1153万例文収録!

「registration law」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > registration lawに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

registration lawの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 532



例文

a law called the {Family Registration Act} 例文帳に追加

戸籍法という法律 - EDR日英対訳辞書

a law called Alien Registration Act 例文帳に追加

外国人登録法という法律 - EDR日英対訳辞書

a law called the {Resident Registration Act} 例文帳に追加

住民登録法という法律 - EDR日英対訳辞書

Request for the supplementary note registration of designated law 例文帳に追加

指定法の付記の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

a Japanese law named {Special Program Authorship Registration Law} 例文帳に追加

プログラム著作物登録特例法という法律 - EDR日英対訳辞書


例文

Mutatis Mutandis Application of the Commercial Registration Law and the Civil Provisional Relief Law 例文帳に追加

商業登記法及び民事保全法の準用 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a law concerning the use of one's residential registration 例文帳に追加

住民登録の台帳の利用に関する法律 - EDR日英対訳辞書

(a) registration has been granted in violation of any of the provisions of this Law;例文帳に追加

(a) 登録が法の規定に違反して付与されたとき - 特許庁

A registration granted contrary to the provisions of this Law is null. 例文帳に追加

本法に違反して付与された登録は,無効とする。 - 特許庁

例文

Family registration districts were established based on the Family Registration Law and an officer in charge of the family register was appointed. 例文帳に追加

-に戸籍法に基づいて戸籍区が設けられ、戸籍取扱を職務とする戸長が置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(h) proof of payment of the fee provided for by the Law for the renewal of the registration of the trademark.例文帳に追加

(h) 登録商標更新についての法定手数料支払の証書 - 特許庁

After being granted registration according to the law, the application will become owner of the industrial property.例文帳に追加

法に従い登録された後、出願人は産業財産権者となる。 - 特許庁

All applications for registration of a trade mark shall be examined for their compliance with the law. 例文帳に追加

全ての商標登録出願は,法律の遵守について審査する。 - 特許庁

A registration that is not granted in accordance with the provisions of this Law is null. 例文帳に追加

本法の規定に違反して付与された登録は,無効とする。 - 特許庁

Furthermore, they are not recorded in the Basic Resident Register (Article 39 of the Basic Resident Registration Law, Article 33 of the Order for Enforcement of said Law). 例文帳に追加

また、住民基本台帳にも記録されない(住民基本台帳法39条・同法施行令33条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Upon the transfer of the right to apply for the registration of a utility model on the basis of law, the law of the country of the residence or seat of the applicant applies. 例文帳に追加

法律に基づく実用新案登録出願権の移転については,出願人の居住国又は所在国の法律が適用される。 - 特許庁

This Law shall apply to every design for which registration is sought in the application filed at the State Patent Bureau or which is registered in the manner prescribed by this Law.例文帳に追加

本法は,本法に規定する方法で国家特許庁に出願して登録を受けようとする又は登録を受けた全ての意匠に適用される。 - 特許庁

A design applied for registration prior to the entry into force of this Law shall be registered under the Law of the Republic of Lithuania on Industrial Design.例文帳に追加

本法の施行前に登録出願された意匠は,工業意匠に関するリトアニア共和国の法律に基づいて登録される。 - 特許庁

He became a close adviser of Toshimichi OKUBO and established the Family Registration Law as Minbu-taifu (Senior Ministerial Assistant of Popular Affairs). 例文帳に追加

大久保利通の側近となり、民部大輔として戸籍法制定を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served the Meiji government and participated in making drafts of Press Regulations, Publication Regulations, and the Family Registration Law. 例文帳に追加

明治政府に出仕して、新聞紙条例・出版条例・戸籍法の起草に参加する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Law of Handen Shuju (land ownership)): A family registration system of ancient times and keicho (yearly tax registers) were prepared and the state-owned public land was lent to the public. 例文帳に追加

(班田収授の法)古代の戸籍制度と計帳を作成し、公地を公民に貸し与える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Transfers of privilege applications referred to in Sec. 14 of the Law, shall not require any registration or recording. 例文帳に追加

法第14条に規定する出願中の地位の譲渡は登録を要さない。 - 特許庁

The Registration Department shall process international applications in accordance with the provisions of the Patent Cooperation Treaty, and with the provisions of this Law. 例文帳に追加

登録部は,特許協力条約の規定及び本法の規定に従い国際出願を処理する。 - 特許庁

This Law shall apply also to applications for the registration of designs that are still pending on its entry into force. 例文帳に追加

本法は,本法の施行時に係属している意匠登録出願にも適用する。 - 特許庁

This Law shall apply also to applications for the registration of designs that are still pending on its entry into force. 例文帳に追加

本法は,その施行時に係属している意匠登録出願についても適用する。 - 特許庁

The rights in a mark shall be acquired through registration made validly in accordance with the law.例文帳に追加

標章に係わる権利は,法律に従って正当に設定された登録によって取得される。 - 特許庁

The Appeals Division declares the registration of the mark invalid according to the procedure laid down in Article 18 of this Law;例文帳に追加

審判部が第18条に規定された手続に従って商標の登録を無効と宣言する場合 - 特許庁

The registration of the mark has not been renewed according to the procedure laid down in Article 36 of this Law;例文帳に追加

商標の登録が第36条に規定された手続に従って更新されていない場合 - 特許庁

Trademark registration recordal in the Trademark Register shall be subject to payment of fees prescribed by the law.例文帳に追加

商標登録簿への商標登録の記録は,法定手数料の納付を条件とする。 - 特許庁

A trademark registration may be cancelled in accordance with the provisions stipulated in Articles (25) and (26) of this Law.例文帳に追加

商標登録は, 商標法第 25 条及び第 26 条に定める規定に基づいて取り消すことができる。 - 特許庁

The registration of a trademark in accordance with this Law shall confer an exclusive right of use. 例文帳に追加

本法にしたがって行われる商標登録は排他的使用権を伴う。 - 特許庁

There has been no use after registration as required based on the provision on exploitation under this law例文帳に追加

登録後、本法の利用に関する規定で要求されるような利用がされていない場合 - 特許庁

Application for registration and consideration of the application shall be in accordance with Section 27 and Section 28 of this law例文帳に追加

登録出願及び出願審査は第27条及び第28条に準拠する。 - 特許庁

This Law regulates legal relations in the field of registration, use and protection of designs.例文帳に追加

本法は, 意匠の登録, 使用及び保護の分野における法律関係を規制する。 - 特許庁

the object applied for registration does not conform to the definition of a design specified in Section 1, Clause 1 of this Law;例文帳に追加

登録出願の対象が第1 条1) に定める意匠の定義に適合しない場合 - 特許庁

The registration of a design shall be declared invalid by a court on the basis of the provisions of Section 37, Paragraph one of this Law.例文帳に追加

裁判所は, 第37 条(1) の規定に基づいて, 意匠登録を無効と宣言することができる。 - 特許庁

Natural or legal persons under public or private law may apply for the registration of a mark. 例文帳に追加

自然人,又は公法若しくは私法に基づく法人は,標章登録出願をすることができる。 - 特許庁

To generate data useful for saving labor in a map-making stipulated in Article 17 of the Law concerning the Registration of Immovables.例文帳に追加

不動産登記法第17条に規定された地図作成の省力化に役立つデータを生成する。 - 特許庁

This Law shall apply also to applications for the registration of marks and appellations of origin that are still awaiting decisions on the registration, rejection or invalidation thereof on the entry into force of this Law. 例文帳に追加

本法は,標章及び原産地名称の登録出願であって,本法が施行される時点において未だ登録,拒絶又は無効について決定を待っているものにも適用する。 - 特許庁

If the provisions of the Hague Agreement Concerning the International Deposit (Registration) of Industrial Designs dated 6 November 1925 award the proprietor of the international registration greater advantages than this Law does, the said provisions take precedence over this Law in all instances.例文帳に追加

1925年11月6日付の工業意匠の国際寄託(登録)に関するヘーグ条約の規定により,本法よりも大きな特典が国際登録の所有者に与えられる場合は,当該規定があらゆる場合において本法に優先する。 - 特許庁

All marks that have been registered on the basis of Law No. 19 of 1992 regarding Marks as amended by Law No. 14 of 1997 and are still valid on the date of effect of this Law shall continue to be valid for the rest of the registration period. 例文帳に追加

1997年法律第14号によって改正された標章に関する1992年法律第19号に基づいて登録された標章であって,本法施行時点で有効なものは,残りの登録期間につき引き続き有効である。 - 特許庁

The Patent Office in as short a period of time as possible shall include in the Register the divisional registration and amendments in respect of the initial registration, shall publish the relevant notifications in the Official Gazette of the Patent Office, as well as shall issue a registration certificate for the divisional registration and supplement the certificate of the initial registration in accordance with Section 25, Paragraph four and Section 33, Paragraph two of this Law.例文帳に追加

特許庁は, 速やかに, 分割登録及び元の登録に関する補正を登録簿に記入し, 関連する通知を特許庁の公報に公告し, また, 第25 条(4) 及び第33 条(2) に基づいて分割登録に関する登録証を交付し, 元の登録の証明書を補足する。 - 特許庁

International registration of a design, which designates the Republic of Lithuania, shall, from the date of registration pursuant to paragraph 2 of Article 10 of the Geneva Act, have the same legal protection as a design in respect of which registration is applied for in accordance with the procedure laid down by this Law.例文帳に追加

リトアニア共和国を指定する意匠の国際登録は,ジュネーヴアクト第10条 (2)に従う登録日から,本法に定める手続に従って登録出願された意匠と同一の法的保護を受ける。 - 特許庁

The maximum term of validity specified in Section 31, Paragraph one of this Law shall be applied to the validity of the international registration of a design in Latvia if the registration is accordingly renewed in accordance with the procedures provided for by the provisions of the international registration.例文帳に追加

ラトビアにおける国際意匠登録が国際登録に関する規定に定める手続に基づいて更新される場合は, 第31 条(1) に定める最長の有効期間が当該登録の有効性について適用される。 - 特許庁

In case that a decision of the law court established that another person than the one mentioned in the application for registration or in the certificate of registration is entitled to be granted the certificate of registration, OSIM shall issue the certificate of registration to the entitled person and shall publish the change of the holder.例文帳に追加

登録出願又は登録証に記載されている者以外の者が登録証の付与を受ける権原を有する旨の司法裁判所の判決がなされた場合は,OSIMは,当該人に対して登録証を交付し,かつ,所有者の変更を公告する。 - 特許庁

If the application for a trade mark under Section 5(2) of the former Trade Mark Law or the registration of a trade mark under Section 6a(3) of the former Trade Mark Law in conjunction with Section 5(2) of the former Trade Mark Law was published prior to January 1, 1995, opposition lodged within the period specified in Section 5(4) of the former Trade Mark Law may be based on the grounds for opposition under Section 5(4) of the former Trade Mark Law as well as on the grounds for opposition under Section 42(2). 例文帳に追加

旧商標法第5条[2]の規定に基づく商標出願又は同法第5条[2]の規定との関連における同法第6a条[3]の規定に基づく商標登録が,1995年1月1日より前に公告されていた場合は,同法第5条[4]に規定された期間内に提起される異議申立は,同法第5条[4]の規定に基づく異議理由及び本法第42条[2]の異議理由を根拠とすることができる。 - 特許庁

Article 13 (1) A real right to movables or immovables and any other right requiring registration shall be governed by the law of the place where the subject property of the right is situated. 例文帳に追加

第十三条 動産又は不動産に関する物権及びその他の登記をすべき権利は、その目的物の所在地法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30-9 A Legal Professional Corporation shall be formed upon registration of its establishment in the location of its principal law office. 例文帳に追加

第三十条の九 弁護士法人は、その主たる法律事務所の所在地において設立の登記をすることによつて成立する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of paragraph (3) of Article 25 shall apply mutatis mutandis to the transmission of the written request for the supplementary note registration of the designated law mentioned in paragraph (1). 例文帳に追加

3 第二十五条第三項の規定は、第一項の指定法付記請求書の進達について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Initially, the scope of registration was limited to the buildings, but with the revision of the law in 2004 the coverage was expanded to other tangible cultural properties. 例文帳に追加

登録の対象は当初は建造物に限定されていたが、2004年(平成16年)の法改正でそれ以外の有形文化財にも適用範囲が拡大された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS