1016万例文収録!

「あわしも」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あわしもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あわしもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17944



例文

申し合わした時、申し合わした場所例文帳に追加

the appointed time―the appointed place  - 斎藤和英大辞典

書物を,あらわしつくる例文帳に追加

to write a book  - EDR日英対訳辞書

縫い取りで表わした紋例文帳に追加

an embroidered family crest  - EDR日英対訳辞書

門をこわして開ける例文帳に追加

break the gate open - Eゲイト英和辞典

例文

あぁわしが思うにあれはアランだな」例文帳に追加

Oh, I reckon that'll be Alan."  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

結果があまり思わしくありません.例文帳に追加

I am not quite satisfied with the result.  - 研究社 新和英中辞典

まもなく彼らは姿をあらわした。例文帳に追加

It was not long before they made their appearance. - Tatoeba例文

まもなく彼らは姿をあらわした。例文帳に追加

It was not long before they made their appearance.  - Tanaka Corpus

平らさを数値で表わしたもの例文帳に追加

a numerical expression of flatness  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

例文

笑顔をもって歓迎を表わし例文帳に追加

She smiled a welcome.  - 斎藤和英大辞典

例文

僕も居合わした一人だ例文帳に追加

I was one of those present.  - 斎藤和英大辞典

ハッと思ってあたりを見まわし例文帳に追加

I looked around in surprise.  - 斎藤和英大辞典

京都で逢うように申し合わし例文帳に追加

We have agreed to meet in Kyoto.  - 斎藤和英大辞典

染めてあらわした色や模様例文帳に追加

a dyed color and pattern  - EDR日英対訳辞書

物事がわずらわしそうである例文帳に追加

to appear to be troublesome  - EDR日英対訳辞書

もし雨なら電話して。例文帳に追加

Telephone me if it rains. - Tatoeba例文

明日電話してもいい?例文帳に追加

May I call you tomorrow? - Tatoeba例文

後で電話してもいい?例文帳に追加

Can I call you later? - Tatoeba例文

鰯の頭も信心から例文帳に追加

faith is mysterious - JMdict

キロバイトで表わしたメモリー量例文帳に追加

the amount of memory in kilobytes  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

申し合わして互いの利益を図る例文帳に追加

to play into each other's hands  - 斎藤和英大辞典

夫婦は申し合わして別れた例文帳に追加

The couple separated by common consent.  - 斎藤和英大辞典

(食物)を見まわして集めるか、捜す例文帳に追加

collect or look around for (food)  - 日本語WordNet

だけど、あたりを見まわしても、何も見当たらない。例文帳に追加

but on looking about me I saw nothing.  - JACK LONDON『影と光』

鰯{いわし}の頭も信心から例文帳に追加

Believe well and have well.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

ああ、かくも短き麗しき夢よ例文帳に追加

Ah, dream too bright to last !  - Edgar Allan Poe『約束』

わしのまぬけな頭でも、一つ思いついたことがあるぞ」例文帳に追加

"I've taken a notion into my old numbskull,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

わしゃどうあっても、もっと細い鉛筆を手に入れんと。例文帳に追加

I really MUST get a thinner pencil.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

わしらのお母さんになるって約束するなら、わしが助けてやってもいいよ」例文帳に追加

"I'll save you if you promise to be my mother."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。例文帳に追加

Your speech was appropriate for the occasion. - Tatoeba例文

ああ、なんかシュワシュワしたものが飲みたい。例文帳に追加

I want to drink something fizzy. - Tatoeba例文

あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。例文帳に追加

Your speech was appropriate to the occasion.  - Tanaka Corpus

「ああ、もしわしが弱い男だったらなぁ!」例文帳に追加

"Good heavens, if I had been a weak man!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

合同で著した書物例文帳に追加

a book written through joint authorship  - EDR日英対訳辞書

縫い取りで表した模様例文帳に追加

a pattern made by embroidering  - EDR日英対訳辞書

それとも、後で電話してもいいですか?例文帳に追加

Or may I call you later? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あんなに努力しても結果は思わしくなかった.例文帳に追加

For all his efforts, he could not get the results he wanted.  - 研究社 新和英中辞典

物の姿や形をことばであらわしたもの例文帳に追加

a description of the physical shape of an object  - EDR日英対訳辞書

あの店には品物がよく取り合わしてある例文帳に追加

They have well-assorted goodsa good assortment of goodsat that shop―They keep a well-assorted stock at that shop.  - 斎藤和英大辞典

あやれこれやを思い合わしてそうに違いないと思った例文帳に追加

Putting this and that together,  - 斎藤和英大辞典

あやれこれやを思い合わしてそうに違いないと思った例文帳に追加

Putting two and two together, I concluded it to be so.  - 斎藤和英大辞典

密教の世界観を象徴的に表わしたものである。例文帳に追加

It represents Esoteric Buddhism's world view symbolically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはもっとも汚らわしいたぐいの場当たり的言葉だ。例文帳に追加

This is claptrap of the most odious kind. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

商品の売れ行きがあまり思わしくありません。例文帳に追加

The product sales are disappointing.  - Weblio Email例文集

商品の売れ行きがあまり思わしくありません。例文帳に追加

Product sales are flagging.  - Weblio Email例文集

(ある任務に)ふさわしい資格や能力があると思い込む例文帳に追加

to fancy oneself as having suitable qualifications and abilities  - EDR日英対訳辞書

あなたはそれにとても詳しい。例文帳に追加

You are very knowledgeable about that.  - Weblio Email例文集

あなたはそれにとても詳しい。例文帳に追加

You know a lot about that.  - Weblio Email例文集

あなたはもう和食に慣れましたか?例文帳に追加

Are you used to Japanese food already? - Weblio Email例文集

例文

どうもあの人とは融和しない例文帳に追加

I can not agree with him―get on with him.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS