1016万例文収録!

「あい かなで」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あい かなでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あい かなでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7208



例文

必ずしも必要ではないBチャンネルのスロット割当を割愛する。例文帳に追加

To omit the slot allocation of a B channel which is not always necessary. - 特許庁

組立が容易で、かつ安価な導波管MMICモジュールを提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive waveguide MMIC module easy to assemble. - 特許庁

アイリーン嬢、いや夫人か、七時には馬車で戻ってくるからね。例文帳に追加

Miss Irene, or Madame, rather, returns from her drive at seven.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ICメディア用基板及びICメディア用基板を使用したICメディアに関し、高価な材料等を使用せずに安価で偽造しにくくする。例文帳に追加

To make it difficult to counterfeit a substrate for IC media and the IC media using the substrate, at low cost without using expensive materials or the like. - 特許庁

例文

魚の背と腹身の間にある血合いと呼ばれる暗赤色の部分を集め、包丁で細かく刻む。例文帳に追加

The dark red parts of the meat called Chiai located in between the back and abdominal areas of fishes are gathered, and chopped into pieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

又、祭りの中で、男性が女装する場合がある(女装祭り)が、その場合は必ず厚化粧になる。例文帳に追加

Moreover, there are some cases in which men disguise themselves as women during festivals (drag festivals), in which case they always wear atsugesho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公表された著作物を許可なく使用する場合で補償金が支払われる場合例文帳に追加

The uses of publicized works without authorization where remuneration is paid: - 特許庁

これにより、流路へのMIP充填操作が簡便かつ廉価なMIPを提供することができる。例文帳に追加

Hereby, the MIP wherein the MIP-filling operation into the channel can be executed simply and inexpensively can be provided. - 特許庁

安価な構成によりプライベートIPネットワーク内でのVoIPの利用を可能とする。例文帳に追加

To utilize a VoIP within a private IP network in inexpensive configuration. - 特許庁

例文

組立が簡単で、EMIシールドを有する安価なICソケットの提供。例文帳に追加

To provide a low-cost IC socket easy to assemble and with an EMI shield. - 特許庁

例文

相手側端子との間で高い信頼性を持って接触させることが可能な端子金具を提供する。例文帳に追加

To provide a terminal fitting capable of being contacted between the counterpart terminal with a high reliability. - 特許庁

片手で帆の下げたをつかみ、片足は支索と金具のあいだにねじ込んだ。例文帳に追加

With one hand I caught the jib-boom, while my foot was lodged between the stay and the brace;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

変換前にファンクションキーを押した場合でも、かな漢字変換を中断せずに、かな漢字変換を行った後に該ファンクション機能を実行できるかな漢字変換装置、特に、簡単な操作で所望の位置で改行編集を行うことのできるかな漢字変換装置を提供する。例文帳に追加

To provide a KANA (Japanese syllabary)/KANJI (Chinese character) converting device capable of executing a function after KANA/KANJI conversion without interrupting KANA/KANJI conversion even when this function key is pressed before conversion, in particular, capable of performing line feed editing at a desired position with a simple operation. - 特許庁

端子金具を相手側の端子金具と確実に接続でき、端子金具が破損することを防止できるコネクタを提供する。例文帳に追加

To provide a connector for surely connecting a terminal fitting to a mate side terminal fitting and preventing the terminal fitting from breakage. - 特許庁

本発明は、電線と端子金具との間の電気抵抗が低減された端子金具付き電線及び端子金具付き電線の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an electric wire with a terminal connector, and a manufacturing method of the same, with electric resistance lowered between the wire and the terminal connector. - 特許庁

その肩からは翼が生えていて、豪華な色合いをして実に軽く、ごくわずかな風にでも吹かれるとそよぐのです。例文帳に追加

Growing from her shoulders were wings, gorgeous in color and so light that they fluttered if the slightest breath of air reached them.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

相手側の端子金具との間の電気的な接続を確実に得ることが可能で、かつ、小型化を図ることが可能な端子金具を提供する。例文帳に追加

To provide a terminal fitting capable of surely obtaining electric connection with a counterpart terminal fitting, and yet with downsizing aimed at. - 特許庁

桟3は、MDF(Medium Density Fiberbord)のように廉価な木材5を用いて作成する。例文帳に追加

Crosspieces 3 are created by using an inexpensive wood 5, such as MDF (Medium Density Fiberboard). - 特許庁

天心も奔放な性格で知られ、人格面での相性は必ずしも良好でなかったと考えられている。例文帳に追加

Tenshin's personality was also raffish, and it is thought that their personalities did not match.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は音楽の熱烈な愛好家であり、自身、コンサーティーナを感情豊かに奏でることができた。例文帳に追加

He was a passionate lover of music and could himself play the concertina with expression and feeling.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

一部では正式名称であるかのごとく、そこまではいかないが多くの人の間でも数十年以上にわたり定着している。例文帳に追加

Some people have used "koryu jujutsu" as if it were the formal name, and many others have used it for decades as a common one, if not a formal one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

束帯の場合は袍と同じ黒(本来は濃蘇芳)で袖が無いが、舞楽装束では色鮮やかな織物で仕立てごく狭い袖がついている。例文帳に追加

For sokutai (traditional ceremonial court dress), it is in black (originally dark suo (deep dark red)) like ho and has no sleeve, and for bugaku costume, it is made with colorful woven fabric and has narrow sleeve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうすれば、測定期間を1/pに短縮できるので、アイリスを細かな周期で制御できるため、時間分解能が改善される。例文帳に追加

Since in this way, the measurement period can be reduced to 1/p, the iris can be controlled with very short cycles, the temporal resolution can be enhanced. - 特許庁

万一、内容確認メールが届かない場合は、お電話にてお問い合わせ下さい。例文帳に追加

If by any chance the contents confirmation email does not reach you, please call and ask by telephone.  - Weblio Email例文集

みんなが激論を戦わせるのに忙がしくて気付かない間に、 作業中の電球をコミットするのに 1人。例文帳に追加

One to commit a working lightbulb while everybody is too busy flaming everybody else to notice;  - FreeBSD

蘇我毛人はある日天女と見まごう美しい女童に出会い、ほのかな恋心を抱く。例文帳に追加

One day, SOGA no Emishi met a beautiful girl who just looked like a celestial nymph, and had a secret crush on her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

D/Aコンバータを用いる場合に費用の増大を抑えながら滑らかな濃度補正を可能にする。例文帳に追加

To smoothly correct a density while suppressing an increase in expenses when a D/A converter is used. - 特許庁

簡単、かつコスト的に好都合な方法によって比較的わずかな無効電力割合を達成する。例文帳に追加

To make the reactive power relatively small ratio by an electric heating method which is simple and favorable on cost target. - 特許庁

電磁動弁装置におけるアーマチュア1とアーマチュア軸4との接合を確かなものとする。例文帳に追加

To secure connection of an armature and an armature shaft to each other on a solenoid valve system. - 特許庁

このため、バッテリ温度Tが低い場合に充電受け入れ性の速やかな向上が図られる。例文帳に追加

Consequently, charging acceptability can be enhanced swiftly when the battery temperature T is low. - 特許庁

溶接の際における端子金具の相手側端子金具との接触部への熱伝導を低減する。例文帳に追加

To reduce a heat conduction to a contact part of a terminal metal fitting of the counterpart terminal metal fitting in case of welding. - 特許庁

木々の間をよろぼい歩き、彼はようやく、静かな場所──ブナノキと松の木が生えている斜面に出た。例文帳に追加

Stumbling through the trees, he came on a quiet place where beeches and pine trees grew on a slope.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

不正なオプションがあった場合、getoptsは ? をnameに設定します。 さらに、静かなモードでない場合にはエラーメッセージが出力され、OPTARGの設定が取り消されます。例文帳に追加

If an invalid option is seen, getopts places ? into name and, if not silent, prints an error message and unsets OPTARG .  - JM

文字列中に数字しかない場合には真を返し、その他の場合は偽を返します。 8ビット文字列では、メソッドはロケール依存になります。例文帳に追加

Return true if all characters in the string are digits and there is at least one character, false otherwise.For 8-bit strings, this method is locale-dependent. - Python

どちらの場合も、[tn]roff のソースが必要なので、整形済みのマニュアルページしかない場合には、PolyglotMan のroff フィルタを先に使うこと。例文帳に追加

In both cases you need [tn]roff source, so if you only have a formatted version of the manual page, use PolyglotMan 's roff filter first. - XFree86

地方によっては、狐などの仮面をつけて踊る場合や、舞台化粧並の厚化粧をして華やかな衣装で踊る場合がある。例文帳に追加

In some regions, a mask of a fox or something is worn, while in other regions thick makeup (like stage makeup) and gorgeous clothing are worn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、平均彩度及び高彩度ブロック割合が所定値以上である場合に鮮やかなシーンと判別する。例文帳に追加

Then, when average chroma and the high chroma block ratio are equal to or greater than a predetermined value, the image is determined as a vivid scene. - 特許庁

空気内に残存する細かな塵埃は導出路筒を介して水容器内に回収され、それだけ良好に塵埃を除くことができる。例文帳に追加

To recover fine dust remaining in air in a water container through a lead-out passage cylinder to more well remove dust. - 特許庁

このため、微摺動が起こった場合には、弾性押圧部11が常に相手側端子金具2を付勢しているので、両端子金具1,2が連れ動きする。例文帳に追加

For this reason, in case a minute sliding occurs, both terminal metal fittings 1, 2 move together since the elastic pressing part 11 is always driving the counterpart terminal metal fitting 2. - 特許庁

同調査では、女性割合は15%前後を示しており、総務省「就業構造基本調査」の同割合(32.3%)39と比較するとかなり低い。例文帳に追加

In this survey, the percentage is around 15%, which is substantially low compared with the 32.3%39) under the MIC’s Employment Status Survey.  - 経済産業省

彼は長い間会話に加わらなかったが、静かな敵意の態度で、友人たちがイエズス会について議論する間、耳を傾けていた。例文帳に追加

He took no part in the conversation for a long while, but listened, with an air of calm enmity, while his friends discussed the Jesuits.  - James Joyce『恩寵』

データをランク付けする際の評価項目を選べる場合でも、いかなる観点での評価であるかが容易に分かるようにする。例文帳に追加

To make it easily understandable from what viewpoint an evaluation is made even when evaluation items can be selected in ranking data. - 特許庁

部材12c,12dに凸部12iを形成し、凸部12iの間隔を金具16aの長辺L_1より小さくする。例文帳に追加

The members 12c, 12d are provided with projecting parts 12i, and an interval between projecting parts 12i is made smaller than the long side L1 of the fitting 16a. - 特許庁

車両を停止させる場合には、車両を緩やかな減速度で減速するための処理を行い、車両を通過させる場合には、車両を緩やかな加速度で加速するための処理を行う。例文帳に追加

When making the vehicle stop, the onboard unit performs processing for making the vehicle decelerate by smooth deceleration, and when making the vehicle pass, the onboard unit performs processing for making the vehicle accelerate by smooth acceleration. - 特許庁

人生には胸がおどる出会いもあれば, 悲しみにみちた別離もある.例文帳に追加

Life provides us not only with delightful meetings but also with heart‐rending partings.  - 研究社 新和英中辞典

日本の伝統文化並びにいけ花を愛する議員連盟(幹事長)例文帳に追加

Parliamentary Association of Representatives Who Admire the Japanese Traditional Culture and Flower Arrangement  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

端子金具と電子部品との間の接続信頼性を向上させる。例文帳に追加

To improve connection reliability between a terminal fitting and an electronic component. - 特許庁

水中が穏やかな場合や、水中で積極的に牽引しない場合であっても、釣針側に取り付けた餌を、活発に動かすことができ、周囲の魚等を積極的に惹き寄せることができる釣具の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a fishing tackle actively moving a bait attached to the side of a fishhook, and positively attracting surrounding fishes etc., even when underwater is calm and traction is not positively carried out underwater. - 特許庁

吸着体のメンテナンスなどを容易に行え、また温風乾燥機の大型化などを招かないで温風を乾燥状態で送給する場合と加湿状態で送給する場合とを切り替えできるようにする。例文帳に追加

To enable the maintenance or the like of an absorber to be easily performed, and also, to enable the case where warm air is fed under a dry state and the case where the warm air is fed under a wet state to be switched by inviting no enlargement of a warm air dryer. - 特許庁

例文

このような場合に、どの段階でライセンス契約が成立しているか、ユーザーがライセンス契約の条件に同意できない場合、返品することで返金に応じてもらえるかなどについて、必ずしも明確でない。例文帳に追加

In these cases, it is not necessarily clear at which stage the licensing agreement is formed and whether a user who has not agreed to the licensing agreement can return the product and demand a refund.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS