| 意味 | 例文 (15件) |
divine windとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 神風
「divine wind」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
This term, "of the divine wind," was the most common poetic epithet used to refer to Ise.発音を聞く 例文帳に追加
ここでの「神風の」は伊勢にかかる枕詞である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And Yamato Hime no Mikoto, who made an appearance in ancient myths as one who received an oracle from Amaterasu Omikami, said "I think the divine wind resides in this province."発音を聞く 例文帳に追加
この国に居らむと思ふ」という倭姫命(ヤマトヒメノミコト)が天照大神から受けた神託などに登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient times, according to the Suininki in the Nihonshoki (the Chronicle of Japan, Japan's first official history), "Ise no kuni (Ise Province), land of the divine wind, is where the waves from the unchanging land beyond the sea (i.e., heaven) return."発音を聞く 例文帳に追加
古くは日本書紀の垂仁紀において、「神風(かむかぜ)の伊勢国は常世の波の敷浪の帰する国なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hirotsugu prayed and said 'I am a loyal subject. Divine spirit will not abandon me. God, stop wind and waves.', and threw ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) into the sea, but the wind and waves intensified further and he was pushed back to Chikano-shima Island.発音を聞く 例文帳に追加
広嗣は「わたしは大忠臣だ。神霊が我を見捨てることはない。神よ風波を静めたまえ」と祈って駅鈴を海に投じたが、風波は更に激しくなり、値嘉嶋に戻されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the mid-Kamakura period, as a part of Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts), shinryokogyorei (a policy to show divine shows based on thoughts of Confucianism in Kamakura period) were issued in succession based on the belief that it was by the grace of gods that kamikaze (divine wind) had blown at the Mongolian invasion attempts against Japan.発音を聞く 例文帳に追加
鎌倉時代中期以降、元寇に際し神風が吹いたのは神仏の加護によるものであるとの考えから徳政令の一環として寺社の所領を確保する神領興行令が相次いで出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, there was an incident where the Mongolian Invasions were twice repulsed by what was called the "Kamikaze" (divine wind) in later periods which greatly influenced the above.発音を聞く 例文帳に追加
更にこれに一大変革を与えたのは2度にわたる元寇がいずれも後世「神風」と称される嵐によって撃退されたという出来事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, a classical piece called Piano Concerto No. 3, inspired by the 'divine wind' of the airplane's crew, was composed by Hisato OZAWA of Kobe.発音を聞く 例文帳に追加
なお、航空機の方の「神風」に基づいたクラシック音楽で、神戸出身の作曲家大澤壽人による「ピアノ協奏曲第3番(大澤壽人)」というものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「divine wind」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15件
At the end of the War, even though it was apparent that Japan was going to lose, it is said some people truly believed that 'soon there would be "Kamikaze" (divine wind) and it would sink the enemy fleet into the sea.'発音を聞く 例文帳に追加
戦争末期、敗北が目に見えても、民衆の中には“いずれ神風が吹いて、敵艦隊をまとめて沈めてくれる”と本気で考えていた者がいたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Kazahinominomia was originally called 'Kase-jinja Shrine,' it was given the shrine name of 'Kazahinominomia' by Imperial proclamation since it was believed that a deity of Kase-jinja Shrine generated Kamikaze (divine wind) during Genko (Mongol invasion attempts against Japan).発音を聞く 例文帳に追加
風日祈宮は元々「風神社」と呼ばれていたが、元寇の際に神風を吹かせたのは風神社の神であるとされたことから、「風日祈宮」の宮号が宣下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.'発音を聞く 例文帳に追加
『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之一目連以爲神風其吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟一路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有一目連」との記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The well accepted theory says that Japanese samurai easily lost, because the only fighting method they knew was one to one battle by declaring their names, but fortunately the Yuan fleet was forced to withdraw within that night because of a storm, the so-called Kamikaze (divine wind).発音を聞く 例文帳に追加
定説では、日本の武士は名乗りを上げての一騎打ちしか戦い方を知らず一方的に敗退したが、幸運にも暴風雨、いわゆる神風が起きて、元の船団はその夜のうちに撤退したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "History" of Herodotus (who was an historian of ancient Greece), when the fifth-century B.C. Persian empire of the Achaemenid dynasty sent its forces to invade mainland Greece, its navy encountered a 'divine wind' off the Athos peninsula and was utterly destroyed, forcing the Persian army to defeat in chaos without ever having fought a battle.発音を聞く 例文帳に追加
古代ギリシアの歴史家・ヘロドトスの『歴史(ヘロドトス)』によれば、紀元前5世紀アケメネス朝ペルシア帝国の海軍が、ギリシア本土に侵攻しようとした際、アトス半島で「神風」にあって艦船が大破、ペルシャ軍は戦わずして潰走したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due in part to the influence of the description given in the "Dainihonshi" (the Great History of Japan), it is widely believed that the so-called divine wind arose twice, once during the Mongol invasion of 1274 and again during the Mongol invasion of 1281, but it is only confirmed to have occurred during the 1281 invasion; the most likely explanation for the failure of the 1274 invasion is that the Mongol army withdrew of its own volition due to lack of supplies, and that no violent wind occurred.発音を聞く 例文帳に追加
従来は『大日本史』の記述の影響などもあり、1274年の元寇文永の役と1281年の元寇弘安の役の二度にわたって起こったと広く信じられていたが、確実なのは弘安の役の時のみで、文永の役の際には補給の不備などから元軍が自ら撤退したものであり、暴風は起こらなかったとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Yuan Dynasty which developed from the Mongol empire, attacked northern Kyushu in October 1274, but retreated after a few days (today, there is little credibility to the account that the reason for the retreat of the Yuan army during the Bunei War was a severe storm, the kamikaze (divine wind), and it is considered that the main reason for the attack was a reconnaissance of military strength).発音を聞く 例文帳に追加
モンゴルから国号を改めた元(王朝)は、1274年(文永11)10月に九州北部を襲撃したが、数日で撤退した(今日では、文永の役における元軍の撤退理由が暴風雨、いわゆる神風が吹いたためとする説は信憑性が低いとされ、威力偵察が主目的であったとされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express).発音を聞く 例文帳に追加
1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (15件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「divine wind」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|