例文 (64件) |
"否認する"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 64件
(形式論理で)テーゼを否認する例文帳に追加
to contradict a thesis of formal logic - EDR日英対訳辞書
三位一体の教義を否認するプロテスタントの宗派例文帳に追加
the Protestant denomination that rejects the doctrine of the Trinity - 日本語WordNet
それは政党内閣を否認するということであった。例文帳に追加
It meant that the party cabinet system was disapproved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし,初公判で容疑者は犯行を否認する。例文帳に追加
But at the first hearing the suspect denies having committed the crime. - 浜島書店 Catch a Wave
偽り者とは,イエスがキリストであるということを否認する者でなくてだれでしょう。これこそ反キリスト,父とみ子を否認する者です。例文帳に追加
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:22』
だが,人々の面前でわたしのことを否認する者は,わたしも神のみ使いたちの面前でその者のことを否認するだろう。例文帳に追加
but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God. - 電網聖書『ルカによる福音書 12:9』
だが,人々の前でわたしのことを否認する者は,わたしも天におられるわたしの父の前でその者のことを否認するだろう。例文帳に追加
But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven. - 電網聖書『マタイによる福音書 10:33』
反対の証拠または論議を提供することで反駁または否認する論者例文帳に追加
a debater who refutes or disproves by offering contrary evidence or argument - 日本語WordNet
請求原因を否認するポイントを まとめて メールで送ってください例文帳に追加
Summarize the points to repudiate the statement of claim and email it to me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
通常、圧力のもとで、以前から持たれていた信条を公的に否定または否認する例文帳に追加
formally reject or disavow a formerly held belief, usually under pressure - 日本語WordNet
第百四十五条 文書の成立を否認するときは、その理由を明らかにしなければならない。例文帳に追加
Article 145 When denying the authenticity of the creation of a document, the reason therefor shall be clarified. - 日本法令外国語訳データベースシステム
この通知に応じて元付け端末1は客付け業者による2次広告を承認又は否認する。例文帳に追加
The seller side terminal 1 approves or disapproves the secondary advertisement by the customer side agent according to the notification. - 特許庁
だれでもみ子を否認する者は父を持っていません。み子を告白する者は父をも持っています。例文帳に追加
Whoever denies the Son, the same doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:23』
3 準備書面において相手方の主張する事実を否認する場合には、その理由を記載しなければならない。例文帳に追加
(3) In cases of denying in a brief any facts alleged by the opponent, the reason therefor shall be stated therein. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七百七十四条 第七百七十二条の場合において、夫は、子が嫡出であることを否認することができる。例文帳に追加
Article 774 Under the circumstances described in Article 772, a husband may rebut the presumption of the child in wedlock. - 日本法令外国語訳データベースシステム
事後に通信の当事者が通信の事実を否認することを回避することができるように通信制御装置を構成する。例文帳に追加
To constitute a communication controller that can avoid denial of the fact of communication afterwards by communication involved party. - 特許庁
加盟国は、次の場合に、サービスの提供又はサービス提供者に対し、この協定の利益を否認することができる。例文帳に追加
と帽子屋さんはつづけてから、不安そうに首をまわして、ヤマネも否認するかどうか心配そうにながめました。例文帳に追加
the Hatter went on, looking anxiously round to see if he would deny it too: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
彼は言った,「ペトロよ,あなたに告げる。あなたが三度わたしを知っていることを否認するまでは,今日,おんどりが鳴くことはないだろう」。例文帳に追加
He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.” - 電網聖書『ルカによる福音書 22:34』
イエスは彼に言った,「本当にはっきりとあなたに告げる。今日,それも今夜,おんどりが二度鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」。例文帳に追加
Jesus said to him, “Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.” - 電網聖書『マルコによる福音書 14:30』
イエスは彼に言った,「本当にはっきりとあなたに告げるが,今夜,おんどりが鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」。例文帳に追加
Jesus said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.” - 電網聖書『マタイによる福音書 26:34』
ペトロは,「おんどりが鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」とイエスが自分に言った言葉を思い出した。そして,外に出て,激しく泣いた。例文帳に追加
Peter remembered the word which Jesus had said to him, “Before the rooster crows, you will deny me three times.” He went out and wept bitterly. - 電網聖書『マタイによる福音書 26:75』
第百二十七条 次に掲げる行為(担保の供与又は債務の消滅に関する行為を除く。)は、再生手続開始後、再生債務者財産のために否認することができる。例文帳に追加
Article 127 (1) The following acts (excluding acts concerning the provision of security or extinguishment of debt) may be avoided in the interest of the rehabilitation debtor's assets after the commencement of rehabilitation proceedings: - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 再生債務者が支払の停止等があった後又はその前六月以内にした無償行為及びこれと同視すべき有償行為は、再生手続開始後、再生債務者財産のために否認することができる。例文帳に追加
(3) Any gratuitous act, or any onerous act that should be deemed to be equal to such an act, conducted by the rehabilitation debtor after or within six months prior to suspension of payments, etc. may be avoided in the interest of the rehabilitation debtor's assets after the commencement of rehabilitation proceedings. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百二十七条の三 次に掲げる行為(既存の債務についてされた担保の供与又は債務の消滅に関する行為に限る。)は、再生手続開始後、再生債務者財産のために否認することができる。例文帳に追加
Article 127-3 (1) The following acts (limited to acts concerning the provision of security or extinguishment of debt conducted with regard to an existing debt) may be avoided in the interest of the rehabilitation debtor's assets after the commencement of rehabilitation proceedings: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十条 次に掲げる行為(担保の供与又は債務の消滅に関する行為を除く。)は、破産手続開始後、破産財団のために否認することができる。例文帳に追加
Article 160 (1) The following acts (excluding acts concerning the provision of security or extinguishment of debt) may be avoided in the interest of the bankruptcy estate after the commencement of bankruptcy proceedings: - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 破産者が支払の停止等があった後又はその前六月以内にした無償行為及びこれと同視すべき有償行為は、破産手続開始後、破産財団のために否認することができる。例文帳に追加
(3) Any gratuitous act, or any onerous act that should be deemed to be equal to such an act, conducted by the bankrupt after or within six months prior to suspension of payments, etc. may be avoided in the interest of the bankruptcy estate after the commencement of bankruptcy proceedings. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十二条 次に掲げる行為(既存の債務についてされた担保の供与又は債務の消滅に関する行為に限る。)は、破産手続開始後、破産財団のために否認することができる。例文帳に追加
Article 162 (1) The following acts (limited to acts concerning the provision of security or extinguishment of debt conducted with regard to an existing debt) may be avoided in the interest of the bankruptcy estate after the commencement of bankruptcy proceedings: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ユーザのアイデンティティ及びユーザのデジタルコンテンツを受け取る権利のリモート認証は、ユーザがトランザクションを否認することができないような明白な方法で実行することができる。例文帳に追加
Remote authentication of a user's identity and the user's right to receive digital content may be performed in an incontrovertible manner such that the user may not repudiate the transaction. - 特許庁
当該上司は、購買企業注文者上司ユーザ端末20から承認するか否認するかの承認情報を販売企業サーバ30にネットワーク100を介して送信することにより実行する。例文帳に追加
The boss sends approval information showing whether or not the order is approved from the user terminal 20 to the selling company server 30 through a network 100. - 特許庁
リーダーライター経由でICチップ内の情報を読み込んだネットワーク端末は、ネットワーク経由でActive Directoryサーバを見て同一情報が存在していれば認証し、存在していなければ否認する。例文帳に追加
A network terminal which has read information inside the IC chip via a reader/writer performs authentication when it looks at an Active Directory server via the network and there is identical information, and does not when there is none. - 特許庁
こういうことだから、自分たちが重要だと思っている信念を否認する人たちに関して、人々が抱く意見や感情こそが、この国を精神的に自由の地にさせないのです。例文帳に追加
For it is this—it is the opinions men entertain, and the feelings they cherish, respecting those who disown the beliefs they deem important, which makes this country not a place of mental freedom. - John Stuart Mill『自由について』
イエスは彼に答えた,「あなたはわたしのために自分の命を捨てるのか。本当にはっきりとあなたに告げる。あなたがわたしを三度否認するまで,おんどりは鳴かないだろう。例文帳に追加
Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:38』
主は振り返ってペトロを見つめた。そこでペトロは,「おんどりが鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」と,主が自分に言った言葉を思い出した。例文帳に追加
The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.” - 電網聖書『ルカによる福音書 22:61』
おんどりが二度目に鳴いた。ペトロは,「おんどりが二度鳴く前に,あなたは三度わたしを否認するだろう」とイエスが自分に言った言葉を思い出した。それに思い当たった時,彼は泣き悲しんだ。例文帳に追加
The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” When he thought about that, he wept. - 電網聖書『マルコによる福音書 14:72』
第百三十一条 再生手続開始の申立て等の日から一年以上前にした行為(第百二十七条第三項に規定する行為を除く。)は、支払の停止があった後にされたものであること又は支払の停止の事実を知っていたことを理由として否認することができない。例文帳に追加
Article 131 Any act conducted not less than one year before the date of filing of a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. (excluding the act prescribed in Article 127(3)) may not be avoided by reason that the act was conducted after suspension of payments had taken place or while knowing the fact of suspension of payments. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十一条 破産者が、その有する財産を処分する行為をした場合において、その行為の相手方から相当の対価を取得しているときは、その行為は、次に掲げる要件のいずれにも該当する場合に限り、破産手続開始後、破産財団のために否認することができる。例文帳に追加
Article 161 (1) When the bankrupt, after conducting an act of disposing of his/her property, has received a reasonable value from the other party to said act, the act may be avoided in the interest of the bankruptcy estate after the commencement of bankruptcy proceedings, if it satisfies all of the following requirements: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十六条 破産手続開始の申立ての日から一年以上前にした行為(第百六十条第三項に規定する行為を除く。)は、支払の停止があった後にされたものであること又は支払の停止の事実を知っていたことを理由として否認することができない。例文帳に追加
Article 166 Any act conducted not less than one year before the date of filing of a petition for commencement of bankruptcy proceedings (excluding the act prescribed in Article 160(3)) may not be avoided by reason that the act was conducted after suspension of payments had taken place or while knowing the fact of suspension of payments. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百三十五条 相続財産について破産手続開始の決定があった場合において、受遺者に対する担保の供与又は債務の消滅に関する行為がその債権に優先する債権を有する破産債権者を害するときは、当該行為を否認することができる。例文帳に追加
Article 235 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property, if any act concerning the provision of security or extinguishment of debt to a donee would prejudice a bankruptcy creditor who holds a claim that takes preference over the donee's claim, such act may be avoided. - 日本法令外国語訳データベースシステム
その遂行のために蓮淳の娘婿で加賀の末寺の一つ超勝寺(元は越前にあり前述の本泉寺とともに追放されていた)の住持であった実顕が代官に任じられて「両御山」体制を否認する命令を加賀各地に出す。例文帳に追加
In order to carry out the policy, Jikken, who was Renjun's adopted son-in-law and the chief priest of Chosho-ji Temple, one of branch temples in Kaga Province (originally it has been in Echizen Province, but it was banished as with Honsen-ji Temple mentioned previously) was appointed as deputy and issued an order to deny 'Two Temples' system throughout Kaga Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意匠権は,製品が意匠権所有者により又はその者の同意を得て欧州経済地域内において市販された場合に,意匠権により保護された当該製品の使用を否認する権利を意匠権所有者に与えるものではない。例文帳に追加
A design right does not give its owner the right to deny the use of a product protected by the design right if the product has been put on the market within the European Economic Area by the design right owner or with his or her consent. - 特許庁
先の特許の特許権者がライセンス請求人の特許の従属性を否認するときは,後者は先の特許の特許権者から侵害の訴訟を提起されることなく,自己の特許発明及びいわゆる主発明なるものを実施することについて,自動的に権限を与えられるものとする。例文帳に追加
If the owner of the earlier patent denies dependency of the patent belonging to the applicant for a license, the latter shall automatically be authorized to exploit the invention described in his own patent and also the so-called dominant invention without infringement proceedings being instituted against him by the owner of the earlier patent. - 特許庁
例文 (64件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |