1016万例文収録!

「take the way」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > take the wayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

take the wayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 241



例文

to lead the restlead the waytake the leadprecede the rest 例文帳に追加

先に立つ - 斎藤和英大辞典

take [go] the wrong way 例文帳に追加

道を間違える. - 研究社 新英和中辞典

take the wrong way 例文帳に追加

道を間違える. - 研究社 新英和中辞典

to take the leadlead the waylead the van 例文帳に追加

先頭に立つ - 斎藤和英大辞典

例文

That will take you there the long way.例文帳に追加

ここは遠回りですよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

to take the trouble to do something―go to the trouble of doing somethingbe at the trouble of doing somethinggo out of one's way to do something―put oneself out of one's way to do something 例文帳に追加

わざわざ何々する - 斎藤和英大辞典

I think I'll take the long way home today.例文帳に追加

今日は遠回りをして帰ろっと。 - Tatoeba例文

The quickest way is to take a taxi.例文帳に追加

タクシーに乗ると速くいけますよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Or won’t the management team have to take responsibility in any way? 例文帳に追加

それとも問われないんですか。 - 金融庁

例文

Whichever way you take, it'll take you the same time.例文帳に追加

どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 - Tatoeba例文

例文

Whichever way you take, it'll take you the same time. 例文帳に追加

どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 - Tanaka Corpus

Please take it the way it is or take it with water. 例文帳に追加

あなたはそれをそのままもしくは水と一緒にお飲みください。 - Weblio Email例文集

Get off at the next stop and take the train going the opposite way.例文帳に追加

次で降りて反対の電車に乗ってください。 - Weblio英語基本例文集

Let's take a look at the route and some of the landmarks along the way. 例文帳に追加

そのルートと沿線の名所をいくつか見てみよう。 - 浜島書店 Catch a Wave

She will not take the taxi all the way to that station. 例文帳に追加

彼女はその駅までタクシーに乗って行きません。 - Weblio Email例文集

Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.例文帳に追加

「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 - Tatoeba例文

The man went out of his way to take me to the station.例文帳に追加

その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 - Tatoeba例文

The man went out of his way to take me to the station.例文帳に追加

その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。 - Tatoeba例文

Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 例文帳に追加

「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 - Tanaka Corpus

The man went out of his way to take me to the station. 例文帳に追加

その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 - Tanaka Corpus

I'm impressed the way you take good care of your little brother.例文帳に追加

弟の面倒をよく見てるね、偉いよ。 - 時事英語例文集

The way to solve this problem is to take things one step at a time. 例文帳に追加

この問題を解決するには一歩一歩やることだ. - 研究社 新和英中辞典

If you proceed in the right waygo about it in the right wayit will not take you three years. 例文帳に追加

方法よろしきを得れば三年かからぬ - 斎藤和英大辞典

Whichever way you may take, you can get to the station.例文帳に追加

どちらの道をいっても駅につける。 - Tatoeba例文

take the best way from Nagoya to Tokyo例文帳に追加

名古屋から東京に行く最適の道を行く - Eゲイト英和辞典

I mistook the way I take medicine.例文帳に追加

薬の飲み方を間違えてしまいました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The easiest way is to take a bus.例文帳に追加

バスで行くのが便利だと思いますよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Whichever way you may take, you can get to the station. 例文帳に追加

どちらの道をいっても駅につける。 - Tanaka Corpus

Why don't you take the joyful way?' 例文帳に追加

「うれしうれしの道あるに、何故歩まんのぢゃ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The problem is which way I should take. 例文帳に追加

問題は自分がどちらの道を選ぶかだ - 京大-NICT 日英中基本文データ

since he went out of his way to take this precaution against the wind. 例文帳に追加

手数をかけて風に対する予防策を採ったんだから。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Is there a way for the international community to take action against the invasion of Ukraine?例文帳に追加

ウクライナへの侵攻に国際社会は打つ手はないのか? - 時事英語例文集

I am at the step at which I will take measures to improve my way of thinking. 例文帳に追加

意識改革の施策を打っていく段階になってきました。 - Weblio Email例文集

By the way, I have a dog and I take it for walks on my days off. 例文帳に追加

ちなみに、犬を飼っていて、休みの日は犬と散歩をします。 - Weblio Email例文集

It's no good talking in a roundabout way to him; he's too dumb [dim‐witted] to take the hint. 例文帳に追加

彼は鈍感だから遠回しな言い方をしてもわからないよ. - 研究社 新和英中辞典

If I may take it that man's span of life is threescore (years) and ten, I am still a long way off the grave. 例文帳に追加

人生 70 が通り相場なら, 僕はまだまだ生きられる. - 研究社 新和英中辞典

This course is uphill all the way, so we'll take frequent rests to catch our breath. 例文帳に追加

このコースは一気に登るときついので, 休み休み行きましょう. - 研究社 新和英中辞典

Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.例文帳に追加

どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 - Tatoeba例文

If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.例文帳に追加

回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 - Tatoeba例文

If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 例文帳に追加

回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 - Tanaka Corpus

Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. 例文帳に追加

どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 - Tanaka Corpus

It will take a grown man about 30 minutes to travel all the way on foot. 例文帳に追加

全て歩くとなると成人男性で30分ほどは見ておく必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But it is a long way to the Emerald City, and it will take you many days. 例文帳に追加

でもエメラルドの都まではずいぶんとありますし、何日もかかります。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When the Emperor wavered on the way to the Gankei-ji Temple in Yamashina Ward, Michikane persuaded the Emperor to continue and managed to take the Emperor to the Temple. 例文帳に追加

道兼は天皇が途中で足を止めるのをかき口説き、山科区の元慶寺まで連れてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The take-in roller 34 is furnished on its shaft with a one-way clutch so that the take-in roller 34 remains out of rotation when the motor 41 rotates in the regular direction.例文帳に追加

取込ローラ34の軸にはワンウェイクラッチが設けられ、モータ41が正回転するときには取込ローラ34は回転しない。 - 特許庁

There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.例文帳に追加

勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 - Tatoeba例文

There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 例文帳に追加

勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 - Tanaka Corpus

Therefore, it was better to take the "long way around but reliable path" than to take the "easy and quick path," which later became the popular proverb. 例文帳に追加

このため、楽で速い方法より遠回りでも確実な方法をとった方がよいというこのことわざが生まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accompanied the party to take care of the Franciscan members and arrested along the way. 例文帳に追加

フランシスコ会員の世話をするため、一行に付き添い、道中で捕縛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A Japanese who accompanied the party to take care of the Jesuits and arrested along the way. 例文帳に追加

日本人、イエズス会員の世話をするため一行に付き添い、道中で捕縛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS