意味 | 例文 (6件) |
People who live in glass houses shouldn't throw stones.とは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)

意味・対訳 《諺》 ガラスの家に住む者は石を投げてはならない、すねに傷をもつ者は他人の批評などしないほうがよい、「人を呪わば穴二つ」
「People who live in glass houses shouldn't throw stones.」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6件
People who live in glass houses shouldn't throw stones.例文帳に追加
すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 - Tatoeba例文
People who live in glass houses shouldn't throw stones.例文帳に追加
ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 - Tatoeba例文
People who live in glass houses shouldn't throw stones.発音を聞く 例文帳に追加
すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 - Tanaka Corpus
People who live in glass houses shouldn't throw stones.例文帳に追加
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 - Tatoeba例文
People [Those] who live in glass houses shouldn't throw stones.発音を聞く 例文帳に追加
《諺》 ガラスの家に住む者は石を投げてはならない, すねに傷をもつ者は他人の批評などしないほうがよい, 「人を呪わば穴二つ」. - 研究社 新英和中辞典
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
Weblio例文辞書での「People who live in glass houses shouldn't throw stones.」に類似した例文 |
|
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
We heard glass shattering in our street.
You must be careful clearing the broken glass.
You should treat this glass dish with care.
Don't play around with the glass.
Beer bottles are made of glass.
Beer bottles are made of glass.
The windowpane shattered into a thousand pieces.
意味 | 例文 (6件) |
|
People who live in glass houses shouldn't throw stones.のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |


![]() | 「People who live in glass houses shouldn't throw stones.」のお隣キーワード |
People who keep on learning are those who follow the path of success.
people who leave their homes in search of temporary work
people who listen to the radio or watch TV while working
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
people who live in glass houses should not throw stones
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
People who make fun of other people's efforts are the worst
People who make no noise are dangerous.
People who put out stalls at the summer festival are collectively called "Tekiya"
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |