1016万例文収録!

「あい かなで」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あい かなでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あい かなでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7208



例文

しかし哀しいかな、自らの苦しみを知らない人達は、そして一層哀しいかな、そのみじめで堕落しやすい生活を愛している人達は。例文帳に追加

But woe to those who know not their own misery, and yet greater woe to those who love this miserable and corruptible life.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

三 その他投資者の保護に反しないことが明らかな場合として内閣府令で定める場合例文帳に追加

(iii) in other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those in which it is evident that such change will not jeopardize the protection of the investors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 その他投資者の保護に反しないことが明らかな場合として内閣府令で定める場合例文帳に追加

(iv) other cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those in which it is evident that such change will not jeopardize the protection of the investors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. 前条又は本条の規定による場合を除き、いかなる者も新たに組合員となることはできない。例文帳に追加

(3) Except as provided in Article 35 or this Article, no person may newly become a Partner.  - 経済産業省

例文

わたしが入ってきた端は、かなり地上高くて、間隔のあいたスリット状の窓で照らされていた。例文帳に追加

The end I had come in at was quite above ground, and was lit by rare slit-like windows.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

彼は悲しすぎて、彼らに会いに戻ることはできなかった。例文帳に追加

He became too sad to go back to see them.  - Weblio Email例文集

なぜ、私はその不具合品を発見できなかったか。例文帳に追加

I wonder why I couldn't see those faulty goods.  - Weblio Email例文集

なぜ、私はその不具合品を発見できなかったか。例文帳に追加

I wonder how I missed those faulty items.  - Weblio Email例文集

私はあなたに会いに行こうかどうか悩んでいました。例文帳に追加

I couldn't decide whether or not to go see you.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたに次は必ず会いたいです。例文帳に追加

I definitely want to see you next.  - Weblio Email例文集

例文

なぜあなたはそれを3ヶ月の間言わなかったのですか?例文帳に追加

Why didn't you say that during these 3 months?  - Weblio Email例文集

なぜあなたは私の恋愛の邪魔をするのですか?例文帳に追加

Why are you getting in the way of my love-life?  - Weblio Email例文集

何味のアイスクリームがほしいですか例文帳に追加

What flavor of ice cream do you want?  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

二人の間は円く治まった(仲直りができた)例文帳に追加

They have become reconciledmade up with each other.  - 斎藤和英大辞典

なぜ君はその間黙っていたにですか。例文帳に追加

Why were you silent all the time? - Tatoeba例文

なぜこの本が若い人々に愛されているのですか。例文帳に追加

Why is this book loved by young people? - Tatoeba例文

何故君はその間ずっと黙っていたのですか。例文帳に追加

Why were you silent all the time? - Tatoeba例文

私たちはカナダ人で、母国を愛しています。例文帳に追加

We're Canadians, and we love our country. - Tatoeba例文

離婚訴訟で,話し合いの上仲直りする例文帳に追加

of a divorce suit, to be settled after consultation  - EDR日英対訳辞書

IQテストは必ずしも知力を測るわけではない。例文帳に追加

IQ tests do not necessarily measure intelligence. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

長い間こんな症状があったのですか?例文帳に追加

Did you have these symptoms for a long time? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

安価な蕎麦は小麦の割合が多いです。例文帳に追加

Low-priced buckwheat has a high proportion of wheat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女が外国語を話す場合でさえ必ず間違える。例文帳に追加

She can't even speak her native language without making mistake.  - Tanaka Corpus

何故君はその間ずっと黙っていたのですか。例文帳に追加

Why were you silent all the time?  - Tanaka Corpus

なぜ君はその間黙っていたにですか。例文帳に追加

Why were you silent all the time?  - Tanaka Corpus

なぜこの本が若い人々に愛されているのですか。例文帳に追加

Why is this book loved by young people?  - Tanaka Corpus

「どうか、来世でも必ず逢いまみえましょう」例文帳に追加

We will meet each other in heaven again.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安価なご当地グルメの大会,愛知で開催例文帳に追加

Cheap Local Dish Competition Held in Aichi - 浜島書店 Catch a Wave

如何なる場合に侵害訴訟は提起することができるか例文帳に追加

When infringement proceedings may be brought - 特許庁

如何なる場合に刑事訴訟は開始することができるか例文帳に追加

Preliminary When criminal proceedings may be commenced - 特許庁

如何なる場合に引渡命令は出すことができるか例文帳に追加

When order for delivery up may be made - 特許庁

如何なる場合でも、長期間さらなる発育は止まる。例文帳に追加

In any case, further growth is stopped for prolonged periods of time. - 特許庁

「路上でためらっている時は必ず恋愛問題だ。例文帳に追加

"Oscillation upon the pavement always means an affaire de coeur.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

はだし教育で取り入れる場合は必ず素足で履くよう取り組んでいる。例文帳に追加

When wearing zori as part of a "barefoot lifestyle," one always wear zori without socks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日帰りで行われる場合でも、必ずしも屋外で開かれるとは限らない。例文帳に追加

Even when it is held in one day, it is not always held in outdoors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フライパンで魚を焼いた場合は、「魚のオイル焼き」「魚のソテー」等と言って区別する。例文帳に追加

If broiled on a frying pan, it is called differently, such as 'fish broiled in oil' and 'sautéed fish.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚の食いつきが悪い場合であっても、魚への釣針の掛りが良い魚型ルアーを提供する。例文帳に追加

To provide a fish-formed lure getting a good hit of a fish on a fishing hook even in a case of poor biting. - 特許庁

このプロジェクトのためには、かなりのアイデアラッシュが必要だ。例文帳に追加

We need quite a bit of brainstorming for this project. - Weblio英語基本例文集

娘に対するこまやかな愛情が, いつもながらその文面ににじみ出ていた.例文帳に追加

Her tender affection for her daughter permeated her letter as usual.  - 研究社 新和英中辞典

アイリスやNDフィルタの滑らかな制御を可能にする。例文帳に追加

To make a controller able to smoothly control an iris and an ND filter. - 特許庁

中間金具と外筒金具の間の電食を確実に防止する。例文帳に追加

To surely prevent electric corrosion between an intermediate metal fitting and an external cylinder metal fitting. - 特許庁

動画データの場合、日付か手動で付与した分類マークでの検索しかない。例文帳に追加

To solve the problem that retrieval is performed only with dates or manually imparted classification marks in the case of moving image data. - 特許庁

ラウンドヘイは中年の男で、社交的で愛想がよく、民間伝承についてかなりの知識を持っていた。例文帳に追加

He was a middle-aged man, portly and affable, with a considerable fund of local lore.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

なぜ、あなたはそのアイデアを考えましたか?例文帳に追加

Why did you think of that idea?  - Weblio Email例文集

今日は、嬉しい出会いと、悲しい別れがあった例文帳に追加

Today I was happy to make a new acquaintance and sad to say farewell to someone.  - Weblio Email例文集

彼のアイデアは必ず反対されるだろう例文帳に追加

His idea is certain to meet opposition. - Eゲイト英和辞典

DINレール取付け用アダプタ固定補強金具例文帳に追加

METAL FITTING FOR FIXING AND REINFORCING ADAPTOR FOR MOUNTING DIN RAIL - 特許庁

端子金具1は、相手側の端子金具との電気的な導通が遮断されることなく、該相手側の端子金具との導通を安定させることができる。例文帳に追加

The terminal fitting 1 stabilizes electric continuity to the mating terminal fitting without breaking the electric continuity to the mating terminal fitting. - 特許庁

この場合の漏れ電流Ig22が規定の電流値に届かない場合は、デバイスa1側にて断線と判定する。例文帳に追加

In this case, if a current Ig 22 does not reach a prescribed current value, it is determined that the disconnection has occurred on the device a1 side. - 特許庁

例文

これを踏まえても動かなかった場合、現在のamd64のstableやx86のunstable(~x86)であるgrub-staticをemergeしてみることができます。例文帳に追加

If that fails too, you can try to emergegrub-static which is currently stable on amd64 and unstable on x86(~x86).  - Gentoo Linux

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS