意味 | 例文 (11件) |
壮之の英語
追加できません
(登録数上限)
「壮之」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
別名:堀又十郎、堀仲左衛門、堀次郎、堀小太郎、伊地知壮之丞。例文帳に追加
His other names were: Matajuro HORI, Chuzaemon HORI, Jiro HORI, Kotaro HORI, and Sonojo (壮之丞) ICHIJI.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋山之下氷壮夫(あきやまのしたびをとこ)は日本の神。例文帳に追加
Akiyamanoshitabiotoko is a Japanese deity.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このありさまは、崋山が壮年期に書いた『退役願書之稿』に詳しい。例文帳に追加
Those hard days are depicted in detail in one of his works in his older days, "Taieki Gansho no Ko."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは「土木之壮麗、荘厳之華美、天下第一之仏閣也」(『明月記』嘉禄2年6月5日条)、「今度事、華麗過差、已超先例」(『玉葉』承安3年11月21日条)といわれるほど大規模なものだった。例文帳に追加
It was the Buddhist temple on a huge scale described as follows; 'the wooden building was magnificent, it had a solemn and beautiful atmosphere, it was the best Buddhist temple in the world.' "Meigetsuki" (FUJIWARA no Teika's diary in Chinese writing style) (an article on June 5, Karoku 2), also mentioned; 'This Buddhist temple was too beautiful and solemn, there was no other temple like this throughout history.' "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) an article on November 21, Shoan 3.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『養老令』によると「凡縁東辺北辺西辺諸郡人居、皆於城堡内安置。其営田之所、唯置庄舎。至農時堪営作者、出就庄田 謂、強壮者出就田舎、老少者留在堡内也。収歛訖勒還 謂、要勒而還於城堡也。」との記述があり、考古学の成果とほぼ一致する。例文帳に追加
For the most part, the descriptions '凡縁東辺北辺西辺諸郡人居、皆於城堡内安置。其営田之所、唯置庄舎。至農時堪営作者、出就庄田 謂、強壮者出就田舎、老少者留在堡内也。収歛訖勒還 謂、要勒而還於城堡也。' in Yoro-ryo (Yoro Code) correspond to what has been found in archaeology.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三船敏郎は、主人公・山本勘助を気骨で勇壮に演じたのと対照的に中村錦之助(萬屋錦之介)扮する武田信玄は、どこにでもいそうな青二才風の朗々とした青年として演出。例文帳に追加
Toshiro MIFUNE played the main character Kansuke YAMAMOTO as a firm and brave person, and Kinnosuke NAKAMURA (Kinnosuke YOROZUYA), in contrast, played Shingen TAKEDA as an unremarkable inexperienced young man.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「壮之」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
孝明天皇は前述の通り長年のあいだ悪性の痔に悩まされていたが、それ以外では至って壮健であり、前出の中山忠能日記にも「近年御風邪抔一向御用心モ不被為遊御壮健ニ被任趣存外之儀恐驚」(近年御風邪の心配など一向にないほどご壮健であらせられたので、痘瘡などと存外の病名を聞いて大変驚いた)との感想が記されている。例文帳に追加
Although Emperor Komei suffered from a malignant hemorrhoids for a long time, as it was previously mentioned, apart from this the Emperor was quite healthy and it was written in Tadayasu NAKAYAMA's diary, as mentioned before, he said, 'I was very shocked to know the Emperor suffered from unusual diseases like smallpox, since he had been very healthy and did not even get the flu recently.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本来は常備艦隊司令長官である日高壮之丞がそのまま就任するのが筋であったが、山本が我の強い日高を嫌って命令に忠実な東郷を据えたのだといわれる。例文帳に追加
Normally the Commander-in-Chief of the Standing Fleet Sonojo HIDAKA would be next in line for this position, but it was thought that Yamamoto disliked Hidaka's self-assertion, placing the loyal Togo into the role.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相良長良(行進隊)・河野主一郎(破竹隊)・平野正介(常山隊)・阿多壮五郎(干城隊)・新納精一(鵬翼隊)・高城七之丞(正義隊)例文帳に追加
Nagayoshi SAGARA (the Koshin-tai troop), Shuichiro KONO (the Hachiku-tai troop), Shosuke HIRANO (the Jozan-tai troop), Sogoro ATA (the Kanjo-tai troop), Seiichi NIINO (the Hoyoku-tai troop), and Shichinojo TAKI (the Seigi-tai troop)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)例文帳に追加
A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (11件) |
壮之のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |