1016万例文収録!

「あい かなで」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あい かなでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あい かなでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7208



例文

撮影する被写体の数が多い場合であっても、安価な装置で、被写体の照合を可能とする。例文帳に追加

To verify subjects with an inexpensive apparatus even when photographing many subjects. - 特許庁

MRI環境でPET検出器の性能低下なしに分子映像を獲得することができる。例文帳に追加

A molecular image is thus obtained without deteriorating performance of a PET detector in an MRI environment. - 特許庁

動作の不具合の発生を防止することができる小型で安価な紙幣収納装置を提供する。例文帳に追加

To provide a small and inexpensive bill storage device that prevents an operation failure. - 特許庁

制御手段に異常が発生した場合に、その異常が如何なる異常であるかを特定できるようにする。例文帳に追加

To specify what kind of failure it is, when the failure occurs in a control means. - 特許庁

例文

短時間で測定を行うことができ、安価な光アイソレータ測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive optical isolator measuring device capable of measurement in a short time. - 特許庁


例文

さらに、細目金網10で2枚の網面の間の空間に積もった雪を堰き止めることができる。例文帳に追加

Snow lying in the space between the two net surfaces is dammed up by the wire gauze 10. - 特許庁

柱3と土台4との間で形成される角を接合金具1で接合する。例文帳に追加

A corner formed by the column 3 and the sill 4 is joined by the joint metal 1. - 特許庁

従って、ICカードと等価な機能を、実体としてのICカードおよびICカードリーダライタを用いることなく利用できる。例文帳に追加

Consequently, a function equivalent to an IC card can be utilized without an IC card and an IC card reader/writer as entities. - 特許庁

飲食店などで他の客と相席になった時に、相手との間に簡単に立てられる、安価なテーブル用簡易衝立を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive and simple partition for a table which is easily placed between with a partner when sharing the table with another customer in a restaurant or the like. - 特許庁

例文

だれもがこの方を愛しておりましたが、この方の一番の悲しみは、愛し返せる相手がだれも見つからないということだったのです。例文帳に追加

Everyone loved her, but her greatest sorrow was that she could find no one to love in return,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

かな」の「く」を入力する場合、方向ボタン又はポインタ操作ボタンを操作して、<2-1>で示すようにポインタを「かな」の位置に合わせると、「かな」の下の行に「あ」行の5文字が表示される。例文帳に追加

To input a hiragana "ku", either a direction button or a pointer operating button is operated to set a pointer at the position of "hiragana" as shown in Fig. <2-1> to display five characters of the "a" line of hiragana in the row below "hiragana". - 特許庁

この逆行防止板22の上縁が魚の胸ひれやウロコに引っ掛かり、魚の生きがよい場合であっても、平べったい魚の場合でも、魚の後戻りを効果的に防止できる。例文帳に追加

The fresh fish are caught by the upper edges of the backward motion inhibitor 22 at its pectoral fins and scales and the retrograde motion is inhibited. - 特許庁

この場合だと、屏風から出てきたときに相手が予想もつかない格好をしているところに面白さがある。例文帳に追加

In this version, it is fun to see the opponent coming out of the folding screen as unexpected figure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に協同組合とかNPOはなかなか食べていけないと思われがちで、実際食べていくにはつらいのですが、共働きですけれども、なかなかそういう働き方が難しいのではないかと一般的に思われてしまう。例文帳に追加

People tend to think that it may be hard to live on the work at a cooperative or another NPO. In fact, its not easy to live on and my spouse and I are both working. Our way of working is generally considered tough. - 厚生労働省

わずかな電力で表示機能を果し、しかも、その表示を長期間保持することができる非接触型のICカードを提供すること。例文帳に追加

To provide an IC card which performs a display function with small power and also can maintain its display for a long time. - 特許庁

光源の点灯装置と制御装置との間でデータを交換するための通信を僅かな費用で実行し得るようにする。例文帳に追加

To inexpensively enable communication for exchanging data between the lighting device of the light source and the control device. - 特許庁

車両衝突時にたとえ衝突センサが働かない場合でも、バッテリからの高電圧回路を確実に遮断できるようにする。例文帳に追加

To surely break a high-voltage circuit from a battery, even if a collision sensor fails to work at vehicular collision. - 特許庁

また、文字の種類がカナである場合は(S30:カナ)、音声素片データを長いピッチで重畳し、RAMに格納する(S34)。例文帳に追加

When the kind of the character is KANA (Japanese syllabary) (S30: KANA), the phoneme data are superposed at long intervals and stored in the RAM (S34). - 特許庁

固体撮像デバイス等の重要部品を代替品で充当した場合でも誤作動を招かない撮像装置を提供する。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus in which an important component, e.g. a solid state imaging device, can be replaced by a substitute component without causing erroneous operation. - 特許庁

かな不良であっても確実に品質不良を発見することができるRFIDタグの検査ラインシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an inspection line system of an RFID tag capable of surely detecting a quality failure even if the quality failure is slight. - 特許庁

電子カードに、第1時点から第2時点までの間に為されたいかなる修正も簡単で確実に決定する手順を提供する。例文帳に追加

To provide a procedures for determining modifications made to an electric card and methods of fabricating the electronic card and the item of equipment provided with the electronic card. - 特許庁

電解水生成装置を用いる場合でも、水を有効に利用できるとともに、装置の大型化等を招かない食器洗浄装置を提供する。例文帳に追加

To provide a dish washing unit which can make an efficient use of water while using an electrolytic water generator, not requiring larger space to locate. - 特許庁

これまでのラウンドで既にかなり低くなっていた鉱工業品の関税率は、ウルグアイ・ラウンド合意により、さらに大幅に引き下げられた(第2-3-1-4 表)。例文帳に追加

The Uruguay Round agreement greatly reduced the tariff rate on manufactured goods, building on considerable reductions under previous rounds (Figure 2-3-1-4). - 経済産業省

これはアリスにしてみれば、なかなか目新しいアイデアでしたので、口をひらくまえに、よっく考えてみました。例文帳に追加

This was quite a new idea to Alice, and she thought it over a little before she made her next remark.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

基板とS1との間のスペースdをS1と基板の間の電気容量とS2と基板の間の電気容量をほぼ等しくして、高周波数領域内での干渉ピックアップをかなり低減することができる。例文帳に追加

The spacing between the substrate and S 1 may be selected to make the capacitance between S 1 and the substrate approximately equal to the capacitance between S 2 and the substrate to substantially reduce interference pickup in the high frequency region. - 特許庁

さて、事実、見ればおわかりでしょうが、ねえ、私の髪はこれ以上はない鮮やかな色合いですから、これに関しちゃあ今まで負けたことがないし、どんな相手がいるにしても勝算は十分と思われました。例文帳に追加

"Now, it is a fact, gentlemen, as you may see for yourselves, that my hair is of a very full and rich tint, so that it seemed to me that if there was to be any competition in the matter I stood as good a chance as any man that I had ever met.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

始動異常時であっても焼損することがなく、塵埃による不具合がなく且つ、小型で安価な、単相誘導電動機の始動装置を得る。例文帳に追加

To provide a starter for single-phase induction motor which is not burnt even at starting failure, is free of troubles due to dust, and is small-sized and inexpensive. - 特許庁

伝達素子13の第1支点を、第2支点と送り爪との間で送りレバーに配設することにより、トリガの作動に際して極めて僅かな摩擦しか生じないため、トリガをわずかな力で操作することが可能である。例文帳に追加

By setting the first fulcrum 15 of a transmission element 13 to the feed lever 7 between the second fulcrum 8 and the feed claw 12, only a very small abrasion is generated in the operation of the trigger, and as a result, the trigger can be operated by a small force. - 特許庁

Delyiannis−Friendタイプのローパスノッチフィルタにおいて、従来の回路構成のままでは実現できないような、かなりQが大きく、ノッチ周波数がω_0に近い場合でも実現できるような回路構成法を提供する。例文帳に追加

To provide a circuit configuring method which can be realized, even when Q is considerably large and a notch frequency is close to ω_0 so as not to be realized in a conventional circuit configuration as is, in a low-pass notch filter of Delyiannis-Friend type. - 特許庁

試験片の厚さが厚い場合、試験片がかなり大きい場合や比較的小さい場合、超硬合金のように材料が高強度を有する場合でもひび割れの長さを容易に制御することを可能とする。例文帳に追加

To enable easy control of a crack length even if a material has high strength such as commentated carbide, when a specimen is thick, considerable larger, or relatively small. - 特許庁

《諺》 茶わんを口に持っていくまでのわずかな間にもいくらでもしくじりはある, 「百里を行く者は九十里を半ばとせよ」.例文帳に追加

There's many a slip 'twixt [between] (the) cup and (the) lip.  - 研究社 新英和中辞典

そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。例文帳に追加

For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity. - Tatoeba例文

アイロン台のカバーがかなりボロボロになってきていたので、新しいのを買うべきだとメアリーは心の中で思っていた。例文帳に追加

Mary thought to herself that she ought to buy a new cover for the ironing board since the old one was getting pretty tattered. - Tatoeba例文

彼が何年も時間を費やしているとするのであれば、特に熱心で、成功しない求愛者はなんと愚かなのだろうか−ダシール・ハメット例文帳に追加

how silly an ardent and unsuccessful wooer can be especially if he is getting on in years- Dashiell Hammett  - 日本語WordNet

たいていの場合,ICIスコアは,7~8年間で3~6回のサンプリングが行われるサンプリング間隔で,かなり一貫しており,6点以上の差がなかった。例文帳に追加

For most part, ICI scores were consistent and different by no more than 6 points over the sampling intervals which spanned 7 to 8 years and included 3 to 6 sampling events. - 英語論文検索例文集

そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。例文帳に追加

For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.  - Tanaka Corpus

ファイアウォールの後ろからemergeを使うにはどうすればいいですか? rsyncが動かない場合にはどうすればいいですか?例文帳に追加

Can I?How do I use emerge from behind a firewall?What if rsync doesn't work for me?  - Gentoo Linux

NATは、利用できるIPアドレスの数が少ししかない場合に、プライベートLAN内の複数のコンピュータをインターネットに接続する方法です。例文帳に追加

NAT is a way of connecting multiple computers in a private LAN to the internet when you have a smaller number of public IP addresses available to you. - Gentoo Linux

文字パス名を要素に分割する際にオペレーティングシステムで利用されるもう一つの文字で、分割文字が一つしかない場合には None になります。例文帳に追加

An alternative character used by the operating system to separate pathname components, or None if only one separator character exists. - Python

また、祥月命日に営むのが最善ではあるが、当日に都合が付かない場合は、事前に営むのが一般的である。例文帳に追加

Although it is best for hoyo to be held on the shotsuki meinichi, if it is impossible to be held on the day, it generally will be held before the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工業用のアイロンでスチーム式でなく温度調節が利かないタイプ、つまり蒸気を放出せず温度が上昇し続けるものを使用する。例文帳に追加

An iron for industrial use, the type of not utilizing steam and with no temperature control, or the type with which the temperature continues increasing without emitting steam, is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱拍子は現在「道成寺」にしかない特殊な舞事で、小鼓のみの裂帛の気合にあわせたシテの特殊な足づかいで舞う。例文帳に追加

Ranbyoshi is the mai-goto specific only to "Dojo-ji Temple" at present, and the shite dances in a special leg-moving style corresponding to each sharp sound of the kotsuzumi, which is hit vigorously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、弓矢立合は江戸時代に幕府の謡初式でかならず演じられた由緒ある曲である。例文帳に追加

Furthermore, Yumiya no Tachiai is a Noh song with a long and honorable history that was certainly played in the Utaizome-shiki (a New Year's ceremony for the first Noh singing of the year in the home of a shogun) of the Bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) during the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本においてポピュラーなアイスクリームのフレーバーの一つで、抹茶の鮮やかな緑色と独特の香味が特徴である。例文帳に追加

Matcha is one of the most popular flavors of ice cream in Japan, and matcha ice cream features its bright green color and its unique aroma and taste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、いかなる場合でも物語の芯になるのは、由良之助ら義士が師直を討ち取るという物語である。例文帳に追加

However, under any circumstances the core of the story is the scene in which Yuranosuke and other loyal vassals successfully kill Moronao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「凪」とは、和ぎと同意でもあるが、現在では、風が無く穏やかな波のない海の状態をさす場合が多い。例文帳に追加

' has the similar meaning to 'ぎ,' but today it often describes the calm state of the sea without wind and waves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代末期に皇族・貴族の間でもてはやされた定朝様(じょうちょうよう)の穏やかな作風の仏像である。例文帳に追加

This Buddha statue exhibits the gentle Jocho style that was popular among the imperial family and nobility at the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上の間には床・付書院を備えているものの、長押は省かれ、簡素で軽やかな意匠である。例文帳に追加

Although the floor and tsuke-shoin (a built-in table) are prepared in the upper room, it does not have a nageshi (a horizontal piece of timber) and presents a simple and light image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また詮房の旧姓が間鍋であることと家継の幼名鍋松から、家継は詮房の子でないかなどともいわれる。例文帳に追加

Others argue, based on the similarity between Akifusa's original family name, Manabe, and Ietsugu's childhood name of Nabematsu, that Ietsugu may well have been Akifusa's own child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

信仰のあり方は一神教的な救済論的なものではなく、習俗的な穏やかなものであり、自らを「信者」とはみなさない場合も多い。例文帳に追加

The style of their religion is not based on monotheistic theories of salvation but instead on moderate custom, and there are many people who don't regard themselves as 'devotees'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS