例文 (999件) |
いいばちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49970件
高帯域プラスチック光ファイバ例文帳に追加
帯域幅管理装置及び方法例文帳に追加
BANDWIDTH MANAGEMENT DEVICE AND METHOD - 特許庁
複合材入口案内翼例文帳に追加
COMPOSITE INLET GUIDE VANE - 特許庁
系統連系インバータ装置例文帳に追加
SYSTEM INTERCONNECTION INVERTER - 特許庁
事例1)氏名、住所、電話番号例文帳に追加
Case 1 Name, address, and telephone number - 経済産業省
(第1部「はじめに」から抜粋)例文帳に追加
(Excerpt from "Introduction" in PART1) - 厚生労働省
障害(補償)年金前払一時金例文帳に追加
Disability (Compensation) Pension Prepaid Lump Sum - 厚生労働省
遺族(補償)年金前払一時金例文帳に追加
Surviving Family (Compensation) Pension Prepaid Lump Sum - 厚生労働省
第1チャンバ110及び第2チャンバ120を含み、第1チャンバが第2チャンバから隔離される鋳造装置を用意する。例文帳に追加
The method includes providing a casting apparatus including a first chamber 110 and a second chamber 120, wherein the first chamber is isolated from the second chamber. - 特許庁
各垂設板11a,11b間に、2つの補強板14,15と各垂設板11a,11b間の間隔を開ける際のガイド板16を取り付ける。例文帳に追加
A guide plate 16 to open an interval between two reinforcement plates 14, 15 and the perpendicular plates 11a, 11b is fitted between the perpendicular plates 11a, 11b. - 特許庁
第2のエネルギーバンドのバンド幅は、第1のエネルギーバンドのバンド幅よりも大きい。例文帳に追加
The band width of the second energy band is larger than the band width of the first energy band. - 特許庁
Pバスバー11とNバスバー12との間には、絶縁体13が配置されている。例文帳に追加
An insulator 13 is arranged between the P bus bar 11 and the N bus bar 12. - 特許庁
車速(V1)は、例えば80km/hであり、車速(V2)は、例えば、160km/hである。例文帳に追加
The vehicle speed (V1) is 80 km/h, and the vehicle speed (V2) is 160 km/h, for example. - 特許庁
次に、第一の配線基板101と第二の配線基板201との間の基板間隔104を狭める。例文帳に追加
The board clearance 104 between the first wiring board 101 and the second wiring board 201 is narrowed. - 特許庁
バッテリカバー1はカバー本体11と開閉カバー12とヒンジ13とを備えている。例文帳に追加
The battery cover 1 comprises a cover body 11, an open/close cover 12 and a hinge 13. - 特許庁
電気接続箱1内には、バスバー積層体11、第1及び第2フレキシブルプリント基板12,13及びプリント基板14が収容されている。例文帳に追加
This junction box 1 stores a bus-bar laminate 11, first and second flexible printed circuit boards 12, 13, and a printed circuit board 14. - 特許庁
第1樹脂基板1と、第1樹脂基板1に貼り付けられる第2樹脂基板2とを備えている。例文帳に追加
A chip is provided with the first resin substrate 1, and the second resin substrate 2 attached to the first resin substrate 1. - 特許庁
本発明の導光体10によれば、基板12と導光部16と支持体14とを備えている。例文帳に追加
The light guide body 10 is provided with a base plate 12, a light guide part 16 and a support body 14. - 特許庁
そして、パッケージ部材14Aは、ばね部材145によって制御基板141を介して押圧されている。例文帳に追加
The package member 14A is pressed by a spring member 145 via a control board 141. - 特許庁
カバー部材11は、枠カバー体11Aと分割カバー体11Bとに分割されてなり、支持部材によってデッキ本体10より支持されている。例文帳に追加
The cover member 11 is divided into a frame cover body 11A and a divided cover body 11B and supported to the deck body 10 by support members. - 特許庁
これらのCDのジャケットをスキャンして、そちらに送ればいいのでしょうか?例文帳に追加
Is it ok to scan this CD jacket and send it there? - Weblio Email例文集
もしもあなたが良ければ、私たちが会うのは明日でもいいですか?例文帳に追加
If it is fine with you, would it be alright for us to meet tomorrow. - Weblio Email例文集
本件について、今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。メールの末文として書く場合 例文帳に追加
Please be patient. - Weblio Email例文集
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。例文帳に追加
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. - Tatoeba例文
彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。例文帳に追加
She picked out the best of all the jewels in the shop. - Tatoeba例文
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!例文帳に追加
I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. - Tatoeba例文
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。例文帳に追加
How do I get to your office from Tokyo Station? - Tatoeba例文
「いい時計してるね。ちょっと見せて」「どうぞ、昨日買ったばかりなんですよ」例文帳に追加
''Nice watch you've got there. Can I have a look? '' ''Go ahead, I just bought it yesterday.'' - Tatoeba例文
「この表現どう?」「少しだけ、ぎこちないかな」「じゃ、どう言えばいいと思う?」例文帳に追加
"Did I express it right?" "It just sounds a bit clunky." "Then how do you think I should say it?" - Tatoeba例文
打順の4番目のポジション(普通チームの一番いい打者が入る)例文帳に追加
the fourth position in the batting order (usually filled by the best batter on the team) - 日本語WordNet
「stereotactic radiation therapy(定位放射線治療)」、「stereotaxic radiation therapy(定位放射線治療)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called stereotactic radiation therapy and stereotaxic radiation therapy. - PDQ®がん用語辞書 英語版
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。例文帳に追加
If Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts... - Tanaka Corpus
彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。例文帳に追加
She picked out the best of all the jewels in the shop. - Tanaka Corpus
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!例文帳に追加
I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. - Tanaka Corpus
4 第一項の調書には、毎葉に契印しなければならない。例文帳に追加
(4) A seal shall be affixed across the boundary of each of the contiguous pages of the record stipulated in paragraph (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
ブレーキ部材14を制動側に付勢するばね部材19が設けられる。例文帳に追加
A spring member 19 biasing the brake members 14 to a braking side is provided. - 特許庁
弾性部材104a,104bは例えば導電性エラストマである。例文帳に追加
The elastic members 104a and 104b are, for example, an electrically conductive elastomer. - 特許庁
冷媒入口ヘッダ部22の右端に冷媒入口31を形成する。例文帳に追加
At the right end of the refrigerant inlet header part 22, a refrigerant inlet 31 is formed. - 特許庁
風車翼は3本の翼本体1a〜1cから構成される。例文帳に追加
The windmill blade is composed of three blade main bodies 1a - 1c. - 特許庁
低帯域幅チャネルを高帯域幅チャネルに作成する。例文帳に追加
The low bandwidth channel is formed in the high bandwidth channel. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |