1016万例文収録!

「"geography of"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "geography of"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"geography of"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

a geography of the world 例文帳に追加

輿地誌 - 斎藤和英大辞典

the geography of the house例文帳に追加

家の間取り - Eゲイト英和辞典

Nagasaki Yawaso (Geography of Nagasaki) 例文帳に追加

長崎夜話草 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Will you show me the geography (of the house)? 例文帳に追加

トイレはどちらですか. - 研究社 新英和中辞典

例文

Iga Fudoki (records of the culture and geography of the Iga Province) states as follows:' 例文帳に追加

「伊賀風土紀曰。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

I don't know a lot about the geography of this area. 例文帳に追加

私はこの辺りの地理は詳しくありません。 - Weblio Email例文集

I don't know much about the geography of this area. 例文帳に追加

私はこの辺の地理に詳しくない。 - Weblio Email例文集

the geography of New England [the moon, the neighborhood] 例文帳に追加

ニューイングランド[月, 近所]の地理. - 研究社 新英和中辞典

He is at home with the geography of Tokyo.例文帳に追加

彼は東京の地理に精通している。 - Tatoeba例文

例文

I am familiar with the geography of this town.例文帳に追加

私はこの町の地理をよく知っている。 - Tatoeba例文

例文

I am at home with the geography of Higashikakogawa.例文帳に追加

私は東加古川の地理に精通している。 - Tatoeba例文

the study of the geography of ancient times or ancient epochs 例文帳に追加

古代または古代の時代の地理学の研究 - 日本語WordNet

He is at home with the geography of Tokyo. 例文帳に追加

彼は東京の地理に精通している。 - Tanaka Corpus

I am at home with the geography of Higashikakogawa. 例文帳に追加

私は東加古川の地理に精通している。 - Tanaka Corpus

I am familiar with the geography of this town. 例文帳に追加

私はこの町の地理をよく知っている。 - Tanaka Corpus

The goddess who appears in Bungo no Kuni Fudoki (records of the culture and geography of the Bungo Province). 例文帳に追加

豊後国風土記に登場する神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name 'Ebisugawa-dori Street' is also used as name to refer to an area in the geography of Kyoto City. 例文帳に追加

京都市地理として「夷川通」が用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a itsubun (unknown or lost writings) of "Owari no Kuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Owari Province), his name is written as 津別皇子. 例文帳に追加

『尾張国風土記』逸文に品津別皇子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Harimanokuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Harima Province), it is written as Homuda no Sumeramikoto. 例文帳に追加

『播磨国風土記』には、品太天皇(ほむだのすめらみこと)と表記。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(According to "Harimanokuni Fudoki" [literally, the Records of the Culture and Geography of the Harima Province], however, his mother was Tashiraka no mikoto.) 例文帳に追加

(ただし、『播磨国風土記』は母を手白髪命とする。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The geography of Kii Peninsula is one of reasons that made these things happen. 例文帳に追加

こうしたことが生じるのは、ひとつには紀伊半島の地理による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Izumo no kuni fudoki" (Culture and Geography of Izumo Province), Futsunushi no kami (主神) is written . 例文帳に追加

出雲国風土記では布都怒志命として登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He appears in the "Kogoshui" (History of the Inbe Clan), the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and the "Harimanokuni Fudoki" (Records of the Culture and Geography of Harima Province). 例文帳に追加

『古語拾遺』、『日本書紀』、『播磨国風土記』に登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently... And Why "by Richard E. Nisbett, Diamond Inc, 2004 例文帳に追加

リチャード・E・ニスベット『木を見る西洋人 森を見る東洋人』ダイヤモンド社 2004年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, snow prevented the troops from moving ahead and they were at the mercy of the Kiso forces, who knew the geography of the area well. 例文帳に追加

しかし雪に阻まれ進軍は困難を極め、地理に詳しい木曽軍に翻弄された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is description on a god believed to be Akaru-hime in the unknown or lost writings of "Settsu-no-kuni-fudoki" (records of the culture and geography of the Settsu Province). 例文帳に追加

『摂津国風土記』逸文にも阿加流比売神と思われる神についての記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The now lost "Yamashiro no Kuni Fudoki" (Records of the Culture and Geography of Yamashiro Province) contains the following information 例文帳に追加

『山城国風土記』逸文には、賀茂別雷命について次のような記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Uji no Wakiiratsuko (菟郎子) also known as; Imperial Prince Uji no Wakiiratsuko [(菟郎子皇子), in the "Nihonshoki" [Chronicles of Japan]]; Uji no Wakiiratsuko [(郎子), in the "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]]; Uji no Wakiiratsuko [(宇治郎子), in the "Yamashiro no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Yamashiro Province)]; and the Emperor Uji [(宇治天皇), in the "Harimanokuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Harima Province)]. 例文帳に追加

菟道稚郎子皇子(『日本書紀』)・宇遅能和紀郎子(『古事記』)・宇治若郎子(『山城国風土記』逸文)・宇治天皇(『播磨国風土記』)とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Osuminokuni Fudoki" (the records of the geography of Osumi Province), initial Japanese sake was also a sort of such alcohol (refer to the section of Ancient Times in the article of History of Japanese Sake). 例文帳に追加

初期の日本酒もその一種であったことが『大隅国風土記』にうかがえる(参照日本酒の歴史口嚼ノ酒(くちかみのさけ)とカビの酒)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in China, there is a statement in Sengaikyo (oldest book on the geography of China) from the Qin dynasty, saying that if one eats pufferfish, he or she will die. 例文帳に追加

また、中国では秦時代の『山海経』という書物のなかに、フグを食べると命を落とすという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese kayo are seen among the works in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Fudoki" (records of the culture and geography of provinces of Japan) and "Manyoshu" (the oldest anthology of tanka). 例文帳に追加

日本の歌謡は、『古事記』『日本書紀』『風土記』や『万葉集』に所載されたものから見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, according to a Itsubun (lost or unknown writings) of "Owari no kuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Owari Province), a text written with reference to "Shaku Nihongi" (an annotated text of the Nihonshoki), the Prince's impaired speech was a curse of Amanomikatsuhime. 例文帳に追加

さらに、『釈日本紀』に引く『尾張国風土記』逸文では阿麻乃彌加都比女の祟りとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Harimanokuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Harima Province) describes that Ishikawa no Okimi changed the name of a village to Hiroyama no sato when he was the soryo (governor). 例文帳に追加

『播磨国風土記』に、石川王が総領だったときに都可の村を広山の里と改名したと記す箇所がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is believed to have died in Satsuma Province and it is reported in "Sangoku Meishozue" (Geography of Southern Kyushu, compiled during the late-Edo period) that there was a burial mound known as 'Hechikan Ishi' (literally, Hechikan's stone) in Nishida-mura, Kagoshima gun. 例文帳に追加

同地で没したと思われ、『三国名勝図会』鹿児島郡西田村に「丿恒石」なる塚が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born the son of Naozaemonhidetaka GODAI who was one of the authors of "Sangoku Meishozue" (Geography of Southern Kyushu, compiled during the late-Edo period) and Bugyo (magistrate) in charge of recording, and later he moved out and set up a new branch family. 例文帳に追加

『三国名勝図会』の執筆者で記録奉行の五代直左衛門秀尭の子として生まれ、後に分家する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Oshima Clan of Miyauchi-mura Village, Adachi-gun County (present-day Miyauchi, Kitamoto City) was described in "Shinpen Fudoki" (literally, a new edition of records of the culture and geography of the province) as follows: "There was a man called Daizen-no-suke Hisaie." 例文帳に追加

足立郡宮内村(現在の北本市宮内)の大島氏は、新編風土記に「大膳亮久家なるものあり。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His father, Shichizaemon, learned in Kyoto and explored the geography of various places in Japan by walking, and then educated young people in Higashiura. 例文帳に追加

父七左右衛門は京都で学び、日本各地を歩いて地理を探求し、東浦で子弟の教育を行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the unknown or lost writings of "Buzennokuni fudoki" (records of the culture and geography of the Buzen Province) it is described that the name Kaharu-gami came from the fact that a god from Silla came and lived on the banks. 例文帳に追加

『豊前国風土記』逸文にも、新羅国の神が来て河原に住んだので鹿春神というとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an anecdote in "Izumo no kuni fudoki" (Records of the Culture and Geography of Izumo Province) that Yasugi-go, Ou-gun was named by Izanami's son, Susanoo. 例文帳に追加

また『出雲国風土記』の意宇郡安来郷はイザナミの息子スサノオが安来と名づけたという逸話が伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the road work for the building site incurred a huge cost due to the mountainous geography of Maizuru, the land reclamation work had been almost completed at the end of 1899. 例文帳に追加

舞鶴は山地が多いため、敷地開削工事には莫大な費用を要したが、1899年(明治32年)末には、土地造成工事がほぼ出来上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukitsuna TADA established his stronghold in Settsu Province, the location of the developing battle, and possessed considerable military power and familiarity with the geography of the region. 例文帳に追加

多田行綱が合戦のあった摂津国に地盤を有して兵力も多く、地理も熟知していた筈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was familiar with the geography of Kawachi, he assumed the positionas a guide during the Osaka no Jin (The Siege of Osaka), and and eventually promoted to hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) with an increase in territory. 例文帳に追加

大坂の陣では河内の地理に詳しいことから道案内をつとめ、加増を受けて旗本となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a technology for displaying a direction displaying sign which is easily understood by a user who is not good on geography of the place.例文帳に追加

その土地の地理に詳しくないユーザでも判りやすい方面表示看板を表示する技術を提供する。 - 特許庁

According to the extant "Bingonokuni Fudoki (ancient records of culture and geography of Bingo Province)" included in "Shaku Nihongi (Chronicle of Japanese History)," he was a prince of Buto Tenjin, his name was written as Gozu Tenno, he married a daughter of Shakara Ryuo, one of the Hachidai Ryuo (Eight Dragons) and he had eight princes. 例文帳に追加

『釈日本紀』内の『備後国風土記』逸文には武塔天神の太子として登場し、牛頭天皇と表記され、八大竜王の一、沙竭羅竜王の女を妃として8人の王子を生んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Harima no Inabi no Oiratsume (year of birth unknown - June 25, 122) was the empress to the twelfth Emperor Keiko who was described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and "Harimanokuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Harima Province). 例文帳に追加

播磨稲日大郎姫(はりまのいなびのおおいらつめ、生年不詳-景行天皇52年5月4日(旧暦)(122年6月25日))は、『古事記』『日本書紀』『播磨国風土記』に記される第12代景行天皇の皇后。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, in the itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of "Yamashiro no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Yamashiro Province) there is a tale that Tamayorihime became pregnant caused by the flown 'Ninuri no ya' (bright-red arrow) and delivered Kamowakeikazuchi no Kami, which is also the tale on the origin of the Kamo-jinja Shrine. 例文帳に追加

古くは『山城国風土記』逸文に流れてきた「丹塗りの矢」で玉依姫が身ごもり賀茂別雷神が生まれたという話があり、賀茂神社の起源説話にもなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the afterword, Bakin disclosed reference materials that he had relied upon, to explain about the historic facts concerning the Satomi family (based on gunkimono or war chronicles, prevailing in those days) and geography of Awa, revealed the fact that he had lost his eyesight, and said a word of appreciation for Omichi, who had transcribed the story for him. 例文帳に追加

馬琴が用いた参考史料の開示、里見氏の史実(当時の軍記物にもとづく)や安房の地理の解説のほか、著者の失明の事実が明かされ、筆記者お路への慰労の言葉が書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Inaba no Kuni Fudoki" (Records of the Culture and Geography of Inaba Province), it is recorded that TAKEUCHI no Sukune came to Inaba Province when he was 360 years old and then disappeared, leaving his sandals behind; he is enshrined at Ube-jinja Shrine in Kokufu-cho, Tottori City, Tottori Prefecture, where he is believed to have left his sandals. 例文帳に追加

『因幡国風土記』には、360歳のときに因幡国に下降し、そこで双履を残して行方知れずとなったとの記述があり、双履が残されていたとされる鳥取県鳥取市国府町には武内宿禰を祀る宇倍神社がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tagu Province is considered to have existed along the basin of Taku River in Izumo Province, and Amanomikatsuhime is said to have been the same goddess as Amanomikatsuhime (or Amenomikajijhime featuring in the 'tale of Mt. Kannabi of Tatenui Country') who appears in the section of Inunosato, Aika County in "Izumo no kuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Izumo Province). 例文帳に追加

多具の国とは、出雲国の多久川流域とされ、また阿麻乃彌加都比売は『出雲国風土記』秋鹿郡伊農郷にみえる天ミカ津日女(もしくは楯縫郡神名樋山の項の天御梶日女)と同神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, in "Harimanokuni Fudoki" (Records of the culture and geography of the Harima Province), he is described as Emperor Osazaki and Emperor Nanba, making it conceivable that achievements of two Emperors were combined into one. 例文帳に追加

また『播磨国風土記』においては、大雀天皇と難波高津宮天皇として書き分けられており、二人の天皇の事跡を一人に合成したとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS