1016万例文収録!

「あいまいせいぎょ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あいまいせいぎょの意味・解説 > あいまいせいぎょに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あいまいせいぎょの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

ノード10aにおいてOSパニック等の障害が発生した場合、マイクロプロセッサ12aは、ノード10aの制御メモリ13a中のダンプ対象となる情報内容を採取し、磁気ディスク20aへ退避する処理を実行する。例文帳に追加

When a fault such as an OS panic occurs in a node 10a, a microprocessor 12a samples information contents to be dumped in a control memory 13a of the node 10a and executes retreating processing to a magnetic disk 20a. - 特許庁

ディスプレイ418だけに画像を表示する場合、マイコン461は、ディスプレイ418の表示特性を考慮した表示制御用データ491をLCD信号処理部446の各部に供給し、LCD駆動回路447に、ディスプレイ418だけを駆動するように指令する。例文帳に追加

When displaying images only on a display device 418, the microcomputer 461 supplies data 491 for display control, with display characteristics of the display device 418 taken into consideration, to each part of an LCD signal processing part 446 and instructs an LCD driving circuit 447 to drive only the display device 418. - 特許庁

また、明細書には単に曖昧な表現でその他代替手段も適用でき得ると記載しており、当業者にとって、これら代替手段が何なのか、又はどのようにこれら代替手段を応用すればよいかが不明瞭である場合は、請求項のなかの機能的定義も許されない。例文帳に追加

Furthermore, if the description merely states in vague terms that other alternative means may be adopted, but the person skilled in the art cannot understand what they might be or how they might be used, then definition by function in the claims is not permitted.  - 特許庁

また、明細書には単に曖昧な表現でその他代替的形態も適用でき得ると記載されており、当業者にとって、これら代替的形態が何なのか、又はどのようにこれら代替的形態を応用すればよいかが不明瞭である場合は、請求項のなかの機能的定義は許されない。例文帳に追加

If the description merely states in vague terms that other alternative means may be adopted, but the person skilled in the art cannot understand what they might be or how they might be used, then definition by function in the claims is not permitted.  - 特許庁

例文

光硬化型インキが紫外線硬化型インキの場合、枚葉紙Pに対して紫外線LED51からUV光を照射して、画像の印刷に使用された紫外線硬化型インキを硬化させるインキ乾燥装置5に対して、光源制御装置7を設ける。例文帳に追加

When light curable ink is ultraviolet curable ink, a light source control device 7 is disposed in an ink drying device 5 for irradiating a sheet P with UV light from an ultraviolet LED 51 to cure ultraviolet curable ink used for printing an image. - 特許庁


例文

ストッカ・リフタ制御部44はN枚目のPS版102をエッジセンサ40からの信号により検出すると、エッジセンサ40及びパルス発振器45からの信号によりN枚目と(N+I)枚目とのPS版102のシート間隔を演算する。例文帳に追加

When a stocker and lifter control part 44 detects an Nth PS form 102 by a signal from an edge sensor 40, it computes a sheet interval between the Nth PS form 102 and a (N+1)th PS form 102 by signals from the edge sensor 40 and a pulse oscillator 45. - 特許庁

マイコン25が暴走するなどして、給水弁13が閉じなかった場合など、マイコンの故障下で給水異常が生じ、洗浄室3内の水位が異常水位に達した場合、マイコンの制御によって排水できない。例文帳に追加

When a water feeding malfunction is generated under a failure of a micro-computer, and the water level in a washing chamber 3 has reached an abnormal water level, such as a case wherein a water feeding valve 13 is not closed by a runaway of the micro-computer 25, a water draining can be performed not by the control of the microcomputer. - 特許庁

キースイッチ3の非操作時間はタイマー2によってカウントされており、非操作時間が所定の時間に達した場合、マイコン1は電流値切替回路8を制御してバックライト6の電流値を減少させて、バックライト6の輝度を低下させる。例文帳に追加

The non-operation time of a key switch 3 is counted by a timer 2 and when the non-operation time reaches the prescribed time, a microcomputer 1 lowers the luminance of a back light 6 by decreasing the current value of the back light 6 by controlling a current value switching circuit 8. - 特許庁

一方、熱線センサ付自動スイッチ4bの場合、マイクロコンピュータ46bが第2の動作モードであり、スイッチ47bがオン状態であるので、マイクロコンピュータ46bが子器回路ブロック44を制御して検知信号を送出させる。例文帳に追加

Whereas, in the case of a hot-wire sensor attached automatic switch 4b, since the microcomputer 46b is in a second operating mode and the switch 47b is turned on, the microcomputer 46b controls the slave unit 44 to transmit the detection signal. - 特許庁

例文

対話ロボットの制御部4は、ユーザの発話の曖昧性を確信度関数として定量化する統合確信度関数演算部19と、確信度関数に基づいて動作応答又は確認発話応答を選択する応答選択部21と、確認発話応答が選択されたときに確認応答を生成する確認発話生成部23とを備える。例文帳に追加

A control unit 4 of an interactive robot includes an integrated certainty function computation unit 19 for quantifying the ambiguity of the utterance of a user as the certainty function, an response selection unit 21 for selecting an operational response or an identified utterance response based on the certainty function, and an identified utterance generation unit 23 for generating the identified response when the identified utterance response is selected. - 特許庁

例文

GATT第24条では、関税その他の制限的通商規則を構成地域間の「実質上すべての貿易」について廃止することを求めているが、「実質上すべての貿易」の定義があいまいであり、またどれくらいの期間で完全な域内自由化を達成しなければならないかが明記されていないこと、運用方法については、FTAの用件が満たされているか審査するための作業部会は設けられているものの、第24条の解釈をめぐり対立が生じ、機能不全となっていること等について問題点が指摘されている。例文帳に追加

(1) Article 24 of GATT requires that duties and other restrictive trade regulations should be eliminated between contracting parties with respect to "substantially all trade," but it does not clearly define the word "substantially all" or clearly set the deadline for the complete achievement of liberalization within the region; and (2) working groups have been established to examine compliance with conditions required for FTAs, but they have not been properly functioning due to disagreements on interpretations of the Article 24. - 経済産業省

プログラムの実際の実行プロセスをシーケンス図として可視化し、ソースコードが存在しないプログラムではシーケンス図が作成できなかったり、条件分岐等の点からシーケンスが曖昧となってしまう等のプログラムのソースコードからシーケンス図を生成する従来の方法の問題点を解決し、デバッグ作業の効率化、設計矛盾の指摘など、開発効率の改善を図ること。例文帳に追加

To solve problems of conventional method for generating sequence diagrams from source codes of a program such that no sequence diagrams can be generated regarding a program having no source code and vague sequences is generated due to branch of conditions when visualizing actual execution processes of programs as sequence diagrams to improve development efficiency such as efficiency of debugging works and indication to inconsistent designs. - 特許庁

それはご存じのように、IFRSというのは来年の中間報告で、このIFRSを日本の企業に強制適用するのではないかという、そこら辺が曖昧模糊なことでございまして、この前(企業会計)審議会の委員長が言っておられましたが、中間報告が長過ぎると、2015年から強制適用になると考える人とならないと考える人が出やすいのだという話で、私もずっとIFRSの企業会計審議会に出ておりまして、そういう発言があったのが印象に残っております。例文帳に追加

As you know, there is uncertainty over whether the mandatory application of IFRS to Japanese companies will be recommended in an interim report to be issued next year.The other day, the Chairman of the Business Accounting Council observed that if the interim report is delayed too much, speculation is likely to grow over whether or not the mandatory application of IFRS will be introduced in 2015.After attending the Business Accounting Council's meetings regarding IFRS, I remember that observation well.  - 金融庁

ゲーム処理部802からのパラメータ入出力依頼を受けたパラメータ入出力制御部803は、所定の領域内に設けられた交差する2つの軸と、それぞれの軸の両端に軸が表す曖昧な情報に関する項目とを表示させ、その位置によって、前記項目の度合いを表すポインタを前記所定の領域内に表示させる。例文帳に追加

When a parameter input/output controller 803 receives a papameter input/output request from a game processor 802, the parameter input/ output controller 803 displays a pair of intersected axes in a predetermined region, items on the vague information represented by the axes at the both ends of the axes and a pointer which indicates the degrees of the items in the predetermined region. - 特許庁

制御部25は、検出部20から出力される検出信号が筐体1と筐体2とが折り畳まれていることを示す場合、マイク15の出力を増幅する可変増幅器19の増幅率を、検出部20から出力される検出信号が筐体1と筐体2とが折り畳まれていることを示さない場合の可変増幅器19の増幅率より大きくする。例文帳に追加

When the detection signal from the detection section 20 indicates that the case 1 and the case 2 are folded, the control section 25 sets the amplification factor of a variable amplifier 19 for amplifying the output from a microphone 15 higher than that when the detection signal from the detection section 20 does not indicate that the case 1 and the case 2 are folded. - 特許庁

一方、品種判別用ポートP2のレベルがHレベルの場合、マイクロプロセッサ2は制御用ポートP1のレベルを確認し、そのレベルがHレベルならば接続用コネクタ3に接続された機能拡張カセットを図2における品種Bと判別し、そのレベルがLレベルならば図2における品種Cと判別する。例文帳に追加

Meanwhile, the level of the port P2 for discriminating the type is H level, the microprocessor 2 confirms a level of the port P1 for control, when the level is the H level, discriminates the functional expansion cassette connected with the connector 3 as a type B in figure 2 and when its level is the L level, discriminates the functional expansion cassette as a type C in figure 2. - 特許庁

入力者別に記憶された各距離語の距離対応値を曖昧距離語一般データベース45Aから取得して、上記経路説明情報の解析結果に反映させ、実際の地図データMD上の道路の配置と照合することで、制御部44が目的地のおおよその地図データMD上の位置を推定し設定できる。例文帳に追加

A distance-corresponding value of each distance vocable stored separately in regard to inputting operators is acquired from a fuzzy distance vocable general database 45A and reflected to an analysis result of the route description information, so as to compare with a road arrangement on actual map data MD, thereby enabling an approximate position of the destination to be estimated and established on the map data MD by using the control section 44. - 特許庁

子器回路ブロック44が検知信号を受信すると、熱線センサ付自動スイッチ4aの場合、マイクロコンピュータ46aが第1のモードであり、スイッチ47aがオフ状態であるので、マイクロコンピュータ46aがフル2線回路ブロック45を制御して伝送ユニットに割込信号を送出させる。例文帳に追加

Upon the receipt of a detection signal by the slave unit circuit block 44, since the microcomputer 46a is in a first mode and the switch 47a is turned off in the case of a hot-wire sensor attached automatic switch 4a, the microcomputer 46a controls a full 2-line circuit block 45 to allow a transmission unit to transmit an interruption signal. - 特許庁

Videoフォーマット43aにより放送番組の録画を記録媒体3へ行っている際に、放送電波から著作権保護情報を著作権保護情報検出手段44により検知した場合、マイコン4が有する録画制御手段41は、録画を停止すると共に録画形式選択手段42により録画形式をVRフォーマット43bに変更する。例文帳に追加

When a broadcast program is being recorded in a recording medium 3 in a Video format 43a, a recording control means 41 having a microcomputer 4 stops the recording, and a recording format selection means 42 changes a recording format to a VR (Video Recording) format 43b when a copyright protection information detection means 44 detects copyright protection information from broadcast radio waves. - 特許庁

ストッカ・リフタ制御部44は、N枚目と(N+I)枚目とのPS版102のシート間隔に基づいて、ストッカ22,23がそれぞれN枚目のPS版102に衝突せず、かつ(N+1)枚目のPS版102がストッカ22,23上に確実に載置されるようなストッカ22,23の移動開始タイミングを判断する。例文帳に追加

The stocker and lifter control part 44 judges travel start timing of stockers 22, 23 so that the stockers 22, 23 do not collide against the Nth PS form 102, respectively, and the (N+1)th PS form 102 is loaded on the stockers 22, 23 without fail based on the sheet interval between the Nth PS form 102 and the (N+1)th PS form 102. - 特許庁

GATT時代に紛争が多かった背景としては、旧補助金協定において補助金の定義が曖昧であったこと及び相殺関税の発動手続規定の解釈に関して各国において隔たりが見られたこと等があげられるが、そもそも産業の保護育成のために交付される補助金をどのように評価するかについて、基本的な理念の対立が底流にあったと言える。例文帳に追加

One reason for the frequency of subsidy complaints under the GATT was the ambiguity of the previous Subsidies Agreement. Countries interpreted differently the definition of subsidies and the procedural rules for invoking countervailing duties. Underlying this disagreement was a basic conflict between the various Contracting Parties on how to address government assistance designed to protect and nurture a domestic industry. - 経済産業省

例文

一 保険料の算出方法が、保険金等割合(毎決算期において、その事業年度に保険契約に基づいて支払義務が発生した保険金その他の給付金(これに準ずるものとして内閣府令で定めるものを含む。)を、当該保険契約により収受した保険料として内閣府令で定めるもので除して得た割合をいう。)その他の収支の状況に照らして、保険数理に基づき合理的かつ妥当なものであると認められないとき。例文帳に追加

(i) The method of calculating insurance premiums is not found to be reasonable and relevant based on actuarial science, in light of the ratio of Insurance Claims, etc. (referring to the proportion obtained by dividing the amount of the insurance claims and other benefits (including any other payment specified by a Cabinet Office Ordinance as equivalent thereto) which became payable under insurance contracts within the business year concerned) by the amount of insurance premiums specified by a Cabinet Office Ordinance as received under the insurance contracts; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS