1016万例文収録!

「あきたじんく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきたじんくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきたじんくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1989



例文

防塵柵用の孔あき金属板およびこれを使用した防塵柵例文帳に追加

PERFORATED METAL PLATE FOR DUSTPROOF FENCE, AND DUSTPROOF FENCE USING THE SAME - 特許庁

兼六園は秋も紅葉目当てにたくさん人が来ます。例文帳に追加

Many people come to Kenrokuen Garden in autumn for the autumn leaves. - 時事英語例文集

まもなく、パーシー人は空き地の端で止まった。例文帳に追加

Soon the Parsee stopped on the borders of the glade,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

安芸国人の盟主としての地位を確保した。例文帳に追加

He thereby secured his position as the leader of the kokujin lords of Aki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

磯野員昌、浅井政澄に続く3段目に布陣した。例文帳に追加

He lined up in the third row after Kazumasa ISONO and Masazumi ASAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

秋好中宮(あきこのむちゅうぐう)は、紫式部の物語『源氏物語』に登場する架空の人物。例文帳に追加

Akikonomu Chugu is a fictional character who appears in Murasaki Shikibu's novel "Genji Monogatari" (The Tale of Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月12日,明(あき)仁(ひと)天皇の御即位20周年をお祝いする行事が行われた。例文帳に追加

On Nov. 12, events were held to commemorate the 20th anniversary of Emperor Akihito’s accession to the imperial throne.  - 浜島書店 Catch a Wave

多くの人命を救ったことから徳川斉昭より救という名を賜った。例文帳に追加

He was granted the name of Kyu (save) by Nariaki TOKUGAWA because he saved many lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人工の空き、または障害のない空間例文帳に追加

a vacant or unobstructed space that is man-made  - 日本語WordNet

例文

その時期に、アキノ夫人の政治教育が真剣に始まった。例文帳に追加

During that time, Mrs. Aquino's political education began in earnest. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

先祖は明代末に日本に来た中国人。例文帳に追加

His ancestor was a Chinese who came to Japan in the end of Ming Dynasty period in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不運な依頼人の敗北が明らかになったのだ。例文帳に追加

It was evident to me that our unfortunate client was lost.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

菅(かん)直(なお)人(と)首相は,なでしこの確かなチームワークと決してあきらめない精神をたたえた。例文帳に追加

Prime Minister Kan Naoto praised Nadeshiko's solid teamwork and never-say-die spirit.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本人科学者の根(ね)岸(ぎし)英(えい)一(いち)さん(75)と鈴木章(あきら)さん(80)が米国人科学者のリチャード・ヘックさん(79)とともに同賞を受賞した。例文帳に追加

Japanese scientists Negishi Eiichi, 75, and Suzuki Akira, 80, won the prize along with American scientist Richard Heck, 79.  - 浜島書店 Catch a Wave

仲代さんは黒(くろ)澤(さわ)明(あきら)監督の「用心棒」や「影武者」など多数の映画に出演してきた。例文帳に追加

Nakadai has appeared in many movies including “Yojimbo” and “Kagemusha” directed by Kurosawa Akira.  - 浜島書店 Catch a Wave

最後に残ったのは好色といわれる5人の公達で、彼らはあきらめず夜昼となく通ってきた。例文帳に追加

Five young court nobles who are said to be lecherous remain, and they keep visiting his house day and night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『用心棒』(ようじんぼう)は、1961年に公開された黒澤明監督のアクション時代劇映画。例文帳に追加

"Yojinbo", which hit the screens in 1961, is a period action movie directed by Akira KUOSAWA,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星野氏は熱田神宮千秋氏の一族という。例文帳に追加

The Hoshino Clan is said to be related to the Senshu Clan of Atsuta-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吸気管は、エンジンと、アキュムレーターとを接続する。例文帳に追加

The intake pipe connects the engine to the accumulator. - 特許庁

こうした趣味人生活の友であったのが実弟・徳川昭武であった。例文帳に追加

Yoshinobu's biological younger brother, Akitake TOKUGAWA, was his friend who shared his hobbies in his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その祭りの期間中,ケルト人は秋の収穫を祝い,亡くなった友人や家族をしのびました。例文帳に追加

During the festival, the Celts celebrated the fall harvest and remembered deceased friends and family members.  - 浜島書店 Catch a Wave

更に、顕家が陸奥国府を築いた霊山には霊山神社が建てられ、顕家親子らを祀っている。例文帳に追加

Furthermore, Ryozen-jinja Shrine was built in Ryozen where Akiie constructed Mutsu-kokufu; it enshrines Akiie and his child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女の短縮された人生は、明らかに喫煙の結果であった例文帳に追加

her shortened life was clearly the result of smoking  - 日本語WordNet

紙本墨画親鸞聖人像(鏡御影)附絹本著色親鸞聖人像(安城御影)・絹本著色親鸞聖人像(安城御影副本)例文帳に追加

Monochrome ink painting on paper portrait of Shinran Shonin (Kagami no Goei);Tsuketari (attachments): Color on silk portrait of Shinran Shonin (Anjo no Goei), Color on silk portrait of Shinran Shonin (Anjo no Goei copy)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口を出陣した宮川軍は安芸国の折敷畑山に到着し、陣を敷いた。例文帳に追加

Leaving Yamaguchi, the Miyagawa force arrived at Mt. Oshikibata in Aki Province and drew a line of battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八瀬郷はこの恩に報いるため秋元を祭神とする秋元神社を建立し徳をたたえる祭礼を行った。例文帳に追加

People in the Yasego felt grateful for his decision, and erected the Akimoto-jinja Shrine dedicated to Akitomo, and held a festival to praise his virtue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神祇伯源顕仲の子として生まれ、俗名は源顕智といった。例文帳に追加

He was born to MINAMOTO no Akinaka who served as Jingi haku (a chief official in charge of matters relating to Shintoism) and he was named MINAMOTO no Kenchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他にも尺(しゃく)八(はち)奏者の中村明(あき)一(かず)さん,シンガーソングライターでギタリストの雅-MIYAVI-などの日本人アーティストも出演した。例文帳に追加

Other Japanese artists such as Nakamura Akikazu, a shakuhachi player, and Miyavi, a singer-songwriter and guitarist, also participated in the event. - 浜島書店 Catch a Wave

熊本市の出水神社例大祭(春・秋)、「くまもと秋のお城まつり」などで公演している。例文帳に追加

They perform in the annual festivals of Izumi-jinja Shrine (held in spring and autumn) in Kumamoto City, 'Kumamoto autumn castle festival' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また阿倍野区にある阿部野神社は北畠顕家を祀っている。例文帳に追加

Also, Abeno-jinja Shrine in Abeno Ward enshrines Akiie KITABATAKE..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日々人とは違い,六太は宇宙飛行士になるという夢をあきらめかけていた。例文帳に追加

Unlike Hibito, Mutta almost gives up on his dream of becoming an astronaut. - 浜島書店 Catch a Wave

秋篠安人(あきしののやすひと、天平勝宝6年(754年)-弘仁12年2月10日(旧暦)(821年3月17日))は奈良時代から平安時代にかけての貴族。例文帳に追加

AKISHINO no Yasuhito (754 - March 17, 821) was a nobleman who lived in Nara and Heian periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌1492年(明応元年)には嫡子大内義興を参陣させた。例文帳に追加

The next year, 1492, he let his son, Yoshioki OUCHI, participate in the campaign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自然人,又は公法若しくは私法に基づく法人は,標章登録出願をすることができる。例文帳に追加

Natural or legal persons under public or private law may apply for the registration of a mark.  - 特許庁

新刀最上作最上大業物山城国埋忠明寿門人。例文帳に追加

He was a disciple of Myoju UMETADA of Yamashiro Province, who was Shinto Mogamisaku, Mogami Oowazamono (highest rating of swordsmith).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋の夕暮れ、夕霧(源氏物語)は柏木の未亡人落葉宮を見舞った。例文帳に追加

One autumn evening, Yugiri (The Tale of Genji) visited Kashiwagi's widow, Ochiba no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、晶子は婦人参政権を唱え、『婦選の歌』を作っている。例文帳に追加

She also advocated female suffrage and wrote a song "Fusen no uta" (song for female suffrage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また全国の天照御魂神社は天火明命を祀るところが多い。例文帳に追加

Note also that Ame no Hoakari has been enshrined at many of the Amaterumitama-jinja Shrines nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明応6年(1497年)3月14日、安芸の国人・毛利弘元と福原氏との間に次男として誕生。例文帳に追加

On April 25, 1497 Motonari MORI was born the second son of Hiromoto MORI, kokujin lord of Aki Province and the Fukuhara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川三斎は利休七哲に数えられるほどの達人であり、家中には門人が多くいた。例文帳に追加

Sansai HOSOKAWA was a master of tea ceremony and listed one of the seven disciples of Rikyu, and he had many disciples in his school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾生まれの強打者,大豊泰(やす)昭(あき)さんは昨年,中日ドラゴンズと阪神タイガースでの14年間のプロ野球人生の後,引退した。例文帳に追加

Taiho Yasuaki, the Taiwanese-born slugger, retired last year after a 14-year professional baseball career with the Chunichi Dragons and the Hanshin Tigers.  - 浜島書店 Catch a Wave

全線再開の日に,北リアス線の宮(みや)古(こ)駅で行われた式典に太田昭(あき)宏(ひろ)国土交通大臣が出席した。例文帳に追加

On the day of the reopening, Ota Akihiro, the minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, attended a ceremony held at Miyako Station on the Kita Riasu Line. - 浜島書店 Catch a Wave

秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと紀(き)子(こ)さまの長男,悠(ひさ)仁(ひと)さまが9月6日に4回目の誕生日を迎えられた。例文帳に追加

Prince Hisahito, the first son of Prince Akishino and Princess Kiko, celebrated his fourth birthday on Sept. 6.  - 浜島書店 Catch a Wave

永正6年(1509年)7月、顕定は大軍を率いて越後国へ出陣。例文帳に追加

In July of 1509, Akisada led a huge force into battle in the Province of Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また増山雪斎に画法を学び、元明の文人画に私淑。例文帳に追加

He also learned painting from Sessai MASHIYAMA, and was strongly attracted by literati paintings in the Gen and Min era in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延徳3年(1491年)に辞したが、明応5年(1496年)には右大臣となる。例文帳に追加

He resigned the post in 1491, but became Udaijin (minister of the right) in 1496.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてアキレスはアカイア人の軍勢に加わって船出した。例文帳に追加

and he sailed to join the host of the Achaeans,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

6人目の日本人宇宙飛行士である星(ほし)出(で)彰(あき)彦(ひこ)さん(39)が6月に自身初の宇宙任務から帰還した。例文帳に追加

Hoshide Akihiko, 39, the sixth Japanese astronaut, came back from his first space mission in June.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこで隆房は直接安芸の国人領主たちに出陣の督促の使者を派遣した。例文帳に追加

Takafusa then sent an envoy to the kokujin lords in Aki Province to urging them to send their troops to the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2 被告人の氏名が明らかでないときは、人相、体格その他被告人を特定するに足りる事項で被告人を指示することができる。例文帳に追加

(2) When the name of the accused is unknown, he/she may be referred to by a description of his/her face, physique or other features which can identify him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS