1016万例文収録!

「いろんな」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いろんなの意味・解説 > いろんなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いろんなを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 474



例文

さあ、これからわれわれの主題のとてもだいじなところに向かいます。ロウソクが燃えているのを調べて、そこからいろんな産物が出てくるのを発見しましたね。例文帳に追加

We will now turn to another very important part of our subject, remembering that we have examined the candle in its burning, and have found that it gives rise to various products.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ほーらごらんのとおり。つまりここで見えているのは石灰の炭酸化合物で、それは炭酸ガスからできたもので、その炭酸ガスは炭素をもとにできて、その炭素は木や、ロウソクや、その他いろんなものからきてるはずだってことです。例文帳に追加

There it is, you seethat is to say, the carbonate lime, which results from carbonic acid, and that carbonic acid must be formed from the carbon which comes from the wood, from the candle, or any other thing.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

いろんな物質の待ち方もおもしろいですね。あるものは、温度がちょっと上がるまでしか待たないし、あるものは、かなり温度を上げてやるまで待ちます。例文帳に追加

It is curious to see how different substances wait—how some will wait till the temperature is raised a little, and others till it is raised a good deal.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。例文帳に追加

If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. - Tatoeba例文

例文

シーブ素材としてナイロンなどの耐候性の悪い合成樹脂が使用されている場合、シーブが劣化する。例文帳に追加

To solve a problem wherein a sheave is deteriorated when using a synthetic resin inferior in weatherability such as a nylon as a sheave material. - 特許庁


例文

ランナー本体16には、ボルト18の上端が固定され、そのボルト18にはナイロンナットを介してナットケース19が取着されている。例文帳に追加

The upper end of a bolt 18 is fixed to a runner body 16, and a nut case 19 is mounted to the bolt 18 through a nylon nut. - 特許庁

樹脂製のヨロイにおける、水平方向の開閉角度を調整可能にし、色んなユーザーの、顔形状、頭の形状に合わせ易くする事。例文帳に追加

To make opening and closing angles in a horizontal direction of resin wraparound endpieces adjustable and to make the resin wraparound endpieces easily meetable with the face shapes and head shapes of various users. - 特許庁

システムが構築する知識木は、パターン分類や非単調推論などの、人工知能応用場面に特に適している。例文帳に追加

The knowledge tree constructed by the system is especially suitable for an artificial intelligence application scene such as pattern classification or non-monotonous inference. - 特許庁

こうした取組がますます色んな様々な地域で実施されていくためには、以下のような方向性が考えられる。例文帳に追加

The following orientations are thinkable for those efforts to be made in further various local communities.  - 経済産業省

例文

というわけで、ここでわれわれとしてはこの実験のいろんな面を考えてみて、このチョークができるまでをいろんな原因にまでさかのぼって、ロウソクの燃焼について本当の知識が得られるようにしなければいけません。――つまりこのロウソクから出てくる物質は、チョークをレトルトに入れてちょっとぬらして真っ赤に熱したときに出てくるものとまったく同じなんです。出てきたものは、ロウソクから出てくるのとまったく同じ物質です。例文帳に追加

So we are led, or have been led, to observe upon the various circumstances of this experiment, and to trace this production of chalk to its various causes, to give us the true knowledge of the nature of this combustion of the candleto find that this substance, issuing from the candle, is exactly the same as that substance which would issue from a retort, if I were to put some chalk into it with a little moisture, and make it red-hot: you would then find that exactly the same substance would issue from it as from the candle.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

相対粘度が2.9〜4.0であるナイロンからなり、中空率が10〜30%の中空部を有するナイロン中空繊維であって、赤外線吸収性を有する酸化亜鉛粉末を0.5〜5重量%含有することを特徴とするナイロン中空繊維。例文帳に追加

As an alternative, the hollow nylon fiber is made of a nylon having a relative viscosity of 2.9-4.0, has a hollow part having a hollow ratio of 10-30% and contains 0.5-5 wt.% zinc oxide powder having infrared absorbing property. - 特許庁

パイプで4角形の枠を組んだ本体(1)にベランダ等の手摺りに掛ける為のn形の溝部(2)、いろんな物が干せるよう本体内側にパイプ、ネットなどの小骨(3)を組み合わせた形状で本体、小骨はスペース効率を良くする為前後方向がスライドできる構造を特徴とする。例文帳に追加

A main body formed by assembling pipes into a rectangular frame is in a shape combining a n-shaped groove part 2 for placing the main body on a handrail of a veranda or the like and ribs such as pipes, nets inside the main body for drying various objects, and the ribs are structured in such a way as to be slid forward and backward for improving space efficiency. - 特許庁

マスク本体1をボックス状にして、その本体部分1にはいろんな絵柄や色彩をほどこし、見た目の良いファッション性の豊かなマスクにして、呼吸をする部分5には花粉や塵を通さないようにフィルターを付け、排気口7には呼吸をするとき、外から空気や塵が入らないように弁を付ける。例文帳に追加

The main body of a mask 1 is formed in a box-like shape on which various patterns or colors are provided which make the mask more attractive and fashionable. - 特許庁

将棋やチェス型のゲームについて、定石を組み替えて用いる必要性があり、思考停止を回避し、深遠な汎用性のある意味を引き出し、熟練者が初心者相手でも楽しめ、手早くいろんなパターンの駆け引きを経験できるゲームを提供する。例文帳に追加

To provide a game such as Shogi or a chess, avoiding a stop of thinking although such game requires to rearrangingly use standard moves, finding a deep and versatile meaning of the game, allowing the skilled to enjoy playing with a beginner, and allowing players to quickly experience various patterns of tactics. - 特許庁

じゅうたんや木床等の多種の被掃除面に存在するいろんな塵埃をかき上げる機能を向上させることで、集塵性の向上を実現した電気掃除機用吸込具およびそれを用いた電気掃除機を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a sucker for a vacuum cleaner and the vacuum cleaner using the same in which a dust collection property is improved by improving a function for scraping up various kinds of dust existent on the various kinds of surfaces to be cleaned such as carpet or flooring. - 特許庁

タッチスクリーンで一つの文字入力キーにいろんな文字と符号などを割り当て、文字入力キー上で上下左右、左上、左下、右上及び右下方向に線を引くと、該当文字が入力されるようにする線引き方式の文字入力方法例文帳に追加

CHARACTER INPUT METHOD OF LINE DRAWING SYSTEM FOR ALLOCATING VARIOUS CHARACTERS AND CODES OR THE LIKE TO ONE CHARACTER INPUT KEY ON TOUCH SCREEN AND INPUTTING CORRESPONDING CHARACTER BY DRAWING LINE VERTICALLY, HORIZONTALLY, UPWARDLY TO LEFT, DOWNWARDLY TO LEFT, UPWARDLY TO RIGHT OR DOWNWARDLY TO RIGHT ON CHARACTER INPUT KEY - 特許庁

ジョブ・カフェなり、来年度からは若者自立塾という形で、いろんな形での対応を考えておりますけれども、やはり総合的な取り組みが必要でございますので今までの勤労青少年ホームでの経験など、十分活用させていただきたいと思っております。例文帳に追加

I think it is important to make full use of the experiences of such centers, in addition to the job cafes and special training schools for independence that we are promoting as a comprehensive approach. - 厚生労働省

ジェハンじいさんは、兵士として若い頃はいろんな場所をあてもなくさまよって、何も持ち帰りませんでしたが、年をとると、同じ場所につつましやかに満足して暮らすことが、望みうるもっともいい運命であると考えるようになったのです。例文帳に追加

and the old soldier, who had wandered over all the earth in his youth, and had brought nothing back, deemed in his old age that to live and die on one spot in contented humility was the fairest fate he could desire for his darling.  - Ouida『フランダースの犬』

書いてもいいんだが、ぼくがやるまでもなく、「愛他主義」を破壊して、はっきり意識されない自己利益に還元することについては(その他のいろんな欠点はさておき)フリードリッヒ・ヴィルヘルム・ニーチェとエイン・ランドが、きわめて立派な作業をすでに残している。例文帳に追加

Perhaps I would, if Friedrich Wilhelm Nietzsche and Ayn Rand had not already done an entirely competent job (whatever their other failings) of deconstructing `altruism' into unacknowledged kinds of self-interest.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

確かに、陽気で小さな道化師が二人のほうに歩いてきまして、赤と黄色と緑のきれいな服をきてはいても、そこらじゅうひびわれだらけで、それが前後左右あらゆる方向に走り、いろんな場所を修理されていることをはっきり示していました。例文帳に追加

Indeed, a jolly little clown came walking toward them, and Dorothy could see that in spite of his pretty clothes of red and yellow and green he was completely covered with cracks, running every which way and showing plainly that he had been mended in many places.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そんな風だから、いろんな伝説がメイスンのまわりで言われているんだ。実際、メイスンの立ち居振る舞いは予測がつけづらいし、いったん仕事に取りかかれば、全く驚嘆すべき独特な方法でやってのける。しかも、その道の専門家も度肝を抜く方法でね。どうしたって人の興味を引かずにはおれないんだよ。例文帳に追加

Naturally, strange stories are told of him; indeed, his individuality and his habit of doing some unexpected thing, and doing it in such a marvelously original manner that men who are experts at it look on in wonder, cannot fail to make him an object of interest.  - Melville Davisson Post『罪体』

われわれが日夜を問わず、なしではやっていけない、このいろんな過程というののはどういうものなんでしょうか。万物の作者たる方が、われわれの意志とはまったく関係なく続くように手配してくださった過程です。もし呼吸を止めてみたら、しばらくはできますが、そのまま続けたら死んじゃいます。例文帳に追加

What is all this process going on within us which we cannot do without, either day or night, which is so provided for by the Author of all things that He has arranged that it shall be independent of all will? If we restrain our respiration, as we can to a certain extent, we should destroy ourselves.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

したがってわたしたちは、単に仲間の動物たちに依存しているというだけでなく、仲間の存在物すべてに依存しているわけでして、自然はすべてお互いにいろんな法則で結びあわされて、その一部が別の部分に貢献するようになっているわけです。例文帳に追加

So are we made dependent, not merely upon our fellow-creatures, but upon our fellow-existers, all Nature being tied together by the laws that make one part conduce to the good of another.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

大臣の地元の足利銀行なのですが、7月から新しい野村グループの下で新生足利銀行というのが立ち上がったわけですが、かねて破綻した時から、地元の国会議員としていろんなご発言をされてきたと思いますが、この受け皿選定のプロセスと、受け皿が具体的に決まったということについて、どのようなご評価をされているか教えていただければと思います例文帳に追加

I will ask you about Ashikaga Bank, which is based in your home prefecture of Tochigi. This bank made a fresh start in July under the umbrella of the Nomura Securities Group. How do you - I understand that you have made a variety of comments since the failure of this regional bank as a lawmaker representing its region - assess the process of selecting the buyer of the bank and the selection decision made?  - 金融庁

金融機能強化法の目的は、特に中小企業に対しての金融機関等の体力の一層の強化のためにということでございますから、その法の趣旨に則れば、メガバンクも地方の中小企業にも融資をされているということですけれども、ここはかなり、これから審議の段階で多分いろんなご意見が出てくるんだろうというふうに思っております。例文帳に追加

The purpose of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions is to strengthen the foundations of financial institutions (so as to provide loans) to small and medium-size enterprises (SMEs). In light of the purpose of this act, and given that megabanks also provide loans to local SMEs, I think that a variety of opinions will probably be expressed during the deliberations.  - 金融庁

ここで見た炎は、まわりのいろんな方向から吹きつけてくる空気の流れしだいで、形がいくらでも変わります。でも、やりたければ炎が固定しているようにさせることもできるし、それを写真にも撮れます――いや、写真に撮るしかないんです――われわれの目にそれが固定されて、炎についてのすべてがわかるようにするには。例文帳に追加

Many of the flames you see here vary very much in their shape by the currents of air blowing around them in different directions; but we can, if we like, make flames so that they will look like fixtures, and we can photograph them—indeed, we have to photograph them—so that they become fixed to us, if we wish to find out everything concerning them.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これは、炎の外にあるものとは、かなりちがいます。これをもっとよくわかってもらうためには、この蒸気をもっと大量につくって火をつけてみましょう――というのもロウソクの中にあるのはほんのわずかで、これを十分に理解するには、科学者としては、必要なら大量に作ってみて、いろんな部分を調べて見なくてはならないんです。例文帳に追加

That is very different from what you have outside the flame; and, in order to make that more clear to you, I am about to produce and set fire to a larger portion of this vapourfor what we have in the small way in a candle, to understand thoroughly, we must, as philosophers, produce in a larger way, if needful, that we may examine the different parts.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

たとえばここにランプがあります。単純ですが、いろんな目的のために作られているさまざまなランプのオリジナルだと言っていいかもしれません――灯台用とか、顕微鏡の照明とかね。で、こいつをもっと明るく燃えるようにしようと言われたら、あなたたちも思うでしょう。「ロウソクが酸素の中でもっとよく燃えるなら、ランプだってそうなるんじゃないかな?」はい、まさにその通り。例文帳に追加

For instance, here is a lamp which, simple though it be, is the original, I may say, of a great variety of lamps which are constructed for divers purposes—for light-houses, microscopic illuminations, and other uses; and if it were proposed to make it burn very brightly, you would say, "If a candle burnt better in oxygen, will not a lamp do the same?" Why, it will do so.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

単品で食したり、また色んな魚介類を混ぜ食したりと調理法は様々である(実際、調味料を醤油に変えれば、正味日本の刺身になるものもある)。例文帳に追加

There are many preparation methods ranging from the use of a single type of fish to the combination of various types of seafood (there are also varieties that could be considered exactly the same as Japanese sashimi if soy sauce were used as a seasoning).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この諸隊の編制や訓練には高杉らが学んだ松下村塾の塾主・吉田松陰の『西洋歩兵論』などの影響があると指摘されている。例文帳に追加

It was pointed out that the organization and the training of those Choshu Domain's troops was influenced by "The Theory of Western Foot Soldiers" written by Shoin YOSHIDA who was the school manager of the Shokason Juku TAKASUGI studied at.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治政府の外交を柔弱と非難して、「条約励行・自主外交・対清強硬」を掲げて対等条約締結以外の一切の条約改正の拒否、内地雑居反対論などを掲げた。例文帳に追加

The Dai Nihon Kyokai condemned the Meiji government's diplomacy as weak-kneed, and under the slogans of "the rigorous enforcement of the treaties," "an autonomous foreign policy," and "a hard-line stance against Qing," it primarily advocated the refusal of all treaty revisions except for the conclusion of treaties on equal terms and opposition to mixed residence of foreigners and Japanese in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三國谷新長官の冒頭のご発言の中に、今般の金融危機において、業態横断的にいろんな問題が起きてきていると。そういうことを勘案して、金融庁の監督体制を見直すと、見直すとまでおっしゃっていませんが、そういう業態横断的に、例えば監督局などでも、業態ごとに銀行、証券とか保険とかいろいろありますが、それぞれ及ぶ権限に違いもあると、さらに、そもそも強い監督権限を持っていない金融業態もあるという状況があると思うのですが、そういう中で、今回のアメリカで起きたような、業態横断的にいろんな問題が起きたということを踏まえて、監督体制を見直すとか再検討していくとか、そういったようなお考えはお持ちでしょうか。例文帳に追加

Mr. Mikuniya, you said that a variety of problems have occurred across different business sectors during the current financial crisis. Although you did not say you will reform the FSA's supervisory framework, you acknowledged that the extent of the authority of the Supervisory Bureau over various business sectors, such as banks, securities companies and insurance companies, differs from sector to sector. There are even some sectors over which the FSA does not have strong supervisory authority. In this situation, are you planning to reform or review the supervisory framework in light of the various cross-sectoral problems that occurred in the United States?  - 金融庁

熱可塑性ポリアミド樹脂からなり、各単糸は繊維の横断面形状において架橋部を介して4つの中空部を有し、中空率が5〜30%、繊度が2.5デシテックス以下である、ナイロン中空マルチフィラメント。例文帳に追加

This nylon hollow multifilament yarn comprises a thermoplastic polyamide resin and each single filament has four hollow parts through bridged parts in the cross-sectional shape of the filament, 5-30% hollowness and ≤2.5 dtex fineness. - 特許庁

また、内層111と外層113に挟まれる中間層112は、例えばエチレンビニルアルコール共重合体やナイロンなどのガスバリア性材料で形成されている。例文帳に追加

Moreover, an intermediate layer 112 held between the inner layer 111 and the outer layer 113 is formed of a material of a gas barrier capability such as an ethylene vinyl alcohol copolymer or nylon. - 特許庁

この混合液にポリアセタールやナイロンなどの樹脂粒(ペレット)を略10対8の重量割合で投入して1週間ほどそのままとする。例文帳に追加

Resin particles (pellets) of a polyacetal, a nylon or the like are filled by weight ratio of substantially 10 to 8 in the mixed liquid, and left to stand for about one week. - 特許庁

請求項3記載の本発明は、網状かつらベースの伸縮素材は、スパンデックスやウーリーナイロンなどの伸縮性を有する素材であることを特徴とする請求項1又は請求項2記載のかつらベース及びかつらを提供する。例文帳に追加

The stretch material of the netlike wig base is a material with stretchability, such as spandex or woolly nylon. - 特許庁

ナイロンなどのプラスチックからなる被着体に対して十分な接着性を発揮することができ、養生時間が短くても耐溶剤性に優れた塗膜を形成することのできるプライマー組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a primer composition which can show sufficient adhesiveness to an adherend composed of a plastic such as nylon and allows formation of a coating excellent in solvent resistance even if a curing period is short. - 特許庁

単糸繊度が2.5デシテックス以下の細繊度であり、かつ中空率も高く、軽量、保温性に優れたスポーツ衣料用に好適な布帛を得ることができるナイロン中空マルチフィラメントを提供する。例文帳に追加

To provide a nylon hollow multifilament yarn having a small single filament fineness of2.5 dtex and a high hollowness and capable of affording a lightweight fabric suitable for sportswears having excellent heat retaining properties. - 特許庁

またこの装置は、色んな形状のプリント基板の切断に対応が可能で、その形状が変わっても、基板ステージを従来の切断装置のように交換する必要は全くない。例文帳に追加

This cutter is ready for the cutting of the printed circuit boards of various kinds of shapes, and the board stage need not be exchanged as requested in a conventional cutter even when the shape is changed. - 特許庁

ナイロン、ナイロン配合物又はEVOHライナー外層26は、水、ガス又はフラボラントの移動に対するバリヤ特性を向上させ、LLDPEの内層28はクラック無しの可撓性及び追加のバリヤ特性を高める。例文帳に追加

The liner outer layer 26 made of the nylon, the compounded nylon or the EVOH improves a barrier property against movement of water, gas or flavorant, and the inner layer 28 made of the LLDPE improves a crackless flexibility and an additional barrier property. - 特許庁

カバ−体7の材質は、ソックス部1の発泡材シ−トより伸びの小さい材料で形成され、ナイロンなどの織布や合成樹脂シ−トが用いられる。例文帳に追加

The material of the cover body 7 is formed of a material with smaller expansion than that of the foamed material sheet of the sox part 1, and a woven cloth such as nylon or a synthetic resin sheet are used. - 特許庁

人体に好影響を与えるマイナスイオンを多く発生させるトルマリン鉱石などの効果を高め、樹脂と混合することで色んな形状に成形可能にしたトルマリン粉末を提供する。例文帳に追加

To provide tourmaline powder which can enhance the effects of tourmaline ore or the like that highly produces minus ions giving good effects to human bodies, and can be mixed with a resin to give a resin mixture capable of being molded into various shapes. - 特許庁

強度や耐擦過性が高く、耐潰れ性や軽量・保温性等にも優れ、かつ吸放湿性、紫外線遮蔽性・遮熱性等の快適性にも優れた高品位のナイロン中空繊維を提供する。例文帳に追加

To provide a high-quality hollow nylon fiber having high strength and scratch resistance, excellent collapse resistance, light weight and heat-retaining property and excellent comfortableness such as moisture absorbing and releasing property, UV shielding property and heat-shielding property. - 特許庁

第2蒸気ヒータ30は、熱源導入管42を介して導入される熱源として、高温蒸気を熱源とする業務用アイロンなどの他の熱交換手段から排出されるドレンを用いる。例文帳に追加

The second vapor heater 30 uses drain that is discharged from other heat exchange means as an iron for business with high-temperature vapor as a heat source as the heat source that is introduced via a heat source introduction pipe 42. - 特許庁

基板3に5個の光源部4と4箇所の基板分割構造7が設けられるので、分割位置を選ぶことで色んな配線パターン構成が選択できる。例文帳に追加

The substrate 3 is thus provided with the five light source portions 4 and the substrate dividing structures 7 at the four positions, so various wiring pattern configurations can be selected by selectively determining the division positions. - 特許庁

従来のナイロン難燃防蟻ケーブルに比べて高価でなく、難燃性試験に適合し、しかも防蟻特性を有する難燃防蟻ケーブルを提供する。例文帳に追加

To provide a flame-retardant termite-prevention cable that is inexpensive as compared with a conventional flame-retardant termite-prevention nylon cable, conforms to a flame retardant test, and has a termite-prevention characteristic. - 特許庁

ナイロンなど防水性の素材や、タオルや綿など吸収性の素材からなるキャップ本体1に耳3を設け、その耳に面ファスナー4、ボタン、アメリカンホックなどの留め具を設ける。例文帳に追加

Ears 3 are provided on a cap main body 1 comprised of a waterproof material such as nylon or an absorbent material such as towel and cotton, and attachment tools such as hook-and-loop fasteners 4, buttons, or American hooks are provided on the ears. - 特許庁

この識別タグ10は、アイロンなどを用いて接着用カバー12の表側から加熱することにより、接着用カバー12の裏側に配した接着対象物20に接着できる。例文帳に追加

This identification tag 10 can be made to adhere to an adhesion object 20 arranged at the back side of the cover 12 for adhesion by heating the identification tag 10 from the front side of the cover 12 for adhesion by using an iron or the like. - 特許庁

この表皮材は、衣料用表地表面が表皮材の裏面と当接するようにして積層され、蒸気アイロンなどで加熱しながら押圧することによって、両者が貼合され、衣料生地となる。例文帳に追加

This skin material is stacked so that the surface of the outer material for clothing is abutted against the backside of the skin material, followed by pressing while heating by means of a steam iron or the like, whereby both the materials are laminated to each other to form a texture for clothing. - 特許庁

例文

玄関のドアや扉、大事な物の保管場所のドアや扉、車のドア、車のドアの中とか色んな所に取り付けが出来て確実に入り口のドア、扉を完全にロックし開がなくする。例文帳に追加

A complete lock can be installed at various places such as the door for the vestibule, the door at a storage space for valuables, the door for the automobile and the inside of the door for the automobile, and the door for an entrance is locked completely and surely and is not opened. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS