1016万例文収録!

「refrained」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > refrainedの意味・解説 > refrainedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

refrainedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

I refrained from speaking to you. 例文帳に追加

あなたに話すのを控えていました。 - Weblio Email例文集

The investor refrained from making the stock purchase.例文帳に追加

その投資家は株式を買い控えた。 - Weblio英語基本例文集

I refrained from speaking out of delicacyout of regard for your feelings. 例文帳に追加

遠慮して言わずにいた - 斎藤和英大辞典

I have refrained from speaking. 例文帳に追加

今まで遠慮して言わずにいました - 斎藤和英大辞典

例文

I refrained from tears from a sense of decency. 例文帳に追加

人前をはばかって泣かずにいた - 斎藤和英大辞典


例文

I refrained from tears from a sense of decency. 例文帳に追加

人前を憚って泣かずにおった - 斎藤和英大辞典

He refrained from taking a bath.例文帳に追加

彼は風呂にはいるのをやめた。 - Tatoeba例文

He refrained from drinking too much.例文帳に追加

彼は酒の飲みすぎを控えた。 - Tatoeba例文

He refrained from hitting him back 例文帳に追加

彼は、仕返しするのを控えた - 日本語WordNet

例文

He refrained from taking a bath. 例文帳に追加

彼は風呂にはいるのをやめた。 - Tanaka Corpus

例文

He refrained from drinking too much. 例文帳に追加

彼は酒の飲みすぎを控えた。 - Tanaka Corpus

I almost laughed, but refrained. 例文帳に追加

危なく笑い出すところだったが我慢した. - 研究社 新英和中辞典

I have refrained from saying anything about it until now. 例文帳に追加

私は今までその事については発言を控えていた. - 研究社 新和英中辞典

I refrained from saying what I wanted to say. 例文帳に追加

言いたいことを我慢して言わずにおった - 斎藤和英大辞典

I refrained from tears for the sake of decency―from a sense of decency. 例文帳に追加

人前をはばかって泣かずにいた - 斎藤和英大辞典

I refrained from mentioning the matter to spare his feelingsout of regard for his feelings. 例文帳に追加

彼の心中を思いやってあのことは言わずにおいた - 斎藤和英大辞典

He wisely refrained from complaining.例文帳に追加

彼は賢明にも文句を言うのを控えた - Eゲイト英和辞典

However, unnecessary night illumination is refrained from.例文帳に追加

但し、不必要な夜の照明は自粛して行く。 - 特許庁

but you nobly refrained from pursuing your advantage. 例文帳に追加

が、あなたはそれをしつこくおききになりませんでした。 - Conan Doyle『黄色な顔』

But even yet I refrained and kept still. 例文帳に追加

それでも私は気持ちを抑えてじっとしておりました。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

I often thought of saying so, but I have refrained from doing so. 例文帳に追加

言おう言おうと思いながらつい遠慮して控えていました - 斎藤和英大辞典

I often thought of telling you, but I have refrained from doing so out of respect for you. 例文帳に追加

言おう言おうと思いながらつい遠慮して今まで控えておりました - 斎藤和英大辞典

I often thought of telling you, but I have refrained from doing so out of regard for your feelings. 例文帳に追加

言おう言おうと思いながら遠慮してさし控えておりました - 斎藤和英大辞典

(i) When an elected candidate has refrained from being an elected candidate or has died 例文帳に追加

一 当選人が当選を辞したとき、又は死亡者であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yet, for some minutes longer I refrained and stood still. 例文帳に追加

それでも数分間は自分の気持ちを抑えてじっと立っておりました。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

Therefore, the hardness of practice varies depending on types of grain that practitioners refrained from eating. 例文帳に追加

禁止する穀物によって修行の困難さにも差が出てしまうものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Sotan Gitsune refrained, saying that his divine power will be lost by eating it. 例文帳に追加

しかし宗旦狐は、それを食べると神通力が失われるといって遠慮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Higashinotoin-dori Street, Kyoto, Katawa-guruma appeared almost every night, so people around there refrained from going out. 例文帳に追加

京都の東洞院通で毎晩のように片輪車が現れ、人々はみな外出を控えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Basically chari should be refrained from since it often breaks the mood of the performances for evoking rather a malicious laugh. 例文帳に追加

チャリを入れて悪ウケを誘い舞台を壊すことが多いため原則的には行わない方がよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day of his death, Emperor Saga refrained from attending to affairs of state in mourning and composed Chinese-style poems in praise of Tamuramaro. 例文帳に追加

嵯峨天皇は哀んで一日政務をとらず、田村麻呂をたたえる漢詩を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his father Moroyoshi died in 1376, he refrained to succeed the family estate because he was feeble. 例文帳に追加

翌永和2年(1376年)、父の師義が死去すると病弱であることを理由に家督の継承を辞退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this, his retainers deterred the attempt by making their pledge of allegiance to Kagetora, and he refrained from becoming a priest. 例文帳に追加

家臣団が景虎への忠誠を誓ってこれを引き止め、出家は取りやめになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, the pressurizing action (S280) is refrained, so that a PF motor (paper feed motor) is prevented from being driven.例文帳に追加

この場合、加圧動作(S280)は行われないので、PFモータ(紙送りモータ)が駆動されることはない。 - 特許庁

Under such circumstances, even Ishi's brothers refrained from sending their daughters into court and eventually no other consorts entered into empress's residence even after Michinaga's death. 例文帳に追加

このため、威子の兄弟達さえも娘の入内を憚って、道長亡き後もついに後宮に他の妃が入ることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Jocho refrained from staying there and moved to a hermitage in Daishoguma (present Kureishi (礫石), Yamato-cho, Saga City) about 11 km to the west from Kurotsuchihara in 1713. 例文帳に追加

そこで、常朝は遠慮して、正徳(日本)3年(1713年)黒土原から西方約11キロの大小隈(現在の佐賀市大和町礫石)の庵に移り住む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986 - Prime Minister Yasuhiro NAKASONE refrained from visiting Yasukuni-jinja Shrine, saying 'enshrining class-A war criminals provokes our neighbors.' 例文帳に追加

昭和61年(1986年)、中曽根康弘首相は靖国神社参拝を見送り、「A級戦犯の合祀は相手国を刺激する」と発言。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are entries, such as the circumstances surrounding the abdication of Emperor Yozei, for which it is thought that the writers refrained from writing a full account out of a fear of powerful individuals. 例文帳に追加

陽成天皇の退位の事情など、権力者にはばかって筆を抑えたと思われる箇所がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some constructed large-scale Sanju Yagura with Tenshu in mind but refrained from naming them Tenshu and called them Gosankai Yagura and so on. 例文帳に追加

また、天守を意識して建てられた大規模な三重櫓も天守という名称をはばかり、御三階櫓などと呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, execution of image formation belonging to the next job is refrained from until the sheets are removed from the stacking part.例文帳に追加

たとえば、その積載部から用紙が取り除かれるまで、次のジョブに係わる画像形成の実行を見合わせる。 - 特許庁

By regulating the length L1(mm) of the liquid receiver 26 to 10L150, the coating liquid 13 is refrained from generating vortex and high speed coating is made possible.例文帳に追加

液溜め26の長さL1(mm)が、10≦L1≦50であることが、塗布液13の渦の発生が抑制され、高速塗布が可能になる。 - 特許庁

Upon the enactment of the EPA, Japanese automakers that had refrained from moving into the Mexican market have been expanding their exports to Mexico (see Figure. 4-3-7).例文帳に追加

これに伴い、これまでメキシコへ進出していなかった我が国の自動車メーカーもメキシコへの輸出を拡大しつつある(第4-3-7図)。 - 経済産業省

Up to this, I had refrained from forcing them, largely because of the mystery on the other side. 例文帳に追加

いままでは、それをこじ開けようとはしませんでしたが、それは向こう側に何があるかわからなかったせいが大きいのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

and even to those who feared it and desired its overthrow it was so obviously strong that they refrained for a time from meddling with it. 例文帳に追加

それを恐れ、それを打ち壊したいと望む人たちにとってさえ、それは見るからに頑丈であったので、それに手を出すのをしばらく控えたほどでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

According to one theory, he was the eighth son but he refrained from calling himself (Hachiro) that means the eighth son, to demonstrate his respect for his uncle MINAMOTO no Tametomo, famous for his heroic bravery, whose popular name (kemyo) was 鎮西 (Chinzei Hachiro), but it is only a folk story. 例文帳に追加

一説には実は八男だったが武名を馳せた叔父源為朝が鎮西八郎という仮名_(通称)(けみょう)であったのに遠慮して「九郎」としたともいわれるが、伝説の域を出ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Yorinaga was a commander of the Toyotomi family, his father, Nagamasu, refrained from giving him a fief, and it seems that the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) nor raise his to a daimyo. 例文帳に追加

頼長は豊臣家の部将であったため、父長益は領地を分与することを控え、幕府も領地を与えず、大名に列することはなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, it is said that he strongly warned himself against political participation, so while he was serving as the Grand Chamberlain, he refrained himself from talking in nonpublic occasions with his real younger brother Kinmochi SAIONJI, who became working in the political world. 例文帳に追加

また、自らの政治的関与も強く戒めて侍従長在任中は政界に転じた実弟の西園寺公望とは公の場所以外では会話しなかったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Nobunaga burned down the houses in Kamigyo and surrounded Nijo-jo Castle he refrained from attacking the castle itself; with an imperial command from Emperor Ogimachi they agreed to make peace. 例文帳に追加

信長は上京の町屋を焼き払い二条城を包囲するが、城自体に対しては攻撃を控え正親町天皇の勅命を得て、和議が成立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, some Daimyo refrained from constructing five-tiered Tenshu, and in the case of Kokura-jo Castle (1610) which was built after that, the fourth-tier roof was taken away and the floor of the fifth story was protruded in order not to make it five-tiered. 例文帳に追加

それ以降、5重天守をはばかる大名も現れ、それ以降に造られた小倉城(1610年)では4重目屋根を撤去し5階平面を張り出させ5重となることを回避している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have so far refrained from expressing my view on this matter and maintained a neutral stance. I hear that the ruling parties will probably hold in-depth debate on specific matters starting next week. 例文帳に追加

これは私はまだ意見を申し上げていない、中立的な立場を取っておりますが、多分来週からは、党の方でこの特定の問題についても議論を深めようとされていると聞いております。 - 金融庁

例文

Many people seem to have refrained from sending New Year's postcards to addresses in those prefectures out of consideration for the victims of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. 例文帳に追加

東日本大震災や福島第一原発事故の被災者に対する配慮から,多くの人がこれらの県内の住所に年賀状を送るのを控えたようだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS