1016万例文収録!

「"ゆみな"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ゆみな"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ゆみな"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

彼はこの本を書くのに 5 年のたゆみない努力を費やした.例文帳に追加

This book cost him five years' continuous effort.  - 研究社 新和英中辞典

商業の北側諸国はたゆみなく前進していた例文帳に追加

the mercantile North was forging ahead- Van Wyck Brooks  - 日本語WordNet

猫は背を弓なりに曲げた。例文帳に追加

The cat arched its back. - Tatoeba例文

島々が弓なりに並んでいる列島例文帳に追加

a curved chain of islands  - EDR日英対訳辞書

例文

弓なりに曲がっていること例文帳に追加

the condition of being arced like a bow  - EDR日英対訳辞書


例文

(弓などを)たてつづけに引く例文帳に追加

in archery, to draw a bow without pause  - EDR日英対訳辞書

弓なりになって見える大空例文帳に追加

appearing in the shape of an arc, the sky  - EDR日英対訳辞書

弓などで的を射始める例文帳に追加

of an arrow, to begin to hit a target  - EDR日英対訳辞書

からだが後ろへ弓なりに曲がる例文帳に追加

to lean back  - EDR日英対訳辞書

例文

猫は背を弓なりに曲げた。例文帳に追加

The cat arched its back.  - Tanaka Corpus

例文

弓鳴らし・弦打ちともいう。例文帳に追加

It is also called yumi-narashi or gen-uchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓鳴らし・弦打ちともいう。例文帳に追加

It is also referred to as yuminarashi or genuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はこの本を書くのに 5 年のたゆみない努力を費やした.例文帳に追加

It took him five years' continuous effort to write [finish] this book.  - 研究社 新和英中辞典

「原田が病気になってからも、永の年月の間たゆみなく看護せられた。」例文帳に追加

"And when her husband became ill, she cared for him, with unflagging devotion, year after year."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓などをしっかりと引きしぼるさま例文帳に追加

(of a bow) to be drawn to its full capacity  - EDR日英対訳辞書

背骨が弓なりに曲がって背中が盛り上がっているような人例文帳に追加

a person whose spine is curved and swollen  - EDR日英対訳辞書

背骨が弓なりに曲がって体が前かがみになっている人例文帳に追加

a person who is suffering from rickets  - EDR日英対訳辞書

刀身の峰が弓なりに曲がっている部分例文帳に追加

the part of {the back of a sword blade} that curves like a bow  - EDR日英対訳辞書

外側の親骨の上端を弓なりに反らしてある扇例文帳に追加

a folding fan whose main frame is collapsible  - EDR日英対訳辞書

(銃砲や弓などで)命中させるように獲物を目がける例文帳に追加

to take aim at a target with a bow or rifle  - EDR日英対訳辞書

背骨が弓なりに曲がって体が前かがみになる病気例文帳に追加

a disease that causes the backbone to bend in a bow-like manner  - EDR日英対訳辞書

物が片一方の側に弓なりに曲がる例文帳に追加

to bend in the shape of a curve  - EDR日英対訳辞書

22系統:(久我経由)南工業団地行例文帳に追加

Route 22: Bound for Minami Kogyodanchi (the south industrial park) (via Koga)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、花粉症の炎症やかゆみなどのアレルギー症状を効果的に抑制するための花粉症抑制剤を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an inhibitor of pollinosis that effectively inhibits the symptoms of allergy such as inflammation of pollinosis and itchiness, etc. - 特許庁

前記曲線状の辺は、前記形状の中央に向う弓なり状、もしくは前記形状の外側に向う弓なり状にすることができる。例文帳に追加

The curved sides can be made in a bow shape directing toward the center of the shape or directing outward of the shape. - 特許庁

こすれやかゆみなどを解消し、優れた着用感が得られる、体に密着する衣料を提供する。例文帳に追加

To provide a garment closely fit to the body of a wearer, which solves rubbing, itching, or the like to make the wearer have excellent wearing feeling. - 特許庁

イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。例文帳に追加

It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. - Tatoeba例文

丸い耳と長い尾を持つ僅かに弓なりの脚のコルギー種の犬例文帳に追加

slightly bowlegged variety of corgi having rounded ears and a long tail  - 日本語WordNet

イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。例文帳に追加

It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.  - Tanaka Corpus

65系統:(大原野線 東山・右京の里・灰方経由)南春日町行例文帳に追加

Route 65 (Oharano Route via Higashiyama, Ukyonosato, Haigata): Buses bound for Minamikasuga-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

22系統:(久我経由)南工業団地行/横大路車庫行例文帳に追加

Route 22: Bound for Minami Kogyo Danchi (the south industrial park) (via Koga)/for Yokooji-shako Depot  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サイドパネル32,33は緩く弓なり状に湾曲している。例文帳に追加

The side panels 32, 33 are curved in a smooth arch-shape. - 特許庁

弓なりになった銀色の月がはやくも西の空に浮かんでいた。例文帳に追加

A silver curve of the moon hovered already in the western sky.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

これらの変化には、不規則なしこりや嚢胞、乳房の不快感、乳頭の敏感性、痒みなどがある。例文帳に追加

these changes may include irregular lumps or cysts, breast discomfort, sensitive nipples, and itching.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

冬、源氏は北山の幼女をなかば誘拐のようにして手元に引取る。例文帳に追加

In winter, Genji takes the little girl from the Northern Hills to his residence in an act which is tantamount to kidnapping.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和弓長さ221cm(多少の長短がある)、握りの位置は下から三分の一のあたり。例文帳に追加

Japanese bow, approximately 221cm long (possibly being slightly longer or shorter), held about one-third the way from the bottom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

65系統:(大原野線 東山→右京の里経由)南春日町行/JR向日町行例文帳に追加

Route 65: Bound for Minamikasuga-cho/JR Mukomachi St. (via Oharano Route from Higashiyama to Ukyonosato)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは神事や出産などの際、魔除けに鳴らす弓(鳴弦)として使用された。例文帳に追加

In the old days it was used as a bow (meigen - resounding bowstrings) that makes a sound for the amulet used in Shinto rituals and childbirth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少ない力で上刃体が弓なりに撓むことがなく爪を切ることができる爪切りを提供する例文帳に追加

To provide a nail clipper which can clip nails with a small force without its upper blade being bowed. - 特許庁

取付片7の上面は弓なりにやや湾曲する取付座10としている。例文帳に追加

An upper face of the mounting piece 7 is a mounting seat 10 curved slightly like a bow. - 特許庁

安全で安心して暮らせる社会を実現することは、国民すべての願いであるとともに、国の重要な責務であり、我が国においては、犯罪等を抑止するためのたゆみない努力が重ねられてきた。例文帳に追加

Realizing a society where citizens can live safely in peace is a wish for all the citizens and an important responsibility of the State. Persistent efforts to prevent Crimes have been continuously made in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国民の叡智とたゆみない努力によって、我が国が一層の発展を遂げ、国際社会の友好と平和、人類の福祉と繁栄に寄与することを切に希望いたします。例文帳に追加

I eagerly hope that our country accomplishes further development and contributes to the friendship and peace of the international society and the welfare and prosperity of human beings by our people's wisdom and persistent efforts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太刀を負い、刀をさし、鏑矢を5筋さした箙を負い、弓ならびに鏑矢1筋を左手に持つ。例文帳に追加

The archer carries a large sword and an ebira with five whistling arrows on his back, a sword in his waist belt and a bow and an arrow in his left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらには見えない魔物や魔を祓う、武器や楽器のように使用するものとして、「鳴弦」や現代に伝わる「破魔矢・破魔弓」などがある。例文帳に追加

In addition, 'meigen' (resounding bowstrings), the present 'hamaya' (ritual arrows to drive away devils) and 'hamayumi' (ceremonial bow used to drive off evil) are used as a weapon or musical instrument to exorcize invisible monsters and devils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章博士であった父と同様に学問の道を歩み、長暦元年(1038年)文章得業生となる。例文帳に追加

Like his father, who was a Monjo hakase (professor of literature), he also learned literature and became as Monjo tokugosho (Distinguished Scholar of Letters) in 1038.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降は大蔵省官僚として財政畑を歩み、内務卿大久保の下では地租改正にあたる。例文帳に追加

Since then, he had specialized in financial affairs as a bureaucrat of Ministry of Treasury and engaged in the land-tax reform under the Minister of Interior OKUBO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンタクトレンズ装用中に使用できる、レンズ装用時の異物感や痒みなどを解消するための点眼剤。例文帳に追加

To provide an eye drop usable when contact lenses are put on, and eliminating foreign matter sensation, itching and the like in wearing contact lenses. - 特許庁

CVTベルトの弓なり現象を抑えることで、プーリとCVTベルトとの接触面積を所望に維持止する。例文帳に追加

To maintain contact area as desired between a pulley and a CVT belt by inhibiting occurrence of a phenomenon in which the CVT belt is arched outward. - 特許庁

複数の柱主筋2Aをそれぞれほぼ弓なり状に変形させて各階床スラブ4の予め墨出しした位置に固定する。例文帳に追加

The plurality of column main reinforcements 2A are deformed roughly in an arched shape respectively and fixed at positions marked beforehand on the respective story floor slabs 4. - 特許庁

例文

分離爪保持部350は、分離爪330を、分離端331が熱ローラ310に接触した弓なり状態で保持する。例文帳に追加

The separation claw holder 350 holds the separation claw 330 in an arcuate state wherein the separation end 331 is in contact with the heat roller 310. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS