| 意味 | 例文 |
the sameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49981件
Thank you all the same.例文帳に追加
何れにせよありがとう。 - Tatoeba例文
active hostility between nations or between factions in the same country, called war 例文帳に追加
激しい争い - EDR日英対訳辞書
to come to be the same one after doing something 例文帳に追加
〜して一緒になる - EDR日英対訳辞書
DEVICE FOR MODEL CREATION, METHOD FOR THE SAME AND PROGRAM FOR THE SAME例文帳に追加
モデル作成装置、その方法及びそのプログラム - 特許庁
NETWORK SYSTEM AND NODE FOR THE SAME例文帳に追加
ネットワークシステム、そのノード - 特許庁
ACRYLAMIDE DERIVATIVE, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND USE OF THE SAME例文帳に追加
アクリルアミド誘導体、その製造法および用途 - 特許庁
They are consanguineous―related by blood―of the same blood―the same flesh and blood. 例文帳に追加
血を分けた仲だ - 斎藤和英大辞典
His name Oku (大伯) was also written as 多久 (the pronunciation was the same). 例文帳に追加
名は多久とも書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The voice was definitely the same.例文帳に追加
たしかに声が同じだったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no mistake. the enemy is the same.例文帳に追加
間違いない。 敵は同じだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The show is the same after 30 minutes例文帳に追加
ショーは30分後 場所も同じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)