例文 (999件) |
いのしたみどりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
緑のキャンデーや緑のポップコーンが売られていて、他に緑のくつや緑の帽子、緑の服もいろいろ売られています。例文帳に追加
Green candy and green pop corn were offered for sale, as well as green shoes, green hats, and green clothes of all sorts. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
緑の糸で刺繍したハンカチ.例文帳に追加
a handkerchief laced with green thread - 研究社 新英和中辞典
緑のデザイン大賞(1992年)例文帳に追加
Midori no dezain taisho (Greenery design grand pri) (1992) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
緑の鎧戸を閉めたコッテージ例文帳に追加
green-shuttered cottages - 日本語WordNet
緑の野菜を絞ったジュース例文帳に追加
a juice made from green vegetables - EDR日英対訳辞書
都の冗句の空でさえ緑がかっていますし、日ざしも緑でした。例文帳に追加
even the sky above the City had a green tint, and the rays of the sun were green. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
植物葉緑体の安定化法例文帳に追加
METHOD FOR STABILIZING PLANT CHLOROPLAST - 特許庁
ただし、「黄色」と言われるわりには、実際の色は緑や黄緑に近い。例文帳に追加
Although it is called "yellow" koji, its color is actually closer to green or yellow green in reality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに平成19年(2007年)からは「みどりの日」から「昭和の日」と名称が変更された(「みどりの日」は5月4日に移動)。例文帳に追加
Also in 2007, the name was changed from the 'Greenery Day' to the 'Showa Day' (the 'Greenery Day' was moved to May 4). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
緑閃光という,太陽の上辺が緑に輝いて見える現象例文帳に追加
a phenomenon in which the upper portion of the sun looks green, called green flash - EDR日英対訳辞書
「べにふうき」、「べにふじ」、「べにほまれ」、「やえほ」、「するがわせ」、「ゆたかみどり」、「かなやみどり」、「おくむさし」、「青心大パン」、「青心烏龍」、「大葉烏龍」、「紅花」、「べにひかり」、「やまかい」、「やまみどり」、「からべに」、「香駿」、「そうふう」及び「おくみどり」、もしくはこれらの混合物の茶葉の抽出物を有効成分量するものとした。例文帳に追加
The external preparation for atopic dermatitis comprises an active ingredient amount of an extract of tea leaves of Benifuuki, Benifuji, Benihomare, Yaeho, Surugawase, Yutakamidori, Kanayamidori, Okumusasi, Seisindaipan, Seisin oolong, Ohba oolong, safflower, Benihikari, Yamakai, Yamatomidori, Karabeni, Koushun, Soufuu, Okumidori or their mixtures. - 特許庁
人気のある場面を抜粋して上演することをみどり狂言と呼ぶ(「よりどりみどり」から来たとされる)。例文帳に追加
The performance of the popular scene extracts from the program is called "Midori-kyogen," which is said to have come from the Japanese noun "Yoridorimidori" (being at your choice). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湿った場所で成長し、緑の海草または緑の多い沼地に似ている苔類綱の多数の小さな緑の導管のない植物の総称例文帳に追加
any of numerous small green nonvascular plants of the class Hepaticopsida growing in wet places and resembling green seaweeds or leafy mosses - 日本語WordNet
美しい緑の髪と緑の目をしていて、ドロシーの前で深くおじぎをしながらこう言いました。例文帳に追加
She had lovely green hair and green eyes, and she bowed low before Dorothy as she said, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
そこには緑のじゅうたんと、エメラルドのはまった美しい緑の家具セットが置かれていました。例文帳に追加
with a green carpet and lovely green furniture set with emeralds. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
菱形をした紅,白,緑の3枚の餅を重ねたもの例文帳に追加
three red, white and green lozenge-shaped rice cakes stacked on top of each other - EDR日英対訳辞書
私は緑の大切さについて皆と話し合いたいです。例文帳に追加
I want to talk with everyone about the importance of nature. - Weblio Email例文集
大陸緑辺の浅海に堆積し生成した地層例文帳に追加
a layer of earth that has accumulated in shallow waters near a continent - EDR日英対訳辞書
いまの緑のシリウスよりもさらに輝いていました。例文帳に追加
it was even more splendid than our own green Sirius. - H. G. Wells『タイムマシン』
紫のすじがある白い唇弁に薄い緑または黄緑の花を持つ、メキシコの着生のラン例文帳に追加
Mexican epiphytic orchid having pale green or yellow-green flowers with white purple-veined lip - 日本語WordNet
奈良県の在来種をもとに実生から品種改良したものとして、「やまとみどり」がある。例文帳に追加
A variety obtained by cross-breeding from seedlings based on the local varieties in Nara Prefecture is 'Yamato-midori'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。例文帳に追加
However, in 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa, called "Showa no Hi". - Tatoeba例文
ドアの前には兵隊がいて、緑の制服を来て長い緑のひげをはやしています。例文帳に追加
There was a soldier before the door, dressed in a green uniform and wearing a long green beard. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
厚い緑をした根のアラブナ科の日本の植物例文帳に追加
a Japanese plant of the family Cruciferae with a thick green root - 日本語WordNet
アメリカ南東部の原生の湿地帯の緑豊かな写真。例文帳に追加
Lush photographs of a primeval wetlands in the American southeast. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
頭のてっぺんからつま先まで全身緑ずくめで、肌の色さえちょっと緑がかっていました。例文帳に追加
He was clothed all in green, from his head to his feet, and even his skin was of a greenish tint. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
キウイ大の深緑色の熱帯性果物で、果肉は白い例文帳に追加
dark-green kiwi-sized tropical fruit with white flesh - 日本語WordNet
また、第三セクターの鉄道駅としては珍しく、みどりの窓口がある点も特筆される。例文帳に追加
Again, in a manner uncommon for a railway station operated by joint private-public management, it's significant in that it has a JR Ticket Office (Midori-no-madoguchi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |