1016万例文収録!

「"PATENT ACT"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "PATENT ACT"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"PATENT ACT"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 528



例文

the legal basis of applying for a patent and becoming the proprietor of a patent pursuant to the provisions of § 12 of the Patent Act 例文帳に追加

特許法第12条の規定に基づいて特許を出願し,特許の所有者となるための法的根拠 - 特許庁

The data field shall be completed if the applicant wishes to use the opportunities provided for in § 11 of the Patent Act to establish priority. 例文帳に追加

出願人が特許法第11条に規定する機会を利用して優先権を確立することを望む場合は,当該データ欄に記入しなければならない。 - 特許庁

If an international registration application is accepted for national processing, the procedure established on the basis of subsection 33 (3-2) of the Patent Act applies. 例文帳に追加

国際登録出願が国内処理のために受理された場合は,特許法第33条 (3-2)に基づいて定められた手続を適用する。 - 特許庁

In case of infringement of utility model protection, the rights of the exploiter authorized by the right holder shall be determined by the provisions of the Patent Act. 例文帳に追加

実用新案保護が侵害された場合は,権利所有者から権限を得た実施権者の権利は,特許法の規定により定める。 - 特許庁

例文

For the procedures of the Hungarian Patent Office in utility model matters, the general provisions of the Patent Act governing procedures before the Hungarian Patent Office shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

ハンガリー特許庁における手続に関する特許法の一般規定は,実用新案事項に係るハンガリー特許庁の手続に準用する。 - 特許庁


例文

Where the applicant designates, in compliance with Article 43 of the Patent Cooperation Treaty, that his international application tends to obtain utility model protection in the Republic of Hungary as designated or an elected country, for the procedure of the Hungarian Patent Office as a designated or an elected office, the provisions of the Patent Act shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

請求があるときは,裁判所は,ハンガリー特許庁の次の事項の再審理を行うことができる。 - 特許庁

It is described as “the invention related to the said invention, that has been known to the public through publicationin the Patent Act Article 36(4) (ii). 例文帳に追加

特許法第36条第4項第2号には「その発明に関連する文献公知発明」と規定されている。 - 特許庁

It is prescribed that “the person requesting the grant of a patent has knowledge of any invention(s)” in the Patent Act Article 36(4) (ii). 例文帳に追加

特許法第36条第4項第2号には「特許を受けようとする者が……知っているもの」と規定されている。 - 特許庁

Patent Act Article 29 (1) (i) to (iii) defines the scope of inventions lacking novelty by providing types of such inventions. 例文帳に追加

第29条第1項各号の規定は、新規性を有しない発明の範囲を明確にすべく、それらを類型化して規定したものである。 - 特許庁

例文

Application as “Another patent applicationas stipulated in the Patent Act Article 29-2 orPatent Applicationas stipulated in the Utility Model Act Article 3-2. 例文帳に追加

特許法第29条の 2に規定する「他の特許出願」又は実用新案法第3条の2に規定する「特許出願」としての適用 - 特許庁

例文

The materials that must accompany the written application are as follows (Article 38-16 of the Ordinance for Enforcement of the Patent Act). 例文帳に追加

願書に添付しなければならない延長の理由を記載した資料は、次のとおりとする(特許法施行規則第38条の16)。 - 特許庁

Where the Period for Which the Extension Is Requested Exceeds the Period During Which the Patented Invention Was Unable to Be Worked (Article 67-3 (1) (iii) of the Patent Act) 例文帳に追加

延長を求める期間がその特許発明の実施をすることができなかった期間を超えているとき(第67条の3第1項第3号) - 特許庁

When a patent term extension is registered, the following information will be published in the Patent Gazette (Article 67-3(4) of the Patent Act). 例文帳に追加

特許権の存続期間を延長した旨の登録があったときは、次に掲げる事項を特許公報に掲載しなければならない(第67条の3 第4項)。 - 特許庁

The detailed description of the invention which does not meet the above requirements violates Section 36 (4) (i) of the Patent Act. 例文帳に追加

発明の詳細な説明の記載が上記要件を満たしていない場合には、第36条第4項第1号違反となる。 - 特許庁

When working of an invention inevitably contravenes public order, morality or public health, the invention falls under the invention as provided in Section 32 of the Patent Act. 例文帳に追加

実施が必然的に公序良俗又は公衆の衛生を害するおそれがある場合は、第32条に該当する発明となる。 - 特許庁

In such a case, however, furnishing of the microorganisms provided in Section 27ter of Regulations under the Patent Act should be guaranteed by the applicant. 例文帳に追加

ただし、この場合において、特許法施行規則第27条の 3に掲げた微生物の分譲については出願人が保証するものとする。 - 特許庁

Where an amendment is made in the demand for appeal and reconsideration by an examiner before the appeal is referred, the examiner should reconsider the application before the appeal (Patent Act Article 162). 例文帳に追加

審判請求時に補正があり、前置審査に付されたときは、審査官は、その出願について前置審査をする(第162条)。 - 特許庁

With regard to the requirements for disclosure of information on prior art documents (Patent Act Article 36 (4) (ii)), please seePart I Chapter 3 Requirements for disclosure of information on prior art document.” 例文帳に追加

先行技術文献情報開示要件(第36条第4項第2号)については、「第Ⅰ部第3章 先行技術文献情報開示要件」を参照。 - 特許庁

Where it was inappropriate to notify “the final notice of reasons for refusal,” the examiner cannot apply Patent Act Article 53. 例文帳に追加

「最後の拒絶理由通知」とすることが不適当であったときには、第53条を適用することができない。 - 特許庁

Amendment of claims that does not intend the followings (Patent Act Article 17bis (5) each item) 例文帳に追加

特許請求の範囲についてする補正であって、次の事項のいずれをも目的としないもの(第17条の2 第5項各号)。 - 特許庁

Where the claimed invention amended for the purpose of restriction of claims cannot be patented according to the provisions of Patent Act Article 29, 29bis or 39. 例文帳に追加

限定的減縮の補正がなされた請求項に係る発明が、第29条、第29条の2 又は第39条の規定により特許を受けることができないとき - 特許庁

Where the invention amended for the purpose of restriction of claims does not meet the requirements prescribed in Patent Act Article 36 例文帳に追加

限定的減縮の補正がなされた発明について、第36条に規定する要件を満たしていないとき - 特許庁

At first, the examiner should judge whether the amendment made in the demand for the appeal contravenes the provisions of Patent Act Article 17bis (3) or (6) or not. 例文帳に追加

最初に、審判請求時の補正が第17条の2 第3項から第6項の規定に違反していないかどうかについて検討する。 - 特許庁

The purport of the provision of Patent Act Article 29(2) is to grant a patent to inventions that would have been easily by a person skilled in because granting such inventions is against the objectives of the patent system to contribute the development of industry and even hampers the technical progress. 例文帳に追加

専利審査指南には、創造性に関連する規定の背景及び目的について詳細な説明はない。 - 特許庁

There is no particular restrict-ions of the number of prior art teachings that can be combined in the examination of inventive step under Article 29 (2) of the Patent Act. 例文帳に追加

特許法第29条第2項に基づく進歩性の判断において、組み合わせることができる先行技術の数に特段の制限はない。 - 特許庁

In any other matters, the provisions of the Patent Act relating to examination on filing shall apply mutatis mutandis to examination on filing of a design application. 例文帳に追加

その他の事項に関しては,出願の審査に関する特許法の規定が意匠出願の審査に準用される。 - 特許庁

If, prior to the entry into force of this Kingdom Act, a request is made for the grant of a licence in accordance with Article 34(5) of the Patent Act of the Kingdom, paragraph (1) shall not apply.例文帳に追加

本法施行前に王国特許法第34条(5)に従ってライセンスの付与を求める請求が行われる場合は,(1)が適用される。 - 特許庁

This Kingdom Act is to be referred to as: Rijksoctrooiwet (the ‘Patents Act of the Kingdomor theDutch Patent Act’), noting the year of the Dutch Bulletin of Acts and Decrees in which it has been published.例文帳に追加

本法は,それが掲載されたオランダ法令公報の年次を付し,「王国特許法」又は「オランダ特許法」というものとする。 - 特許庁

"Office" means the Patent Office referred to in Section 74 of the Patent Act, 1970 (39 of 1970) excluding branch offices. 例文帳に追加

「特許庁」とは,1970年特許法(1970年法律第39号)第74条にいう特許庁であって,支庁を除くものを意味する。 - 特許庁

The period when priority can be claimed shall be one year from the filing date of the earlier application (Patent Act Article 41 (1) (i)). 例文帳に追加

国内優先権の主張ができる期間は先の出願の日から 1年である(第 41条第 1項第 1号)。 - 特許庁

(2) Where the earlier application has been abandoned, withdrawn or dismissed at the time when the patent application concerned is filed (Patent Act Article 41 (1) (iii)) 例文帳に追加

(2)先の出願がその特許出願の際に放棄され、取り下げられ、又は却下されている場合(同第 3号) - 特許庁

(3) Where the examiner’s decision or the trial decision on the earlier application has become final and binding at the time when the patent application concerned is filed (Patent Act Article 41 (1) (iv)) 例文帳に追加

(3)先の出願について、その特許出願の際に、査定又は審決が確定している場合(同第 4号) - 特許庁

(4) Where the registration of establishment of the utility model right has been effected at the time when the patent application concerned is filed (Patent Act Article 41 (1) (v)) 例文帳に追加

(4)先の出願について、その特許出願の際に、実用新案権の設定の登録がされている場合(同第 5号) - 特許庁

Before the expiration of 30 months from the priority date (*) (PCT regulations 90, 2.3 (a) and Patent Act Article 184-15 (1)) Paris Conventionwithdrawal is not possible 例文帳に追加

優先日から 30月経過前(※)(PCT規則90の2.3(a)、及び、 特許法第 184条の15第1項) パリ条約→取下げ不可 - 特許庁

It shall be stated in the column of "[Special Remarks]" in the request that it is a "patent application in accordance with the provision of Patent Act Article 36bis (1). 例文帳に追加

また、願書の「【特記事項】」の欄に、「特許法第36条の2第1項の規定による特許出願」である旨を記載する。 - 特許庁

Accordingly, the written correction of mistranslation must satisfy the requirements described below as well as the formality requirements under the Regulation under the Patent Act. 例文帳に追加

したがって、誤訳訂正書は特許法施行規則に定める様式の要件を満たさなければならないと同時に、以下に示す要件を満たす必要がある。 - 特許庁

Following the enactment of the Act to Partially Amend the Patent Act and Other Legislation, 19 events were held in 18 cities across Japan to explain the revised act. 例文帳に追加

また、特許法等の一部を改正する法律が成立したことに伴い、特許法等改正説明会を全国の18 都市で19回開催した。 - 経済産業省

(iii) persons filing a request for an extension of period under Article 4 or 5(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 17-4, 43(3) or 68(1), or a change of the date under Article 5(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 68(1); 例文帳に追加

三 第十七条の四、第四十三条第三項若しくは次条第一項において準用する特許法第四条若しくは第五条第一項の規定による期間の延長又は次条第一項において準用する同法第五条第二項の規定による期日の変更を請求する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

“The Act as it read immediately before October 1, 1989” means the provisions of the Patent Act as it read immediately before October 1, 1989 subject, where applicable, to any amendments to the Patent Act coming into force (a) after October 1, 1989 and before October 1, 1996, or (b) after October 1, 1996; 例文帳に追加

「1989年10月1日の直前に有効な法律」とは,1989年10月1日の直前に有効な特許法の規定,及び該当する場合は次の特許法改正に従った規定をいう。 (a) 1989年10月1日の後で1996年10月1日の前に施行の改正,又は (b) 1996年10月1日の後に施行の改正 - 特許庁

A patent application based on utility model registration shall not be reasons for refusal stipulated in Article 39 (4) of the Patent Act even if the claimed invention of patent application based on utility model registration is identical to the claimed device of utility model registration (remarks in the bracket of Article 39 (4) of the Patent Act). 例文帳に追加

実用新案登録に基づく特許出願に係る発明と、基礎とした実用新案登録に係る考案とが同一であっても、実用新案登録に基づく特許出願は特許法第39条第4項の拒絶理由には該当しない(同項かっこ書)。 - 特許庁

When a disposition designated by the Cabinet Order is unlikely to be obtained by six months prior to the expiration of the term of a patent right, the applicant must submit a document providing the following information on or before that day (Article 67-2-2 (1) of the Patent Act, Article 38-15-2 of the Ordinance for Enforcement of the Patent Act). 例文帳に追加

なお、特許権の存続期間の満了前6月の前日までに政令で定める処分を受けることができないと見込まれるときは、次に掲げる事項を記載した書面をその日までに提出しなければならない(第67条の2の2 第1項、特許法施行規則第38条の15の2)。 - 特許庁

Where it was appropriate to set it to “the final notice of reasons for refusal,” the examiner should examine whether the amendment in response to the notice contravenes Patent Act Article 17bis (3) to (6) or not. And where it contravenes these provisions, the relevant amendment should be dismissed by decision (Patent Act Article 53). 例文帳に追加

「最後の拒絶理由通知」とすることが適当であった場合には、それに対してなされた補正が、第17条の2 第3項から第6項の規定に違反していないかどうかについて検討し、違反していると認められた場合には、決定をもって当該補正を却下しなければならない(第53条)。 - 特許庁

After the determination with respect to Patent Act Article 17bis (5) (i) to (iv) in the aforementioned (3), where there are amended claims falling under Patent Act Article 17bis (5) (ii) (restriction of claims), the examiner should determine whether it should meet requirements of Article 17bis (6). 例文帳に追加

上記(3)の第17条の2 第5項第1号から第4号についての判断の結果、同条第5項第2号(限定的減縮)に該当する補正がされた請求項がある場合には、更に同条第6項の要件(独立特許要件)を満たすものかどうかを判断する。 - 特許庁

(i) persons filing a request for an extension of the duration under Article 5(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 2-5(1) of this Act, Article32(3) of this Act, or Article 4 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 14-2(5), 39-2(4), 45(2) or 54-2(5) of this Act,, or for a change of the date under Article 5(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 2-5(1) of this Act; 例文帳に追加

一 第二条の五第一項において準用する特許法第五条第一項の規定、第三十二条第三項の規定若しくは第十四条の二第五項、第三十九条の二第四項、第四十五条第二項若しくは次条第五項において準用する同法第四条の規定による期間の延長又は第二条の五第一項において準用する同法第五条第二項の規定による期日の変更を請求する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 Where a person who has sworn under Article 207(1) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis under Article 151 of the Patent Act which is applied mutatis mutandis under Articles 71(3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26 of this Act, is applied mutatis mutandis under Article 41 of this Act, or is applied mutatis mutandis under Article 174(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 45(1) of this Act has made a false statement before the Patent Office or a court commissioned thereby, said person shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen. 例文帳に追加

第六十二条 第二十六条において準用する特許法第七十一条第三項において、第四十一条において、又は第四十五条第一項において準用する同法第百七十四条第二項において、それぞれ準用する同法第百五十一条において準用する民事訴訟法第二百七条第一項の規定により宣誓した者が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述をしたときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 75 Where a person who has sworn under Article 207(1) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis under Article 151 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 71(3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 25(3) of this Act, Article 52, 58(2) or (3) of this Act, or Article 174(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 58(4) of this Act has made a false statement before the Patent Office or a court commissioned thereby, the said person shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen. 例文帳に追加

第七十五条 第二十五条第三項において準用する特許法第七十一条第三項において、第五十二条において、第五十八条第二項若しくは第三項において、又は同条第四項において準用する同法第百七十四条第二項において、それぞれ準用する同法第百五十一条において準用する民事訴訟法第二百七条第一項の規定により宣誓した者が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述をしたときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50-2 Pertaining to a utility model registration or utility model right covering two or more claims, for the purposes of the application of Article 12(2), Article 14-2(8) of this Act, Articles 97(1) or Article 98(1)(i) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26 of this Act, Article 34(1)(iii), Article 37(3), Article 125 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41 of this Act, Article 132(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41 of this Act or as applied mutatis mutandis pursuant to Article 174(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 45(1) of this Act, Article 44 of this Act, Article 176 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 45(1) of this Act, Article 49(1)(i) of this Act, or Article 193(2)(iv) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53(2) of this Act, the utility model registration shall be deemed to have been granted, or the utility model right shall be deemed to exist, for each claim. 例文帳に追加

第五十条の二 二以上の請求項に係る実用新案登録又は実用新案権についての第十二条第二項、第十四条の二第八項、第二十六条において準用する特許法第九十七条第一項若しくは第九十八条第一項第一号、第三十四条第一項第三号、第三十七条第三項、第四十一条において準用する同法第百二十五条、第四十一条において、若しくは第四十五条第一項において準用する同法第百七十四条第二項において、それぞれ準用する同法第百三十二条第一項、第四十四条、第四十五条第一項において準用する同法第百七十六条、第四十九条第一項第一号又は第五十三条第二項において準用する同法第百九十三条第二項第四号の規定の適用については、請求項ごとに実用新案登録がされ、又は実用新案権があるものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where the utility model registration has been granted in violation of Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article2-5(3) of this Act, Article 3, Article 3-2, Article 4, Article 7(1) to (3) or Article 7(7) of this Act, or Article 38 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article11(1) of this Act; 例文帳に追加

二 その実用新案登録が第二条の五第三項において準用する特許法第二十五条、第三条、第三条の二、第四条、第七条第一項から第三項まで若しくは第七項又は第十一条第一項において準用する同法第三十八条の規定に違反してされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the design in the application for design registration is not registrable under Article 3, 3-2, 5, 8, 9(1) or (2), 10(1) to (3) of this Act, Article 38 of the Patent Act as applied under Article 15(1) of this Act, or Article 25 of the Patent Act as applied under Article 68(3) of this Act; 例文帳に追加

一 その意匠登録出願に係る意匠が第三条、第三条の二、第五条、第八条、第九条第一項若しくは第二項、第十条第一項から第三項まで、第十五条第一項において準用する特許法第三十八条又は第六十八条第三項において準用する特許法第二十五条の規定により意匠登録をすることができないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) where the design registration has been granted in violation of Articles 3, 3-2, 5, 9(1) or (2), 10(2) or (3) of this Act, Articles 38 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 15(1) of this Act, or Articles 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 68(3) of this Act; 例文帳に追加

一 その意匠登録が第三条、第三条の二、第五条、第九条第一項若しくは第二項、第十条第二項若しくは第三項、第十五条第一項において準用する特許法第三十八条又は第六十八条第三項において準用する特許法第二十五条の規定に違反してされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS