1016万例文収録!

「ハブ港」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ハブ港に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ハブ港の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

一方でハブとなるような空の建設は行えていない。例文帳に追加

On the other hand, however, no hub airport has been constructed yet in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハブの廃止は人員削減を意味するだろう。例文帳に追加

Closed hubs would mean a reduction in the workforce. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

羽田は国際ハブになる第一歩を踏み出した。例文帳に追加

Haneda has taken the first step to becoming an international hub airport.  - 浜島書店 Catch a Wave

新生アメリカン航空は9つのハブを維持する。例文帳に追加

The new American Airlines will maintain nine hubs.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

○海上物流のハブ機能が低下しつつある我が国の例文帳に追加

Declining functions of Japan’s seaports as hubs for marine logistics - 経済産業省


例文

このように、我が国湾はハブ機能が低下しつつあると考えられる。例文帳に追加

As demonstrated by this, the hub functions of Japanese ports are likely to be weakening. - 経済産業省

では、北京首都空、上海浦東国際空、広州白雲国際空の3大ハブのほか、内陸との交通を円滑化する西部空構想が進められており、2010 年までに、中国西部地区で37 の新空建設に着手する方針が明らかにされている。例文帳に追加

Regarding airports, in addition to three major hubs-the Beijing Capital International Airport, the Shanghai Pudong International Airport and the Guangzhou International Airport-plans for western regional airports that will facilitate travel inland are moving forward, with the construction of 37 new airports in China’s western regions scheduled to begin by 2010. - 経済産業省

商業中心地としては、ハブ港としての役割を担った堺や博多が栄えた。例文帳に追加

As central commercial areas, Sakai and Hakata, which played the role of a hub port, flourished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、中国においては、北京首都国際空、上海浦東国際空、広州白雲国際空と、華北、華中、華南の三大ハブの整備が進められており、タイにおいても、スワンナプーム国際空が2006年9月に開している。例文帳に追加

China, for example, has been building the three large hub airports of North, Central and South China, i.e. , Beijing Capital International Airport, Shanghai Pudong International Airport, and Guangzhou Baiyun International Airport, and in Thailand, too, Suvarnabhumi International Airport was opened in September 2006. - 経済産業省

例文

特に中国の湾の貨物取扱量の伸び率は大きく、中でも需要の多い上海においては、国際ハブ港湾を目指す上海洋山深水の整備が進められている。例文帳に追加

The rate of growth in freight handling capacity is especially high in Chinese ports. In Shanghai, where demand is large, development of the Shanghai Yangshan deep-water port is underway with the goal of developing it into an international hub port. - 経済産業省

例文

国内の主要湾のトランシップ率は急減し、シンガポール、香を筆頭にアジアの主要湾のハブ化が進み、我が国からの直送率も低下している。例文帳に追加

The transshipment rates of major domestic ports have fallen sharply, and Singapore, Hong Kong, and other major ports in Asia have transformed themselves into hub ports while the rates of direct shipment from Japan have also been declining. - 経済産業省

実際、横浜と神戸のコンテナ貨物に関するトランシップ率の推移をみると、神戸が震災の影響もあり大幅に低下しているのに対して、横浜は一定の水準を保っており、ハブ機能を維持していると考えられる(コラム第22-1図)。例文帳に追加

In fact, the changes in the transshipment rates of container cargo at the Ports of Yokohama and Kobe illustrate a substantial decline at Kobe, partially reflecting the damage from the earthquake, while Yokohama has been sustaining a certain level, which implies the port has been retaining its hub functions (see Column Figure 22-1). - 経済産業省

また、香、シンガポールの近似性は、アジア内での流通や金融・保険のハブ(拠点)的機能を有していることに起因しているものと思われる。例文帳に追加

The proximity between Hong Kong and Singapore likely stems from their functioning as hubs for fields such as distribution, finance, and insurance. - 経済産業省

さらに、韓国は今後、ロシアのウラジオストク等への接続貨物の増加を見込んでおり、北東アジアのハブ港を目指し、整備計画を進めている。例文帳に追加

In addition, South Korea is expecting to see an increase in the in-transit cargo to Vladivostok in Russia and other ports and is planning to become the hub port of Northeast Asia. - 経済産業省

例えば、中国においては、先に述べたとおり北京首都国際空、上海浦東国際空、広州白雲国際空と、華北、華中、華南の3大ハブの整備が進められており、タイにおいても、スワンナプーム国際空が2006 年9月に開している。この他、韓国の仁川、マレーシアのクアラルンプール空においても滑走路の新規増設が予定されており、旺盛な輸送需要に対応すべく、東アジア各国において空整備が進展している(第2-2-57 表、第2-2-58 表)。例文帳に追加

For example, in China work is underway on the aforementioned Beijing Capital International Airport, the Shanghai Pudong International Airport, and the Guangzhou International Airport, the three hub airports for the northern, central, and southern regions of China. In Thailand, the Suvarnabhumi International Airport opened in September 2006, and South Korea’s Incheon Airport and Malaysia’s Kuala Lumpur Airport plan to add new runways. Thus, many countries in East Asia are promoting airport development in order to meet booming transportation demand (Table 2-2-57 and 2-2-58). - 経済産業省

特に、航空、物流のハブ機能は着実に成長しており、ドバイ国際空の利用旅客数は世界の国際空の中でも第6 位に位置し(コラム第12-4 表)、かつコンテナ取扱量も3 位に上昇している(コラム第12-5 表)。例文帳に追加

In particular, the hub function of air flight services and logistics is steadily developing. The number of passengers who use the Dubai International Airport is the 6th largest in the world airports (see Column Table 12-4) and its container throughput ranking improved to the 3rd (see Column Table 12-5). - 経済産業省

日本の湾が基幹航路から外れるということは、日本からの貨物が一旦アジアのハブ港に集められてから欧米に運ばれるということになり、我が国の物流コストを押し上げる要因の一つになっていると考えられる。例文帳に追加

The exclusion of Japanese ports from the major course signifies that cargoes from Japan are first collected at a hub port in another Asian country before being transported to Europe and United States, which may constitute a factor that increases the distribution costs incurred by Japan. - 経済産業省

1992年、中韓両国で海運協定が調印され、1993年には中国との間に定期航路が開設されたことにより、それまでは神戸ハブとしていた中国の輸出入貨物が、地理的に近く、コスト的にも安い釜山を経由することとなった。例文帳に追加

China and South Korea signed a maritime agreement in 1992 and liner services between them began in 1993. This allowed China's import and export freight that had been using the Port of Kobe as a hub to move to the Port of Pusan, which offered geographical proximity and lower cost. - 経済産業省

アジアの主要について2003年のトランシップ率を比較すると、TJペラパス(マレーシア)が95.5%、シンガポールが81.0%、クラン(マレーシア)が53.3%、釜山が41.3%と高い数値を示している一方、我が国全体のトランシップ率はわずか3.8%にとどまっており、我が国の湾のハブ機能がアジア主要に比べ著しく弱いことがうかがえる(図2-4-61図)。例文帳に追加

A comparison of transshipment rates145 at major ports in Asia in 2003 indicateshigh rates at Tanjung Perapas in Malaysia (95.5%), Singapore (81.0%), Kluang in Malaysia (53.3%), and Pusan in South Korea (41.3%). The transshipment rate of Japan as a whole, in contrast, was a mere 3.8%, suggesting the substantially weak functioning of Japanese ports as hubs when compared to those of other major ports in Asia (see Figure 2-4-61). - 経済産業省

株式会社オールエクスプレスは、羽田、関西国際空を国内の拠点とし、日本発上海向け、日本発香向けの宅配サービスを2008年7月より開始するのをはじめ、2009年下期には全日空が沖縄・那覇空ハブとする航空貨物輸送網を構築するのに併せ、アジアでのサービス提供地域を拡大し、現地で企業活動を行う我が国企業の輸送需要を取り込む計画である。例文帳に追加

All Express Corporation is domestically based in Haneda and Kansai International Airport and began its home delivery service from Japan to Shanghai and from Japan to Hong Kong in July 2008. The company plans to expand its services provided in Asia to serve the transportation demands of locally operating Japanese companies in the second half of 2009 when ANA will have built an air cargo transportation network using Naha Airport in Okinawa as a hub. - 経済産業省

こうした我が国の湾のハブ機能の相対的低下は、海外トランシップ率(日本発着の貨物のうち第三国を経由するものの割合)の上昇という形でも現れている。例文帳に追加

Such relative decline in the hub functions of ports in Japan is also reflected in the rise of overseas transshipment rates (the percentage of incoming and outgoing cargoes in Japan that stop in a third country). - 経済産業省

また、米国のフェデックス社は、アジアの太平洋物流拠点をフィリピンのスーピック湾から中国・広州の新白雲国際空に移転させることを計画しており、すでにハブ基地を建設中である。例文帳に追加

FedEx from the United States is planning to relocate its Asia-Pacific logistics center from Subic Bay in the Philippines to Guangzhou Baiyun International Airport in China and is already constructing a hub base. - 経済産業省

また、香・シンガポール・台湾は合計で24%の投資をしており、今後、上海やムンバイも参戦し、その地域のハブ競争が激化する可能性が指摘されている。例文帳に追加

The survey also pointed out that the investment from Hong Kong, Singapore, and Taiwan amounts to 24% in total, and that Shanghai and Mumbai are entering the race. Competition to become a hub in the region is believed to have intensified. - 経済産業省

つまり、物流中継センター(ハブセンターともいう)内に入した車両のドライバーにPHS電話Aiを渡して、構内における車両台数が多くても、ハブセンター内に不慣れなドライバーであっても構内に誘導者を配置しないで、的確に待機所及び積降ろしバースに誘導させて効率良く積降しが行えるシステムである。例文帳に追加

Namely, a PHS telephone Ai is handed over to the driver of a vehicle entering the physical distribution transfer center (hub center) and this system adequately guides vehicles to the standby place and an unloading berth and enables efficient unloading without assigning guiding persons in the center even when the number of vehicles in the center is large and even when a driver is unfamiliar with the inside of the hub center. - 特許庁

その理由として、ドバイは、アラビア湾の奥に位置するイラク国境から700kmも離れているためイラク戦争の影響は受けないであろうとの予測と、湾岸産油国にあってはいわゆる西洋式生活が出来ると言う点で最も住み心地が良く、かつ地域のハブとなりえる空湾等、事務所進出のための経済インフラが整っている点であった。例文帳に追加

The expectation comes from the assumption that Dubai would not be severely affected by the Iraq War since it is 700km away from the Iraq border located at the other end of the Persian Gulf. Other points of attraction were the most comfortable living environment among the oil producing countries that allows people to maintain a Western life style, and the well-facilitated economic infrastructure that is necessary to launch offices, including airports and ports that can be served as a hub for the neighboring areas. - 経済産業省

ドイツのDHL社は、香近隣に24時間稼働可能なアジア太平洋地区の物流拠点を設計し、中国だけでなくアジア全体を見据えた物流拠点と位置づけ、2008年中に施設拡張を予定するほか、中国・上海にも北アジア地区を対象とした大型ハブを2010年までに建設予定である。例文帳に追加

DHL from Germany has designed an Asia-Pacific logistics base capable of 24-hour operation near Hong Kong Airport and positioned it as a logistics center serving not only China but the whole of Asia. The facilities are scheduled for expansion in 2008, and the company also plans to construct a large hub in Shanghai, China by 2010 for deliveries to the northern Asia region. - 経済産業省

例文

韓国政府は、特区の役割分担として、仁川は国際空を中心とした金融・物流・国際業務センターとしての役割を担い、釜山・鎮海と光陽湾圏は上海と競争する湾物流・産業団地として育成し、東北アジアの物流の拠点と、国際業務団地、教育機関、住居団地、観光レジャーのハブを複合的に備えた国際ビジネスの中心地として開発を進める方針である。例文帳に追加

The South Korean government has a policy to promote development of these zones by sharing roles; Incheon as a finance/logistics/international business center centering around the international airport; Busan/Jinhae and Gwangyang Bay Area as an area to be developed as the port logistics/industrial complex rivaling Shanghai, and also as a center of international business combined with multiple hubs, such the distribution hub of North East Asia, international business complexes, educational institutions, residential complexes, and sightseeing and leisure hubs. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS