例文 (44件) |
"lit a"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 44件
He lit a fresh cigarette from the butt of the one he was smoking. 例文帳に追加
彼は吸いさしで新しいタバコに火をつけた. - 研究社 新和英中辞典
They had lit a fire fit to roast an ox, 例文帳に追加
やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He lit a cigarette, and blew the smoke out [expelled the smoke] slowly through his nostrils. 例文帳に追加
彼はタバコに火をつけて, ゆっくりと鼻から煙を出した. - 研究社 新和英中辞典
I lit a candle and stuck it in its own wax on the table. 例文帳に追加
蝋燭に火をつけて, テーブルにろうをたらしてそれに立てた. - 研究社 新和英中辞典
If the participant guesses that the burning incense is not among the three incenses listened to beforehand, he or she puts the "客" (lit. a guest) monko-fuda into the cylinder. 例文帳に追加
未だ試みざる香と思へば客の札を入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, more moderate picture was referred to as abunae (lit. a dangerous picture) 例文帳に追加
また、それほど露骨な描写でない絵は危絵(あぶなえ)とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the xenon lamp 1 is lit, a time counting part counts lighting time.例文帳に追加
キセノンランプ1が点灯すると、時間計測部は点灯時間を計測する。 - 特許庁
The Parsee lit a fire in the bungalow with a few dry branches, 例文帳に追加
パーシー人は枝を集めてきて、バンガローでたき火をした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He lit a candle in the office and went before them to the stairs. 例文帳に追加
彼は事務所でろうそくに火をつけ、階段まで彼らの前に立った。 - James Joyce『死者たち』
Furthermore, some new slangs also appeared, such as Hyogo-fumin (lit. a resident of Osaka Prefecture), Nara-Fumin, Shiga-Fumin, Mie-Fumin and Wakayama-Fumin. 例文帳に追加
また、兵庫府民・奈良府民・滋賀府民・三重府民・和歌山府民という俗語も登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I lit a match and went on past the dusty curtains, of which I have told you. 例文帳に追加
マッチをともして、すでにお話したほこりまみれのカーテンを通りすぎました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I lit a match, and as I did so, two white forms that had been approaching Weena dashed hastily away. 例文帳に追加
マッチをともし、それと同時にウィーナに接近していた白い姿2つがあわてて離れました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
In some tales (e.g., Chapter 23 on the so-called 'Tsutsu Izutsu' (lit. a well curb)), countrymen who have nothing to do with Narihira, who is a nobleman of imperial lineage, are made into the protagonists. 例文帳に追加
王統の貴公子であった業平とは関わらないような田舎人を主人公とする話(23段いわゆる「筒井筒」など)も含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryounshu (lit. a collection from above the clouds) is the first anthology of Chinese poems compiled in Japan by the command of Emperor Saga in 814 during the early Heian period. 例文帳に追加
凌雲集(りょううんしゅう)は、平安時代初期の弘仁5年(814年)に嵯峨天皇の命により編纂された日本初の勅撰漢詩集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He broke the teeth off a comb called Yutsutsuna-kushi, which he was wearing in his left hair-bunch (mizura, a male hairstyle), lit a fire with them, and looked into the building. 例文帳に追加
そして、自分の左の角髪(みずら)につけていた湯津津間櫛(ゆつつなくし)という櫛の端の歯を折って、火をともして、中を覗き込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the near ultraviolet LED 5 is lit, a near ultraviolet ray enters the dial ring 3 from the notch part 4 and propagates in the dial ring 3.例文帳に追加
近紫外線LED5が点灯すると、切欠き部4から近紫外線がダイアルリング3に入射し、ダイアルリング3内を伝播する。 - 特許庁
When it has been back lit, a mask for a backlight area is created for hue or brightness correction in the area.例文帳に追加
バックライトされたものである場合には、バックライト領域のマスクを生成し、色調あるいは明度の修正をバックライト領域に適用する。 - 特許庁
I lit a match, and, looking down, I saw a small, white, moving creature, with large bright eyes which regarded me steadfastly as it retreated. 例文帳に追加
わたしはマッチをともし、見下ろすと、小さな白い動く生き物が見え、そいつが大きな明るい目で、退却しつつもこっちをじっとにらんでいました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
When the number of varying operation held during the big winning game becomes residual five times in a special variation mode, five lamps 221 are all lit (a Figure 5 (e)).例文帳に追加
特別変動モード中、大当たり遊技中に保留された変動動作数が残り5回になったときに、5つのランプ221を全て点灯させる(図5(e))。 - 特許庁
By carrying out trial lighting by changing lighting frequencies so as to avoid unstable states based on signals showing whether the lamp is stably lit, a relation between the lamp-state parameters and stable lighting frequencies are obtained.例文帳に追加
ランプが安定に点灯しているか否かを示す信号に基づき、不安定状態を避けるように点灯周波数を変化させながら試点灯を行なうことにより、ランプ状態パラメータと安定点灯周波数との関係を取得する。 - 特許庁
When a state that the keyboard device is connected with the cellular telephone is confirmed (the step S2/YES), it is transited to an active state (a step S3) and an LED display part to display that it is at the active state is lit (a step S4).例文帳に追加
携帯電話と接続されている状態を確認した場合(ステップS2/YES)、キーボード装置をアクティブ状態へと移行させ(ステップS3)、アクティブ状態であることを示すLED表示部を点灯させる(ステップS4)。 - 特許庁
“No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light. 例文帳に追加
「ともし火をともしてから,それを穴ぐらの中や,かごの下に置く者はいない。むしろ,入って来る者たちに光が見えるように,それを燭《しょく》台の上に置く。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:33』
“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light. 例文帳に追加
「ともし火をともしてから,それを器で覆い隠したり,寝台の下に置く者はいない。むしろ,入って来る者たちに光が見えるように,それを燭《しょく》台の上に置く。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:16』
When the surface emitting LED 31 is lit; a section covered with the thick section 33a in the filter plate 33 in the light-emitting surface 32 is viewed darkly as the color-visible handicapped person, and the section covered with the thin section 33b in the filter plate 33 is viewed brightly as the person.例文帳に追加
面発光LED31を点灯すると、色覚障害者にとっては、発光面32のうちのフィルタ板33の厚い部分33aで覆われた部分は暗く見え、フィルタ板33の薄い部分33bで覆われた部分は明るく見える。 - 特許庁
On the other hand, after the red LED 30 or the blue LED 32 is lit, a lighting button 424 is pushed to change from 70% to 100% on duty at the maximum light output, and the memory button is pushed to memorize in the color changeable direction control part 7.例文帳に追加
一方、赤色LED30又は青色LED32を点灯させてから、明ボタン424を押して最大光出力時のオンデューティーを70%から100%に変更し、記憶ボタン426を押して可変色演出用制御部7に記憶させる。 - 特許庁
In this case, a ultraviolet lamp 48 and a solid angle display device 50 are lit, a lattice shape and a luminescent spot 58, due to a beam irradiated from a light source 52, are brought into site curved by a latitudinal line 44 and a longitudinal line 46 on the curved screen.例文帳に追加
このときには、紫外線ランプ48及び立体角表示装置50を点灯し、曲面スクリーン12上に緯度線44及び経度線46が格子状を出現させると共に、光源52から射出された光線による輝点58を出現させる。 - 特許庁
When a serviceman or the like of a digital composite machine views history information of voice guidance and the serviceman or the like depresses a voice guidance key, in the case that an indicator is lit, a voice message associated with a state at that point of time is reproduced (step 302).例文帳に追加
音声ガイダンスの履歴情報をデジタル複合機のサービスマン等が見る場合、サービスマン等が音声ガイダンスキーを押すと、インジケーターが点灯している場合、その時点の状態に対する音声メッセージが再生される(ステップ302)。 - 特許庁
In this back light unit wherein many EEFL lamps 11 are arranged and simultaneously lit, a lighting sensor 22 detecting turning on/off of each EEFL lamp individually is provided in a position close to each EEFL lamp, a turning off detection signal of one of EEFL lamps is received to activate a protection circuit 102 and to stop an inverter INV for protecting other sound EEFL lamps.例文帳に追加
多数本のEEFLランプ11を列設して同時点灯させるバックライトユニットにおいて、EEFLランプ各々に近接した位置に各EEFLランプの点灯、消灯を個別に検出する点灯センサー22を設け、この点灯センサーによるいずれかのEEFLランプの消灯検出信号を受けて保護回路102を動作させ、インバータINVを停止させ、健全な他のEEFLランプを保護する。 - 特許庁
例文 (44件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |