1016万例文収録!

「"research facilities"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "research facilities"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"research facilities"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 65



例文

As the toxic heavy metal trapping material has effects, such as enabling quick and efficient trapping of toxic heavy metals, such as molybdenum, chromium, selenium, and arsenic, discarded from chemical industry, electronic industry, medical facilities, and various research facilities, regardless of the kinds of the toxic heavy metals, it is suitable for use in trapping toxic heavy metals in sewage containing various toxic heavy metals.例文帳に追加

本発明の有害重金属捕集材は、化学産業、電子産業、医療施設、及び各種研究施設等から廃棄される、有害重金属であるモリブデン、クロム、セレン、及びヒ素を、その種類によらず、迅速かつ効率良く捕集することができる等の効果を奏するため、多様な有害重金属を含有する汚水中に含まれる有害重金属捕集用途に適する。 - 特許庁

Since the harmful substance collecting material can quickly collect many harmful substances such as chromium, selenium, arsenic, fluorine, boron, nitrate nitrogen and phosphorus to be discarded from a chemical industry, an electronic industry, medical facilities, various research facilities or the like regardless of their kinds, this harmful substance collecting material is suitable for collecting various harmful substances contained in the water to be treated.例文帳に追加

本発明の有害物質捕集材は、化学産業、電子産業、医療施設、及び各種研究施設等から廃棄される、クロム、セレン、ヒ素、フッ素、ホウ素、硝酸態窒素、及びリン等多くの有害物質を、その種類によらず、迅速かつ効率良く捕集することができる等の効果を奏するため、多様な有害物質を含有する処理水中に含まれる有害物質捕集用途に適する。 - 特許庁

Since the harmful substance capturing material exhibits effect that a large number of harmful substances such as chromium, selenium, arsenic, fluorine, boron, nitrate nitrogen and phosphorus wasted from a chemical industry, an electronic industry, a medical facility and various research facilities can be quickly and efficiently captured regardless of the kind thereof, it is suitable for usage of capturing the harmful substance contained in treating water and soil containing various harmful substances.例文帳に追加

本発明の有害物質捕集材は、化学産業、電子産業、医療施設、及び各種研究施設等から廃棄される、クロム、セレン、ヒ素、フッ素、ホウ素、硝酸態窒素、及びリンなど多くの有害物質を、その種類によらず、迅速かつ効率良く捕集することができる等の効果を奏するため、多様な有害物質を含有する処理水中及び土壌中に含まれる有害物質捕集用途に適する。 - 特許庁

Since this toxic substance collecting material can quickly and efficiently collect many toxic substances such as the chromium, selenium, arsenic, fluorine, boron, nitrate nitrogen, and phosphorus discarded from a chemical industry, an electronic industry, medical facilities, various research facilities or the like regardless of their kinds, this toxic substance collecting material is suitable for collecting the toxic substances contained in the sewage or soil in which various toxic substances are contained.例文帳に追加

本発明の有害物質捕集材は、化学産業、電子産業、医療施設、及び各種研究施設等から廃棄される、クロム、セレン、ヒ素、フッ素、ホウ素、硝酸態窒素、及びリンなど多くの有害物質を、その種類によらず、迅速かつ効率良く捕集することができる等の効果を奏するため、多様な有害物質を含有する土壌や汚水中に含まれる有害物質の捕集用途に適する。 - 特許庁

例文

To provide textile products including sheets and garments such as uniforms to be used in hospitals, caregiving facilities, food industries, biological research facilities, etc., having high durability to sterilization treatment by repeated high-temperature and high-pressure steam and to strong alkali and strong acid as well, and capable of undergoing dyeing processing as conventional polyester textile products.例文帳に追加

病院・介護施設・食品産業・バイオ研究施設などで使用されるユニフォーム等の衣料品やシーツなどの繊維製品であって、繰り返しの高温高圧蒸気処理により消毒・滅菌処理に対し高い耐久性を有し、さらに強アルカリ、強酸に対しても高い耐久性を有し、従来のポリエステルなみに染色加工が可能な繊維製品を提供する。 - 特許庁


例文

Supporting interface for commercializing cutting-edge technologies To put newly-developed technologies into practical use and create new markets, industries, and employment, the government has launchedInnovation Cluster Support Programto provide support to: 1) Set up appropriate facilities so that corporations will manufacture production samples and demonstrate outcomes of R&D projects; and 2) set up joint research facilities to commercialize newly developed technologies in industry?academia?government cooperation Pushing ahead with R&D on Monodzukuri infrastructure technologies, etc. 例文帳に追加

⑥先端技術の実用化への橋渡し支援開発された技術を実用化に結びつけ、新しい市場と産業、雇用を創出して行くため、「イノベーション拠点立地支援事業」として①企業等が、研究開発の成果を試作・実証するための設備等の整備、②産学官が連携し、開発した技術の実用化を目指す共同研究施設等の整備に関する支援を開始した。 - 経済産業省

Comparing the business environment now and 20 years ago (Fig. 2-4-18) reveals a large drop in the proportion of enterprises givingproximity of product delivery destinations” and “ease of receiving orders from local enterprisesas advantages, indicating that the decline in market size in cities is forcing enterprises to cast their nets wider for customers. On the other hand, there has been an increase in the proportion of enterprises giving stereotypical merits of mixed urban clusters I.e., “access to universities and experimental research facilities” and “well-developed infrastructure (water supply, land, etc.)” as current advantages of their business environments. A comparison of the proportion of enterprises that changed their biggest shipping product line (in value terms) reveals that a high proportion did so in mixed urban clusters (Fig. 2-4-19). 例文帳に追加

また、製造品出荷額一位品目を変化させた企業の割合を比較すると(第2-4-19図)、都市型複合集積は変化させた企業の割合が高くなっている。多様な業種、技術が集積しているという都市型複合集積の特性が、多様なニーズへの対応を可能にしている体制を維持していると言うことができる。 - 経済産業省

Consequently, if a country cannot guarantee the protection of intellectual property, companies may lose the incentive to expand their operations to that country. For developing countries striving for growth through technical transfers by foreign-affiliated manufacturing companies entering their markets and seeking to promote research and development in their own country through the establishment of research facilities by foreign-affiliated companies, efforts to protect intellectual property are crucial (Table 2-4-4).例文帳に追加

そのため知的財産の保護が確約されない国の場合、企業がその国へ進出するインセンティブを減退させる可能性があり、外資系製造業の進出による技術移転や、研究開発拠点の進出による自国の研究開発の促進を通じて更なる成長を図ろうとする発展途上国側にとっては、各国の知的財産保護に向けた取組が重要となる(第2-4-4表)。 - 経済産業省

To put newly-developed technologies into practical use and create new markets, industries, and employment, the government has launched "Innovation Cluster Support Program" to provide support to: 1) Set up appropriate facilities so that corporations will manufacture production samples and demonstrate outcomes of R&D projects; and 2) set up joint research facilities to commercialize newly developed technologies in industryacademiagovernment cooperation.例文帳に追加

開発された技術を実用化に結びつけ、新しい市場と産業、雇用を創出して行くため、「イノベーション拠点立地支援事業」として①企業等が、研究開発の成果を試作・実証するための設備等の整備、②産学官が連携し、開発した技術の実用化を目指す共同研究施設等の整備に関する支援を開始した。 - 経済産業省

例文

In terms of the content for training, the companies indicated that it would be possible to accept trainees to visit facilities, including plants, research facilities, water quality test laboratories, water purification plants (rapid and slow filtration), advanced processing facilities, effluent treatment facilities, and also to view the management of supply and drainage facilities in large buildings.However, no companies responded positively concerning the possibility for visits to pipe installation sites.例文帳に追加

その受入れ内容としては、施設見学では、工場、研究施設、水質試験所、浄水場(急速ろ過、緩速ろ過))、高度処理施設、排水処理施設、その他として、大規模ビルの給・排水設備管理の受け入れが可能であったが、配管施工現場については対応可能との回答が無かった。 - 厚生労働省

例文

Article 1 The purpose of this Act is, by taking measures for promoting public utilization of advanced large research facilities by persons engaged in testing, research and development (hereinafter referred to as the "Researchers, etc.") concerning science and technology (excluding those pertaining only to humanities and social sciences; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as the "Researches, etc."), to facilitate reinforcement of the basis of the Researches, etc. as well as integration etc. of various knowledge held by the Researchers, etc. through exchange among institutions pertaining to the Researches, etc. and the Researchers, etc., thereby contributing to the development of science and technology. 例文帳に追加

第一条 この法律は、科学技術(人文科学のみに係るものを除く。以下同じ。)に関する試験、研究及び開発(以下「研究等」という。)を行う者(以下「研究者等」という。)による先端大型研究施設の共用を促進するための措置を講ずることにより、研究等の基盤の強化を図るとともに、研究等に係る機関及び研究者等の相互の間の交流による研究者等の多様な知識の融合等を図り、もって科学技術の振興に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) Pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, RIKEN shall, as an entity establishing the Specific Advanced Large Research Facilities, prepare the implementation plan for the business listed in the lower column of the table in the preceding Article according to the classification of the facilities listed in the upper column of the same table (excluding the business that are decided to be not undertaken by RIKEN pursuant to the provision of Article 9, paragraph (1)), respectively, and obtain approval of the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology every business year. The same shall apply when a modification is to be made in such implementation plan. 例文帳に追加

第六条 理化学研究所は、特定先端大型研究施設の設置者として、文部科学省令で定めるところにより、前条の表の上欄に掲げる施設の区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる業務(第九条第一項の規定により、理化学研究所が行わないものとされた業務を除く。)の実施計画を作成し、毎事業年度、文部科学大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 The provision of Article 6 shall apply mutatis mutandis to the cases where the Registered Institution for Facilities Use Promotion performs the Usage Promotion Services. In this case, the term "RIKEN shall, as an entity establishing the Specific Advanced Large Research Facilities," in the same Article, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the Registered Institution for Facilities Use Promotion shall" and the term "the business listed in the lower column of the table in the preceding Article according to the classification of the facilities listed in the upper column of the same table (excluding the business that are decided to be not undertaken by RIKEN pursuant to the provision of Article 9, paragraph (1)), respectively," with "such Usage Promotion Services". 例文帳に追加

第十三条 第六条の規定は、登録施設利用促進機関が利用促進業務を行う場合について準用する。この場合において、同条第一項中「理化学研究所は、特定先端大型研究施設の設置者として」とあるのは「登録施設利用促進機関は」と、「前条の表の上欄に掲げる施設の区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる業務(第九条第一項の規定により、理化学研究所が行わないものとされた業務を除く。)」とあるのは「その利用促進業務」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 In light of the fact that the creation of high-value added intellectual property at universities, etc. is a source of sustainable development for the Japanese economy and society, national government shall take necessary measures to promote Research and Development, such as securing and developing researchers rich in creativity, improving research facilities, etc., and making effective use of funding pertaining to Research and Development, while considering the policy on the advancement of science and technology stipulated in Article 2 of the Basic Act on Science and Technology (Act No. 130 of 1995). 例文帳に追加

第十二条 国は、大学等における付加価値の高い知的財産の創造が我が国の経済社会の持続的な発展の源泉であることにかんがみ、科学技術基本法(平成七年法律第百三十号)第二条に規定する科学技術の振興に関する方針に配慮しつつ、創造力の豊かな研究者の確保及び養成、研究施設等の整備並びに研究開発に係る資金の効果的な使用その他研究開発の推進に必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Corresponding to the trend of reforming universities, Kyoto University also integrated research facilities located outside the main campuses of University, and the following facilities were integrated into the Field Science Education and Research Center, Kyoto University, which has become a facility common to all departments of the university, and not the former department-based facility: the forests for field practices, which were located in Hokkaido, Wakayama, Tokuyama in addition to Ashiu, Shirahama Aquarium, Kyoto University located in Shirahama-cho, Subtropical Plant Institute, Kyoto University located in Kushimoto-cho and Maizuru Fisheries Research Station located in Maizuru City. 例文帳に追加

近年の大学改革の流れを受けて、京都大学においても学外研究施設の統合が実施され、芦生をはじめ北海道、和歌山、徳山に設置されていた演習林、白浜町の京都大学白浜水族館、串本町の亜熱帯植物実験所、舞鶴市の水産実験所がフィールド科学教育研究センターに統合改組され、従来の学部単位の施設から全学共同利用施設となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS