1016万例文収録!

「いろんな」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いろんなの意味・解説 > いろんなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いろんなを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 474



例文

線路はビンシア山脈がいろんな起伏を作っているために、進路を曲げざるを得なかったのだ。例文帳に追加

This line, owing to the capricious turnings of the Vindhia Mountains, did not pursue a straight course.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

一行が占めた客室の窓からは、ビハール地方のいろんな景色が次々と表れた。例文帳に追加

Through the windows of their carriage the travelers had glimpses of the diversified landscape of Behar,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その横に、いろんな大きさの快速船や、あらゆる国籍の汽船が泊まっていた。例文帳に追加

Alongside them were clippers of all sizes, steamers of all nationalities, and the steamboats,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかし、ぼくたちがそこを通れるようになるまでにいろんな人たちが甲板にやってきた。例文帳に追加

But before we were allowed to cross it, men came on board:  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

例文

ベンヴォリオは、いろんな女性たちを見せることで、友人の恋の病を治してやろうと思ったのだ。例文帳に追加

and Benvolio wished to cure his friend of this love by showing him diversity of ladies and company.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』


例文

そして、水際に茂るイグサの中にいろんな花が咲き乱れ、木々が高く青々と茂っています。例文帳に追加

and among the rushes by the waterside the flowers grow, and the trees rise tall and fresh  - Ouida『フランダースの犬』

だってそうでなきゃ、なぜそもそもいろんなものに名前なんかついてるのよ」とアリス。例文帳に追加

If not, why do things have names at all?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そこにはすでに、ニンジンの束や暖炉の金具や、その他いろんなものでいっぱいです。例文帳に追加

which was already loaded with bunches of carrots, and fire-irons, and many other things.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そしてそのとき(とアリスはあとになって表現しました)いろんなことが一気に起きました。例文帳に追加

And then (as Alice afterwards described it) all sorts of thing happened in a moment.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

それでものを投げるととってくるし、ごはんのときにはおすわりしておねがいするし、いろんな芸もして例文帳に追加

And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

するとうれしいことに、首はいろんな方向に、ヘビみたいにらくらくと曲がるじゃないですか。例文帳に追加

and was delighted to find that her neck would bend about easily in any direction, like a serpent.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

セッコの後ろのバカでかい黒人はある名前を捨てて以来、いろんな名前を使ってきたやつでした。例文帳に追加

That gigantic black behind him has had many names since he dropped the one  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

いろんなものがあるだろうに、どうしてそんなものを覚えたのか訊いても無駄だろうな。例文帳に追加

"I suppose it were vain to ask for what purpose you have learned that out of a thousand things.  - G.K. Chesterton『少年の心』

つまり、われわれはこういうふうにして、炎をいろんな向きに変えてやれるだけの力を持っているんです。例文帳に追加

You see, then, that we have the power in this way of varying the flame in different directions.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

こいつをちょいと混ぜてやりますと、いろんな形で燃やせるようになります。例文帳に追加

I shall mix these together a little, and then they may be burnt in many ways.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

色んな国の人とお友達になりたい。例文帳に追加

I want to become friends with people from many different countries.  - Weblio Email例文集

私は色んな公園に散歩に行って写真を撮る。例文帳に追加

I will take a walk to many parks and take pictures.  - Weblio Email例文集

私はいつも色んな公園に散歩に行って写真を撮る。例文帳に追加

I always go to walk in various parks and take pictures.  - Weblio Email例文集

あなたと一緒に色んな事をしたい。例文帳に追加

I want to do many things together with you.  - Weblio Email例文集

今年の夏は色んな所にたくさん出かけました。例文帳に追加

I went out to many places this summer.  - Weblio Email例文集

色んなベトナム料理が食べたいです。例文帳に追加

I want to eat a lot of different Vietnamese food.  - Weblio Email例文集

あなたと色んな所へ行きたいです。例文帳に追加

I want to go to many places together with you.  - Weblio Email例文集

あなたの才能を色んな人に知ってもらいたい。例文帳に追加

I want to have your talents known by many people.  - Weblio Email例文集

そして、私はそこで色んな建築物を見たいです。例文帳に追加

And we want to see many different buildings there. - Weblio Email例文集

色んな動物達の鳴き声が聞こえる例文帳に追加

I can hear the cries of many different animals.  - Weblio Email例文集

色んなことに興味を持って、やってみよう!例文帳に追加

Be curious about everything and give everything a go! - 時事英語例文集

ハロウィンの仮装セットが色んな所で売られています。例文帳に追加

Halloween costumes are sold in many stores. - 時事英語例文集

色んな友達と何度も卒業旅行に行く予定です。例文帳に追加

I will go on several graduation trips with various friends. - 時事英語例文集

失敗をしてもあきらめないで色んなことに挑戦してね。例文帳に追加

Please try various thing without giving up. - 時事英語例文集

異論などをあらかじめ予想し、答えておくこと例文帳に追加

anticipating and answering objections in advance  - 日本語WordNet

もっと色んな人に頼ってみてください。例文帳に追加

I think that you should depend on various people. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

色んな病院に行っても良くなりません。例文帳に追加

I go to many hospitals but I am not getting better. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この動物園は色んな歴史を見てきました。例文帳に追加

The zoo has witnessed all kinds of history. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

張交絵一枚の紙に色んな絵をいれたもの。例文帳に追加

Harimaze-e: Works on which several pictures were drawn on a single sheet of paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後『大東亜戦争肯定論』など。例文帳に追加

After the war, he wrote "Daitouasenso Koteiron" (positive view on the Greater East Asia War) and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アイロン並びに洗濯用,清掃用及び乾燥用具例文帳に追加

FLAT IRONS AND WASHING, CLEANING AND DRYING EQUIPMENT  - 特許庁

7-05 アイロン並びに洗濯用,清掃用及び乾燥用用具例文帳に追加

7-05 Flat irons and laundering cleaning and drying equipment. - 特許庁

ナイロン中空糸膜モジュール及びその製造方法例文帳に追加

NYLON HOLLOW YARN MEMBRANE MODULE AND PRODUCTION METHOD THEREOF - 特許庁

ナイロン中空マルチフィラメント及びその製造方法例文帳に追加

NYLON HOLLOW MULTIFILAMENT YARN AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

ナイロン中空繊維およびその製造方法例文帳に追加

NYLON HOLLOW FIBER AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。例文帳に追加

We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. - Tatoeba例文

半角カタカナをインターネット上で使っていろんな所にいけば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。例文帳に追加

If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people.  - Tanaka Corpus

私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。例文帳に追加

We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim.  - Tanaka Corpus

さぁ、KDE2 のインストールができました。 ほとんどのことはヘルプページを見たりいろんなメニューをつつけばわかるでしょう。例文帳に追加

Now that KDE is installed on the system, most things can be discovered through the help pages, or just by pointing and clicking at various menus.  - FreeBSD

いやな上司 - ふむ、知っているとは思うが、このスプレッドシートはいろんなお客様がご利用になるんだよね……例文帳に追加

Pointy haired boss - Mmmmhhh, you know, there's going to be a lot of customers using this spreadsheet..  - PEAR

各弦の音を独立して取り出せ、音づくりの幅が広く、いろんなタイプのギターに応用できる、電気ギター方式である。例文帳に追加

To provide an electric guitar system which allows independent extrac tion of sounds of respective strings, is wide in the width of sound creation and is applicable to guitars of various types. - 特許庁

日本の商習慣や生活習慣において、いろんな重要書類に印鑑を押す時に、曲がらず、水平、垂直に、押せる印鑑を提供する。例文帳に追加

To provide a seal which is horizontally, perpendicularly put on various important documents without being bent when putting the seal on the various important documents in commercial custom and living custom of Japan. - 特許庁

いろんなデータを総合的に取り扱うデータサービスステーションとしての機能を備えたデータサービス装置を提供する。例文帳に追加

To provide a data service device equipped with a function as a data service station for totally dealing with various data. - 特許庁

加熱調理器が、いろんな状態に設置されても、誤動作することなく、電気部品の保護をするとともに、調理性能を阻害しないようにする。例文帳に追加

To provide a heating cooker capable of protecting electric components and not degrading cooking performance without malfunction even when the heating cooker is installed in various states. - 特許庁

例文

いろんな使用状態において、裾の短い服類・タオル類・裾の長い服類などの各種の干し物を、余分に多く干せるようにする。例文帳に追加

To dry an extra number of various clothes to be dried including short-skirt wears, towels, long-skirt wears, etc., in various applications. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS