小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

孝可の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「孝可」の英訳

孝可

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
ゆきかYukikaYukikaYukikaYukika
こうかKokaKōkakaKouka

「孝可」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

同時に、為朝は兄を射殺そうとすれば能であったのに、不となることを思ってためらうという、優しさも見せている。例文帳に追加

Moreover, Tametomo could have shot his older brother but didn't; instead, he was merciful to him and hesitated about killing his brother because he thought it would be disrespectful toward him.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この側室については存在を含め一切不明であるが、後に信高が西美濃三人衆の氏家直元の次子である氏家行広に預けられていること、直元長男の氏家直重が織田信と秀吉の戦いに際して信についた折、行広と共に信高も宇都宮で蟄居していることから、氏家氏か氏家氏ゆかりの西美濃の有力国人の娘である能性が高い(蟄居するということは、縁者として連座したと解釈できる)。例文帳に追加

The things about this concubine, including her existence, is not clear at all, but it is highly possible that she is a daughter of the Ujiie clan or a powerful local lord of West Mino associated with the Ujiie clan because of the following data: Nobutaka was placed with Yukihiro UJIIE, the second son of Naomoto UJIIE of the Three of West Mino; when Naoshige UJIIE, the first son of Naomoto, supported Nobutaka () at the battle of Nobutaka ODA (織田) versus Hideyoshi, Nobutaka () was also placed in confinement at home in Utsunomiya with Yukihiro (being placed in confinement at home can be interpreted as having been implicated as a relative).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、「父信長だけでなく兄信忠も死んだ事を知った信が、予想される織田氏の家督争いの有力者の一人になる能性のある信澄を言いがかりをつけて殺害した」とする見方もある。例文帳に追加

However, there is a view that advocates 'Nobutaka, who knew that not only his father, Nobunaga, but also his elder brother, Nobutada, were killed, killed Nobusumi who might become a candidate for the family head of the Oda clan, by making a false charge.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、『玉葉』や『吉記』の記事にある、文治4年(1188年)9月15日の四天王寺如法経供養の際に奉納されたものとする説もあったが、秋山光和、柳沢(やなぎさわたか)らの研究により、高貴な女性の発願になる能性が高いとされた。例文帳に追加

It used to be believed that it was dedicated at the time of the ''Shitennoji Nyoho-kyo Kuyo" (mass for departed souls) held on October 14, 1188, and which is mentioned in entries in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" and Tunefusa YOSHIDA's diary "Kikki", but later researchers such as Mitsukazu AKIYAMA and Taka YANAGISAWA discovered that it was probably created at the wish of a noble lady.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久庵慶珠の出自は不明であるが、信雄には生駒家、信には坂家、岡本家というように、生母の一族を側近につけられているので、信忠の側近の中に信忠の生母の実家の一族のものがいる能性もある。例文帳に追加

It is not clear where Keiju KYUAN came from, but it is possible that Nobutada's real mother came from among the family of his close advisers considering the fact that families of birth mothers served as close advisors to busho such as the Ikoma family serving Nobukatsu and the Saka family and the Okamoto family serving Nobutaka.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵討の許が行われたのは基本的に武士階級についてのみであったが、それ以外の身分の者でも敵討を行う者はまま見られ、上記のような手続きを踏まなかった武士階級の敵討同様、子の所業として大目に見られ、場合によっては賞賛されることが多かった。例文帳に追加

Basically, Katakiuchi was permitted only to those of the samurai hierarchy, although it was occasionally performed by those of other social standings; such cases were overlooked as deeds by dutiful children, as with the Katakiuchi by those of the samurai hierarchy who did not go through the above-described procedures; and in some cases these deeds were praised.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、塩谷義通については、義綱が家督を継いだのは天正2年(1574年)11月のことであり、義の死去から10年のブランクがあるため、正室の子である義綱が元服するまでの間、繋ぎ的に塩谷氏の当主であった能性も指摘されている。例文帳に追加

As for Yoshimichi SHIONOYA, it is pointed out that, as it was in November 1574 that Yoshitsuna succeeded to the position of family head and there was an unknown period of ten years after the death of Yoshitaka, until Yoshitsuna, a lawful wife's son, went through genpuku, possibly Yoshimichi might have been the family head on a tentative basis.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「孝可」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

阿部死後、老中首座となった堀田正睦は、ハリスの圧力や第二次アヘン戦争における清の敗北などの情勢から通商条約締結は不避と考え、明天皇の勅許を求めるべく、京都において関白九条尚忠を通じて工作をおこなわせた。例文帳に追加

After the death of Abe, Masayoshi HOTTA, who assumed the position of the head of roju, thought the conclusion of the treaty would be inevitable due to pressure from Harris and the surrounding situation in which the Qing dynasty was defeated in the second Opium war, and started work in Kyoto, through Naohisa KUJO, Kanpaku (chief adviser to the Emperor), to get imperial permission from the Emperor Komei.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆賊となり表向き武器の購入が不能となっていた長州藩に変わって薩摩が武器を購入するなどの経済的な連携を経た後、慶応2年(1866年)正月、京都薩摩藩邸内で木戸允・西郷らが立ち会い、薩長同盟の密約が締結された。例文帳に追加

After some cooperative work, such as when Satsuma purchased weapons for the Choshu clan, who were officially regarded as a rebels and could not purchase them, both signed the secretive agreement to form an alliance at the Satsuma clan's residence in the presence of Takayoshi KIDO and Saigo in Kyoto in January 1866.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この騒ぎの最中の阿久里が実家である広島藩三次藩の前藩主浅野長照(藩主浅野長澄は国許三次にいた)が阿久里を引き取るべく、幕府の許を得たうえで大橋忠兵衛次(同藩先手頭)木村吉左衛門定重(同藩持筒頭)らを上屋敷に派遣してきた。例文帳に追加

During this disturbance, the former lord of Sanji and Hiroshima domains Nagateru ASANO (the lord Nagasumi ASANO was in his hometown Sanji) requested to have Aguri back since it was her hometown and sent Takatsugi Chubei OHASHI (the head of the front line foot soldiers) and Sadashige Kichizaemon KIMURA (the head of the soldiers with guns) to Kamiyashiki after receiving permission from the bakufu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、謙天皇称徳天皇亡き後に最も皇位に近い立場にいた筈の他戸親王の『続日本紀』における初出が、父・光仁天皇の即位後であること(つまり称徳朝における叙任記録が存在しない)や姉の酒人内親王も井上内親王が37歳の時の子であることを考えた場合、当時でも稀な高齢出産があった能性も排除出来ない。例文帳に追加

Even considering that the first time he was reported in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was after his father, Emperor Konin, ascended the throne even then that he was considered the closest crown prince to the Imperial Throne after Emperor Koken and Emperor Shotoku died (this means that there is no record he was conferred to any position) and his sister, Imperial Princess Sakahito was born when her mother, Imperial Princess Inoe was 37 years old, so we cannot exclude the possibility of late childbearing even it was very rare case at that time.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』敏達段の押坂彦人大兄皇子の系譜に百済王の名は見えず、妃糠手姫皇女所生の多良王(たらのみこ、舒明天皇同母弟)である能性(「久多良王」の「久」が脱落したか?)が大きいと推察される一方、妃大俣王所生の茅渟王(ちぬのみこ、皇極天皇・徳天皇の父)と同一人と推定する説もある。例文帳に追加

In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), there was no name of Kudara no Okimi in Oshisaka no Hikohito no Oenomiko's genealogy in the Emperor Bidatsu's section, it is highly possible that the Kudara no Okimi was Tara no miko (a younger brother-uterine of the Emperor Jomei) who was born to Nukadehime no himemiko ('Ku' in 'Kutara no miko' may have been dropped?); on the other hand, there is another theory saying that he was Kinu no miko (the father of the Emperor Kogyoku and the Emperor Kotoku) born to Omata no miko.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは従来、父無二の旧主君であった新免氏が宇喜多秀家配下であったことからそれに従って西軍に参加したと言われてきたが、父の新免無二が関ヶ原の戦い以前に東軍の黒田家に仕官していたことを証明する黒田家の文書(『慶長7年・同9年黒田藩分限帖』)が存在することから、父と共に当時豊前を領していた黒田高に従い東軍として九州で戦った能性が高い。例文帳に追加

In the past, it had been said that he fought in the Battle of Sekigahara (1600) for the Western army (the Toyotomi forces), because the Shinmen clan, which Muni SHINMEN (Musashi's father) had served once, fought under Hideie UKITA of the Western army; however, according to "Kuroda-han Bugencho" (The Register of the Kuroda Clan), since before the battle, Muni had served the Kuroda family which had governed Buzen Province (the information is found in the article of 1602 and 1604 of the register), therefore, presumably, in the battle Muni and Musashi fought for the Eastern army (the Tokugawa forces) following Yoshitaka KURODA (Josui KURODA) in Kyushu region.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本三代実録』元慶8年7月8日条によれば、同年6月7日に光天皇から政務の要請された(通常、これを関白の開始とするが、「関白」という言葉自体は宇多天皇が出した仁和3年の詔が初出であって、太政大臣あるいは摂政としての継続の意味であった能性もある)際に一旦これを辞退した際の基経の返答に「如何、責阿衡、以忍労力疾、役冢宰以侵暑冒寒乎。」という語句を含めている。例文帳に追加

According to the description of July 8, 884 in "Nihon Sandai Jitsuroku," when Mototsune was requested on June 7 of the same year by the Emperor Koko to assume state affairs (although this request is generally believed to have been the beginning of his tenure of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), it could have been the request to continue to serve as Dajodaijin (grand minister) or Sessho (regent) since the word "Kanpaku" was used for the first time in the shochoku issued by Emperor Uda in 887), he once declined and used in his reply the phrase of "I wonder whether I can fulfill Ako's responsibilities even though I work hard regardless of heat and cold."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

孝可のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS