例文 (557件) |
"in the Sea"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 557件
Some children are swimming in the sea. 例文帳に追加
海で泳いでいる子供たちが何人かいる。 - Tanaka Corpus
The blistering sun is gathered in the sea by Mogami-gawa River 例文帳に追加
暑き日を海にいれたり最上川 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is distributed in the sea of New Zealand and Australia. 例文帳に追加
ニュージーランド・オーストラリア海域に分布する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are numerous ferry routes in the Sea of Japan. 例文帳に追加
多数のフェリー航路が設定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It stands out in the sea before the temple of Itsukushima Jinja Shrine. 例文帳に追加
厳島神社・社殿前の海中に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ships crossed the Tsushima current in the sea near Japan and went westward. 例文帳に追加
日本近海で対馬海流を横断して西進する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Walleye pollack fishing has started in the Sea of Okhotsk. 例文帳に追加
オホーツク海でのスケトウダラ漁が始まった。 - 浜島書店 Catch a Wave
The next moment, they find themselves floating in the sea. 例文帳に追加
次の瞬間,気がつくと彼らは海に浮かんでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Farmed Bluefin Tuna Can Survive in the Sea 例文帳に追加
養殖クロマグロは海で生存可能 - 浜島書店 Catch a Wave
APPARATUS FOR DISCHARGING CARBON DIOXIDE FOR DILUTION IN THE SEA例文帳に追加
二酸化炭素を海洋へ希釈放流する装置 - 特許庁
Sea squirts A are stuffed in the sea squirt support portions 33 from their roots 3.例文帳に追加
ほや支持部33にほやAを根部分3から押し込む。 - 特許庁
Or wouldst thou rather be buried in the sea?' 例文帳に追加
それとも海に沈めたほうがいいかい?」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Article 83 Each Fisheries Adjustment Commission shall deal with the matters concerning the fisheries in the sea area or in the sea region for which the commission is established. 例文帳に追加
第八十三条 漁業調整委員会は、その設置された海区又は海域の区域内における漁業に関する事項を処理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain a marine ammonia-decomposing microorganism that can decompose ammonia as a eutrophic component thereby preventing red tide in the sea and improving the cultivation of fishes living in the sea water.例文帳に追加
豊栄養分であるアンモニアを分解し、海洋における赤潮防止等の役割や海水魚の養殖に利用提供すること。 - 特許庁
To provide a method for raising eelgrass seedlings in the sea using an eelgrass seedling-raising laminated body having a large area and also convenient for transfer so as to raise the eelgrass seedlings in the sea.例文帳に追加
大きい面積で運搬にも便利なアマモ苗育成用積層体によってアマモの苗を海中で育成することができるようにする。 - 特許庁
We played around at the beach and in the sea and had a great time. 例文帳に追加
私達はビーチや海で遊んだり、とても楽しい時を過ごしました。 - Weblio Email例文集
My favorite memory from the summer is going to bathe in the sea. 例文帳に追加
私のこの夏一番の思い出は、海水浴へ行ったことだ。 - Weblio Email例文集
Do you think that whales are the biggest animals that live in the sea?例文帳に追加
あなたはクジラが海に住む最大の動物だと思いますか。 - Weblio Email例文集
The water was pulled up from half a klick down in the sea. 例文帳に追加
その水は海の水深500メートルから引き上げられたものだ。 - Weblio英語基本例文集
The tidal range is very great [more than three meters] in the Sea of Ariake.例文帳に追加
有明海は潮の干満の差が甚だしい[3 メートル余もある]. - 研究社 新和英中辞典
Most living creatures in the sea are affected by pollution.例文帳に追加
たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 - Tatoeba例文
Most creatures in the sea are affected by pollution.例文帳に追加
海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 - Tatoeba例文
Seahorse (Fallen dragon children) are not horse that live in pastures but instead live in the sea.例文帳に追加
タツノオトシゴは牧草にいる馬ではなく、海の中に住んでいます。 - Tatoeba例文
a landing of a spacecraft in the sea at the end of a space flight 例文帳に追加
宇宙船が、宇宙飛行の最後に海に着陸すること - 日本語WordNet
relating to or characteristic of or occurring on or in the sea 例文帳に追加
海面または海中に関する、それらに特徴的な、それらに存在するさま - 日本語WordNet
ice in the sea that consists of bits of ice formed by excessive cooling, which stick together, called pack ice 例文帳に追加
粗氷という,過冷却した氷滴が物に付着してできる氷 - EDR日英対訳辞書
a zone which separates a continent either from a plain in the sea or a deep sea bed 例文帳に追加
大陸と深海平原または深海底を分ける地帯 - EDR日英対訳辞書
an experimental plan for living in the sea or diving operations called {"New Seatopia"} 例文帳に追加
ニューシートピアという,海中居住や潜水作業の実験計画 - EDR日英対訳辞書
Everyday is another lonely tear falling in the sea of time. 例文帳に追加
毎日は、時の大海に落ちる孤独な涙の一粒に過ぎない事を。 - Tanaka Corpus
My parents never allowed me to swim alone in the sea. 例文帳に追加
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 - Tanaka Corpus
Most creatures in the sea are affected by pollution. 例文帳に追加
海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 - Tanaka Corpus
Most living creatures in the sea are affected by pollution. 例文帳に追加
たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 - Tanaka Corpus
Or it will be spread in Shitenge (the four continents considered to be in the sea around Mt. Shumisen in Buddhism) or in Rokuyoku (the six desires caused by six organs in Buddhism) and Shizen (the four stages in Shikikai (a kind of world) in Buddhism). 例文帳に追加
又四天下、又六欲・四禅にわたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koromodako' refers to a yokai (monster) in the sea handed down in Yosa County, Kyoto Prefecture. 例文帳に追加
衣蛸(ころもだこ)は、京都府与謝郡に伝わる海の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that it usually stays inside of a shell and drifts in the sea. 例文帳に追加
普段は貝殻の中に入って、海の上を漂っているともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Emperor drowned himself in the sea, Amida-ji Temple Miei-do was built to mourn his spirit. 例文帳に追加
入水後、菩提を弔うために阿彌陀寺御影堂が建てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Achi no Omi and Umakai no Omi led Suigun (warriors who battle in the sea) and defeated Goguryeo. 例文帳に追加
兵を率いた安致臣・馬飼臣らは水軍を率いて高句麗を討った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Kojiki," before Oto Tachibana Hime drowned herself in the sea, she composed the following poem 例文帳に追加
『古事記』では弟橘姫は海に身を投じる際、下記のように詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He led a Suigun (warriors battle in the sea) into the Enjo-ji Temple, and invaded the temples. 例文帳に追加
水軍をもって園城寺に討ち入り、寺々に押し入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (557件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |