1016万例文収録!

「あい かなで」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あい かなでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あい かなでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7208



例文

時間がわずかなあいだであるさま例文帳に追加

of a short period of time  - EDR日英対訳辞書

検査のあいだ、動かないでください。例文帳に追加

Please don't move during the test. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「それはかなあいまいですわね。」例文帳に追加

"That's rather vague."  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

彼らはなかなか手ごわい相手ですね。例文帳に追加

They are pretty tough opponents.  - Weblio Email例文集

例文

愛ははかないが、無限である例文帳に追加

love is transitory but it is eternal  - 日本語WordNet


例文

あでやかな美しさの度合い例文帳に追加

the degree of the fascinating beauty of someone or something  - EDR日英対訳辞書

今度の試合の相手はカナダです例文帳に追加

The next match opponent is Canada.  - Weblio Email例文集

今度の試合の相手はカナダです例文帳に追加

The next match is against Canada.  - Weblio Email例文集

何かアイデアありますか?例文帳に追加

Do you have any ideas? - Weblio Email例文集

例文

これよりいいアイディア思いつかなかな例文帳に追加

Can you think of a better idea than this one? - Tatoeba例文

例文

これよりいいアイディア思いつかなかな例文帳に追加

Can you think of a better idea than this one?  - Tanaka Corpus

今は悲しんでいる場合ではない例文帳に追加

This is no time to be sad. - Eゲイト英和辞典

だから、あいつのために口を開かないでほしい。例文帳に追加

therefore open not your lips in her favor,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

なにか良いアイデアはないですか?例文帳に追加

Don't you have good idea? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

喧嘩などで叩き合いをする例文帳に追加

to beat each other up  - EDR日英対訳辞書

カナダで大リーグの試合観戦例文帳に追加

Watching a Major League Game in Canada - 浜島書店 Catch a Wave

たとえば靴下は、手にはめるのかな、足にはくのかなといった具合です。例文帳に追加

The socks, for instance, were they worn on the hands or on the feet?  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

何かアイデアはありますか?例文帳に追加

Will you have any idea? - Weblio Email例文集

何かアイデアは御座いますか?例文帳に追加

Would you have any ideas? - Weblio Email例文集

何かよいアイデアがありますか。例文帳に追加

Do you have any good ideas?  - Weblio Email例文集

試合終了まであと5分しかなかった。例文帳に追加

Only five minutes were left in the game. - Weblio Email例文集

あなたはその間は怪我や風邪を引かないでください。例文帳に追加

Please don't get injured or catch a cold in the meantime.  - Weblio Email例文集

(試合・けんかなどの場に)最後までいる, 結果を見届ける.例文帳に追加

be in at the finish  - 研究社 新英和中辞典

こんなに大勢が相手ではとてもかなわない.例文帳に追加

There is no way we can win [no contending] against such heavy odds.  - 研究社 新和英中辞典

この試合は最後まで予想がつかなかった.例文帳に追加

The outcome of the game was anybody's guess, right to the finish.  - 研究社 新和英中辞典

この品だけはいかなる価にても割愛することができぬ例文帳に追加

I can not part with the article at any price.  - 斎藤和英大辞典

何事をしてもうまくいかないので世に愛想が尽きた例文帳に追加

My constant failures have put me out of love with the world.  - 斎藤和英大辞典

僕が合図するまでそこを動かないように。例文帳に追加

Stay where you are until I give you a sign. - Tatoeba例文

今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。例文帳に追加

We got to know each other rather well on our recent trip. - Tatoeba例文

その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。例文帳に追加

The novelist is pretty popular among teenagers. - Tatoeba例文

その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。例文帳に追加

The novelist is pretty popular among teenagers. - Tatoeba例文

火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。例文帳に追加

The fire went on for some time before it was brought under control. - Tatoeba例文

10から14までの間に、素数は2個しかない。例文帳に追加

There are only two primes between 10 and 14. - Tatoeba例文

10から14までの間に、素数は2個しかない。例文帳に追加

There are only two prime numbers between 10 and 14. - Tatoeba例文

丈夫でかなり釣り合いのとれた体があるさま例文帳に追加

having a sturdy and well proportioned body  - 日本語WordNet

歩いている間、後ろを振り向かないで下さい例文帳に追加

don't look back while you walk  - 日本語WordNet

彼の競争相手の成功は、苦痛でしかなかった例文帳に追加

his competitor's success was a bitter pill to take  - 日本語WordNet

強くてなかなか勝つことができない相手例文帳に追加

a powerful opponent against whom it is hard to win  - EDR日英対訳辞書

彼はわずかな差で競争相手に勝った例文帳に追加

He nosed his rival out. - Eゲイト英和辞典

彼女とは会えばことばを交わす程度のつき合いでしかな例文帳に追加

I have only a speaking acquaintance with her. - Eゲイト英和辞典

僕が合図するまでそこを動かないように。例文帳に追加

Stay where you are until I give you a sign.  - Tanaka Corpus

今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。例文帳に追加

We got to know each other rather well on our recent trip.  - Tanaka Corpus

火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。例文帳に追加

The fire went on for some time before it was brought under control.  - Tanaka Corpus

その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。例文帳に追加

The novelist is pretty popular among teenagers.  - Tanaka Corpus

その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。例文帳に追加

The novelist is pretty popular among teenagers.  - Tanaka Corpus

rsyncが動かない場合にはどうすればいいですか?例文帳に追加

What if rsync doesn't work for me?  - Gentoo Linux

油で揚げた場合はかなり柔らかくなる。例文帳に追加

If they are fried in oil they become quite soft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かなりの愛刀家であったとされる。例文帳に追加

He is assumed to have been considerably fond of collecting swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で、あの2人の間にはかなりの隔たりがあるね?」例文帳に追加

Well, there is quite a gap between them, is there not?"  - JACK LONDON『影と光』

例文

極めて僅かな2,2′−MDIを含有する2,4′−MDIの製造方法。例文帳に追加

To provide 2,4'-MDI containing minute amounts of 2,2'-MDI. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS