of the patent application are deemed, after the publication date of the notice of issue of the patent, to infringe the exclusive right of the proprietor of the patent as of the date of receipt of the notice concerning the filing of patent application unless such persons have the right of prior use pursuant to § 17 of this Act. 例文帳に追加

出願の前記の通知を受領した日から特許所有者の排他権を侵害したとみなされる。ただし,当該他人が第17条による先使用権を有するときは,この限りでない。 - 特許庁

This Act applies, on and after the commencing day, in relation to a person who was, immediately before that day, a registered patent attorney under the 1952 Act as if the person had been registered as a patent attorney under this Act. 例文帳に追加

本法の施行日以後,当該の日直前に1952年法に基づく登録特許弁護士であった者に対し,本法を,その者が本法に基づいて特許弁護士として登録されていたものとして適用する。 - 特許庁

Subject to section 46, every patent granted under this Act shall be issued under the seal of the Patent Office. 例文帳に追加

第46条に従うことを条件として,本法律に基づいて付与される各特許証は,特許庁の印章の押捺の下に発行されるものとする。 - 特許庁

if the application is made on the basis of a Danish patent application under section 6 of the Utility Models Act, the date of filing and number of the patent application 例文帳に追加

出願が実用新案法第6条に基づきデンマーク特許出願を基礎として行われた場合は,特許出願の出願日及び番号 - 特許庁

a European patent application which has been converted into a Danish patent application under section 88 of the Patents Act 例文帳に追加

欧州特許出願であって,特許法第88条に基づきデンマーク特許出願に変更されたもの - 特許庁

Pursuant to subsection 7 (2) of the Patent Act, the following biotechnological inventions, which are contrary to morality by nature, shall not be protected by a patent 例文帳に追加

特許法第7条 (2)に基づき,次に掲げる本来倫理性に反する生物工学発明は,特許により保護されない。 - 特許庁

The court may forbid any person who infringes the exclusive right afforded by a patent (patent infringement) from continuing or repeating the act. 例文帳に追加

裁判所は,特許によって付与された排他権の侵害行為(特許侵害)をする者に対して,その行為の継続又は反復を禁止することができる。 - 特許庁

In case of a registration application filed on the basis of a patent application pursuant § 19 of this Act, the filing date of the patent application shall be the filing date of the registration application. 例文帳に追加

第19条による特許出願に基づく登録出願の場合は,特許出願日を登録出願日とする。 - 特許庁

if the utility model application results from conversion of a patent application in accordance with Section 8 of the Act on Utility Model Rights, the filing date of the patent application 例文帳に追加

当該出願が実用新案法第8条に基づく特許出願の変更によるものである場合は,当該特許出願の出願日 - 特許庁

A patent of addition granted under the Act of 1964 shall remain in force only for so long as the patent for the main invention remains in force. 例文帳に追加

1964年法に基づいて付与された追加の特許は,主発明に関する特許が効力を存続する限りにおいてのみ,効力を存続する。 - 特許庁

It is prescribed that “the person requesting the grant of a patent has knowledge of any invention(s)” in the Patent Act Article 36(4) (ii). 例文帳に追加

特許法第36条第4項第2号には「特許を受けようとする者が……知っているもの」と規定されている。 - 特許庁

If a standard patent is granted under section 61 of the Act, the Commissioner must publish a notice that the patent has been granted in the Official Journal. 例文帳に追加

法律第61条に基づいて標準特許が付与されたときは,局長は,特許が付与されたことを公報に公告しなければならない。 - 特許庁

For section 101B of the Act, the Commissioner may examine a complete specification relating to an innovation patent only if the patent has been granted. 例文帳に追加

法律第101B条に関して,局長は,特許が付与されている場合に限り,革新特許に関する完全明細書の審査を行うことができる。 - 特許庁

This regulation does not allow a registered patent attorney to act as a registered patent attorney on behalf of a person without the consent of the person. 例文帳に追加

本条規則は,登録特許弁護士が,ある者の同意なしにその者を代理する登録特許弁護士として行為することを許容するものではない。 - 特許庁

Filing a request under paragraph 101A (b) of the Act, by the patentee of an innovation patent, for examination of the complete specification relating to the innovation patent 例文帳に追加

革新特許に関する完全明細書の審査について,革新特許の特許権者が行う法律第101A条 (b)に基づく請求の提出 - 特許庁

(1) A person desirous of obtaining right over any patent shall register such patent in his/her name under this Act.例文帳に追加

(1) 何らかの特許に関する権利を得ようとする者は、本法に基づきかかる特許を自己の名義にて登録しなければならない。 - 特許庁

(a) Where the registered proprietor of any patent has died before or after the commencement of this Act, register any qualified person as the proprietor of the patent:例文帳に追加

(a) 特許の登録所有者が本法施行の前後を問わず死亡した場合は,何れかの有資格者をその特許の所有者として登録すること - 特許庁

d) to act as a receiving office for patent applications internationally filed by Romanian applicant, according to the provisions of the Patent Cooperation Treaty;例文帳に追加

(d) 特許協力条約の規定に従って,ルーマニアの出願人が国際出願をする特許出願についての受理官庁として行動すること - 特許庁

(8) For realization of the acts pursuant to this Act and for maintaining the validity of the patent, European patent or certificate the administrative fees pursuant to a separate regulation shall be paid.例文帳に追加

(8) 本法又は一般拘束規則(第80条)に別段の規定がない限り,庁への提出は,公用語による書面でされなければならない。 - 特許庁

a 1977 Act patent of the Kind specified in section 7(1)(b)(i) where the patent is granted within 12 months after the commencement date; and 例文帳に追加

施行日後12月以内に特許が付与される場合は,第7条(1)(b)(i)に定める種類の1977年法特許,及び - 特許庁

deemed standard patents having effect under section 3 by virtue of an existing registered patent that is a 1949 Act patent; 例文帳に追加

1949年法特許である現存登録特許により第3条に基づく効力を有するみなし標準特許 - 特許庁

in sections 23 and 24(1)(a) and (c) of the Ordinance, for "designated patent" wherever it appears read "1977 Act patent". 例文帳に追加

条例第23条並びに第24条(1)(a)及び(c)において,「指定特許」は,現れる箇所を問わず,「1977年法特許」と読む。 - 特許庁

If a patent has lapsed under section 51 of the Patents Act, the date as from which the patent has lapsed shall be entered in the Register. 例文帳に追加

特許が特許法第51条に基づいて失効した場合は,特許がその効力を喪失した日を登録簿に登録する。 - 特許庁

If the Patent and Trademark Office under section 54 of the Patents Act has declared a patent to have ceased to have effect in its entirety, an entry to that effect shall be made in the Register. 例文帳に追加

特許商標庁が特許法第54条に基づいて特許の全面的な失効を宣言した場合は,その旨を登録簿に登録する。 - 特許庁

The decision of the Patent Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

特許庁による前記の決定については,商標法第46条に従い,特許審判部及び裁判所に審判請求(上訴)することができる。 - 特許庁

The decision of the Patent Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

特許庁の決定については,商標法第46条の規定に従い,特許審判部及び裁判所に審判請求(上訴)することができる。 - 特許庁

The decision of the Patent Office may be brought before the Patent Board of Appeal and the courts in accordance with section 46 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

特許庁による決定については,商標法第46条の規定に従い,特許審判部及び裁判所に審判請求(上訴)することができる。 - 特許庁

If a patent has lapsed under Section 51 of the Patents Act, the date as from which the patent ceased to be valid shall be recorded in the Register. 例文帳に追加

特許法51条に基づいて特許が失効した場合は,その失効日が登録簿に記録される。 - 特許庁

例文

"Office" means the Patent Office referred to in Section 74 of the Patent Act, 1970 (39 of 1970) excluding branch offices. 例文帳に追加

「特許庁」とは,1970年特許法(1970年法律第39号)第74条にいう特許庁であって,支庁を除くものを意味する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS