意味 | 例文 (160件) |
手早くを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 160件
手早く用事を片づけた例文帳に追加
I finished my business with despatch - 斎藤和英大辞典
なんとか格好をつけて手早く作りあげること例文帳に追加
the action of making something in a hurry, somehow managing to make it take shape - EDR日英対訳辞書
なんとか格好をつけて手早く作りあげたもの例文帳に追加
something made in a hurry, which has somehow been made to take shape - EDR日英対訳辞書
有り合わせの材料で手早く作る料理例文帳に追加
food that is prepared with left-overs and ingredients immediately available - EDR日英対訳辞書
船荷の積み降ろしのときのように物を手早く移すためのクレーン例文帳に追加
a crane for moving material with dispatch as in loading and unloading ships - 日本語WordNet
論争が手早く片付いた仲裁の和解調停の様々な形の総称例文帳に追加
any of various forms of mediation whereby disputes may be settled short of arbitration - 日本語WordNet
海苔は焼いて香りを出しパリっとさせ、手早くサッと巻いて製する。例文帳に追加
Roast laver to bring out the flavor as well as to make it crispy and roll up it and rice together quickly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
手早く、正確に検査できる光学式エッジ急変部ゲージを提供する。例文帳に追加
To provide an optical edge break gage capable of performing inspection rapidly and accurately. - 特許庁
海面に流出した石油を手早く回収して被害を少なくすること。例文帳に追加
To reduce damage by rapidly recovering petroleum spilled over the surface of the sea. - 特許庁
支持側のブラケットに簡単で手早く取り付け可能にする。例文帳に追加
To make simple and quick installation on a bracket on the support side. - 特許庁
デラは手早く髪を下ろし、その長さいっぱいまで垂らしました。例文帳に追加
Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length. - O. Henry『賢者の贈り物』
やがてデラは神経質そうにまた手早く髪をまとめあげました。例文帳に追加
And then she did it up again nervously and quickly. - O. Henry『賢者の贈り物』
ベースインストール Gentooではebuildが提供されており、Conkyを手早く簡単にインストールできます。例文帳に追加
Gentoo provides an ebuild to quickly and easily install Conky. - Gentoo Linux
これにより、既存の規約をもとにした独自の規約を手早く簡単に作成できるようになります。例文帳に追加
This is a quick and easy way to create your own coding standard based on an existing one. - PEAR
茶碗を軽く押さえ、茶筅で手早くかき回す(これを「茶を点てる(たてる)」という)。例文帳に追加
Hold the bowl lightly with your hand, and stir the powdered green tea inside the bowl swiftly with chasen (bamboo tea whisk), and this process is called "to making up tea, " "to whipping up tea" or "to waking up tea." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
適宜、ヘラや杓文字(しゃもじ)を用いて裏返し、満遍なく手早く粘りを出すようにする。例文帳に追加
When necessary, the rice is upset using a spatula or a rice scoop and this causes the rice to quickly become uniformly sticky. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、宮中では兼家と兄の道隆が東宮の即位の準備を手早く済ませていた。例文帳に追加
Meanwhile, Michikane's father Kaneie and elder brother Michitaka had promptly prepared for the enthronement of the Togu in the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ニューヨーク・コレクションの舞台裏で,岡元さんはモデルたちに手早く効率的にメークを行った。例文帳に追加
Backstage at New York Fashion Week, Okamoto quickly and efficiently did the makeup for the models. - 浜島書店 Catch a Wave
外枠と前枠との組付けおよび組外しを、手早く安全にかつ楽に行なう。例文帳に追加
To quickly, safely and easily assemble and disassemble an outer frame and a front frame. - 特許庁
林床土ブロックを崩すことなく、手早く植え付けることが可能な植物群植付機を提供する。例文帳に追加
To provide a plant group planting machine enabling quick planting without making forest floor soil blocks crumble. - 特許庁
手早くオキアミ等の塊を解して撒き餌を作ることができる撒き餌攪拌具を得る。例文帳に追加
To provide a tool for stirring chum with which the chum can be made by loosening a lump of krill, or the like, quickly. - 特許庁
従って、手早く調理できる加工・調理済み食品へのニーズが高い。例文帳に追加
Accordingly, there is a strong desire for processed and pre-cooked foods that are quick to prepare. - 経済産業省
手早く状況を説明すると、ぼくらは6人で潜っていって、2人を力ずくで引き剥がした。例文帳に追加
I quickly explained the situation, and half a dozen of us went down and by main strength tore them loose. - JACK LONDON『影と光』
船をつなぐ縄をもち手早く括りつけると、われわれは死にもの狂いで荷物を積み込みはじめた。例文帳に追加
He caught the painter and made it fast, and we fell to loading the boat for our very lives. - Robert Louis Stevenson『宝島』
催物会場や展示会場、販売店などにおけるパネルの設営においてパネルを立設ポールに手早く容易に取り付け支持でき、複数パネルのそれぞれ設置角度を手早く容易に変更調整できるようにする。例文帳に追加
To provide a panel mounting mechanism capable of quickly and easily mounting and supporting a panel on an erected pole in the construction of the panel at entertainments hall, exhibition hall outlet or the like and quickly and easily changing and adjusting every set up angle of a plurality of panels. - 特許庁
(アメリカ式中華料理)肉や魚と野菜(セロリー、タマネギ、ピーマン、豆もやし)を強火で手早く炒め、ショウガ、ニンニク、醤油で味つけしたもの例文帳に追加
meat or fish stir-fried with vegetables (e.g., celery, onions, peppers or bean sprouts) seasoned with ginger and garlic and soy sauce - 日本語WordNet
データマネージャを使えば、そのテストスキーマを生産データのサブセットの一つと共に住まわせることが手早くできる。例文帳に追加
Using Data Manager, you can then quickly populate the test schema with a subset of the production data. - コンピューター用語辞典
もし、パッケージCDを用いて追加のソフトウェアを、手早くインストールつもりであれば、ご使用になるstage3 tarballと同じサブアーキテクチャを同じものを使ってください。例文帳に追加
You can even install without a networkconnection.-Huge download - Gentoo Linux
クラスとインタンスの指定を組み合わせることにより、アプリケーションの好みを手早く、簡単に設定できる。例文帳に追加
By combining class and instance specifications, application preferences can be set quickly and easily. - XFree86
意味 | 例文 (160件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |