小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

猛之の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「猛之」の英訳

猛之

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
たけしTakeshiTakeshiTakesiTakesi
たけゆきTakeyukiTakeyukiTakeyukiTakeyuki

「猛之」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

于時素戔嗚尊子號曰五十例文帳に追加

Susanoo's child is called Isotakeru no Mikoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所謂五十命為有功例文帳に追加

Isotakeru no Mikoto achieved great things.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「諸国兵士」と並び称せられる「諸家兵士」があるように武力も組織し「威猛之具」としていた。例文帳に追加

In addition, there were 'family soldiers' along with provincial soldiers' where military power was systemized as '.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初五十神天降時多將樹種而下例文帳に追加

When Itakeru no Kami first descended from heaven, he brought a large number of tree seeds.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所以稱五十命爲有功例文帳に追加

Thus Itakeru no Mikoto is called Isaoshi no Kami (the 'deserving god') because of this story.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素戔烏尊率其子五十神降到於新羅曾尸茂梨處矣例文帳に追加

Susanoo descended from heaven to the place called Soshimori, in Silla, with his child named Isotakeru no Kami.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

是時素戔嗚尊帥其子五十神降到於新羅國居曾尸茂梨例文帳に追加

Susanoo then descended to the country called Silla (on the Korean Peninsula) with his child named Isotakeru no Kami, and went to a place called Soshimori.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMnedictでの「猛之」の英訳

猛之

読み方意味・英語表記
たけし

人名Takeshi

たけゆき

人名) Takeyuki

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「猛之」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

兒五十神天降時多將八十樹種須噉子樹種而不殖韓地盡以持歸例文帳に追加

His child, called Isotakeru no Kami, brought seeds of various types of trees and crops when he descended from heaven, but he brought them back to Japan without sowing them in Korea.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説曰素戔烏尊子號曰五十命妹大屋姫命次抓津姫命例文帳に追加

According to another story, Susanoo had three child gods, the child named Isotakeru no Mikoto, his younger sister, named Oyahime no Mikoto, and the youngest sister, named Tsumatsuhime no Mikoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地吾居ること欲さず「乃興言曰此地吾不欲居」と言い息子の五十神(イソタケル)と共に土船で東に渡り出雲国斐伊川上の鳥上の峰へ到った(「遂以埴土作舟乘東渡到出雲國簸川上所在鳥上峯」)後八岐大蛇を退治した。例文帳に追加

Susano didn't want to stay there, so he said 'I do not want to stay here' ('' --original text) and took his son Isotakerunokami to the east by tsuchibune (a ship used to carry sediment) and reached the Torigami no Mine (Range) on the upper Hii-kawa River in Izumo Province('埴土 出雲國簸川所在 '--original text), whereupon he exterminated Yamatanoorochi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説曰素戔烏尊子號曰五十命妹大屋姫命次抓津姫命凡三神亦能分布八十木種則奉渡於紀伊國及此國所祭神是也例文帳に追加

Susanoo had a son, Isotakeru and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province where they were enshrined.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような植生の多様性から、植物学者で東京大学教授の中井猛之進が『植物ヲ学ブモノハ一度ハ京大ノ芦生演習林ヲ見ルベシ』と研究誌に書いたことでも知られている。例文帳に追加

It is known that,Takenoshin NAKAI, a botanist and professor at Tokyo University wrote in a research journal as "People studying botany should visit the Ashiu forest for field practice of Kyoto University" because of its diversity in flora.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信繁の人柄は、兄・信の言葉によると柔和で辛抱強く、物静かで怒る様なことは無いという、およそ勇な武将のイメージとはかけ離れたものであったようである。例文帳に追加

According to his older brother Nobuyuki, Nobushige was dovelike, patient, quiet and rarely angered, which is far from the image of a brave commander.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一書曰素戔嗚尊曰韓郷嶋是有金銀若使吾兒所御國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥具夫須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊子號曰五十命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時、薩軍の将永山弥一郎は「諸君何ぞ斯(かく)の如く怯なる、若し敵をして此地を奪はしめんか、熊本城外の我守兵を如何にせん、大事に因て去らんのみ、生きて善士と称し、死して忠臣と称せらるゝは唯此時にあり、各死力を尽し刀折れ矢竭(つ)き而して後已(やまん)」(『薩南血涙史』)と激励したが、戦況を逆転することはできなかった。例文帳に追加

In this battle, Yaichiro NAGAYAMA, a brave general of the Satsuma army, encouraged his warriors through the following appeal but could not change the battle situation to their advantage: 'Why are you so cowardly?; If we allowed the enemy to seize this place, how the soldiers stationed outside Kumamoto Castle would become?; Only what is important is to defend this place to the last; It is for that achievement that you are to be praised as a good warrior, if alive, or a loyal retainer, if dead; Fight desperately until all of our weapons are used up' (according to "Satsunan Ketsurui-shi" (the history of Satsunan full of blood and tears)).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「猛之」の英訳に関連した単語・英語表現

猛之のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS