1016万例文収録!

「いろんな」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いろんなの意味・解説 > いろんなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いろんなを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 474



例文

「日本のドレッシングは、ゴマとか穀物など、いろんなタイプがあって、好きなものを選べる。」'タイ女性(グループインタビュー発言より.例文帳に追加

Japanese salad dressing has many types, sesame type, grain type, etc. and I can choose anything I want.(woman/Thailand)  - 経済産業省

Fuji ドレッシング(原産国はタイ)「味が美味しい。太らない。」「胡麻とか穀物など、いろんなタイプがあって選べる」例文帳に追加

Fuji dressing: (Country of origin: Thailand)"The taste is delicious. It doesn't make me fat," "I can choose from various types like sesami and grains."  - 経済産業省

約 11 万5千の若者が登録しまして、そこでクラブ活動、いろんなホームが主催する講座で互いに切磋琢磨しております。例文帳に追加

At the moment, 115,000 youngsters are registered and take part in various activities and training courses held at various homes. - 厚生労働省

シンガポールの公務員を例にとりますと、若い人達にグループをつくらせます。そしてそのグループがいろんなアイデア、提案などをまとめていきます。例文帳に追加

Taking an instance of public officials in Singapore, young officials are divided into some groups so that each group can compile various ideas and proposals. - 厚生労働省

例文

そして、ぼくはこのゲームをいろんな風に、鍛練のため、気晴らしのため、(もしとても上手なら)稼ぎのために、利用できる。例文帳に追加

And I can use this game in all sorts of ways—for exercise, recreation, or (if I am very good) profit.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』


例文

ところで、彼の日常生活においていろんな状況で見られるように、フィリアス・フォッグは完璧にバランスがとれた考えを持っていた。例文帳に追加

Seen in the various phases of his daily life, he gave the idea of being perfectly well-balanced,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そして、大きなお椀のふちをまわり、竹のはしごを横切り、おのおの角に散って、いろんな音色が組み合わさって不思議な音楽を奏でていた。例文帳に追加

They turned around on the edges of large glasses, crossed bamboo ladders, dispersed into all the corners, and produced strange musical effects by the combination of their various pitches of tone.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そんな思いを抱きながら、いろんな色で塗られた翼がついた服に着替え、六フィートの偽鼻を本物の鼻につけた。例文帳に追加

- he donned his costume, adorned with vari-colored wings, and fastened to his natural feature a false nose six feet long.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この共通理論のいちばんはっきりした表現は、いろんなオープンソース・ライセンスにみることができる。例文帳に追加

The clearest expression of this common theory can be found in the various open-source licenses,  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

オズが指さした隅っこには、あの大きな頭が転がっていましたがそれはいろんな厚さの紙でできていて、顔が入念に描いてあったのです。例文帳に追加

He pointed to one corner, in which lay the great Head, made out of many thicknesses of paper, and with a carefully painted face.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

そこで、いろんな人にデイジーを知らないかってさりげなく尋ねるようになって、最初に見つかったのがこのわたし。例文帳に追加

Then he began asking people casually if they knew her, and I was the first one he found.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

(歴史のことはいろいろ知っていても、アリスはいろんなことがどれだけむかしに起きたか、あまりちゃんとはわかっていなかったんだね)。例文帳に追加

(For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.)  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

あなたの素晴らしい仕事は私を色んな側面で助けるでしょう。例文帳に追加

Your great work would help me in various ways. - Weblio Email例文集

夜寝る前にルームメンバーと色んなことについて話しました。例文帳に追加

I talked about a lot of things with my roommate before going to sleep.  - Weblio Email例文集

あなたは私たちを色んな所に連れて行ってくれて本当にありがとう。例文帳に追加

We really thank you for taking us to various places.  - Weblio Email例文集

色んな国の人と英語で話ができるようになりたい。例文帳に追加

I want to be able to speak English with people from lots of different countries.  - Weblio Email例文集

ダンスを頑張っているね。色んな踊りに挑戦してみて。例文帳に追加

You are trying hard in dancing, huh? Keep at it and try lots of new dances too. - 時事英語例文集

履修登録で色んな先輩にアドバイスを貰いました。例文帳に追加

I was given advice on registering for courses by many of my seniors. - 時事英語例文集

科学的な学説で今までに反対論なしに認められたものはない.例文帳に追加

No scientific theory has been accepted without opposition.  - 研究社 新英和中辞典

ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。例文帳に追加

The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. - Tatoeba例文

ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。例文帳に追加

The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box.  - Tanaka Corpus

以来、レーヨン・ナイロンなどの化学繊維を製造してきた。例文帳に追加

The factory has produced chemical fiber such as rayon and nylon ever since.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色んな人と出会う機会を作った方が絶対いいに決まってます例文帳に追加

It's better to have the chance to meet different people.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

第2加熱指令値は、ファジィ推論などによりその値を修正する。例文帳に追加

The second heating command value is modified, based on fuzzy-logic inferences. - 特許庁

私は今まで音楽には興味がなかったが、色んなアーティストに興味を持ち始めた。例文帳に追加

Up until now, I wasn't interested in music, but I have started being interested in many artists.  - Weblio Email例文集

テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。例文帳に追加

Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. - Tatoeba例文

それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。例文帳に追加

After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. - Tatoeba例文

2021年の日本の夏は、コロナありいの、オリンピックありいの、色んな意味で「あつい夏」になりそうね。例文帳に追加

Alongside the Olympic games and the coronavirus outbreak, it looks like summer 2021 in Japan will be "fierce summer" in more than one way. - Tatoeba例文

裁縫や編み物に使われる撚った繊維(綿、絹、毛、ナイロンなど)の細いひも例文帳に追加

a fine cord of twisted fibers (of cotton or silk or wool or nylon etc.) used in sewing and weaving  - 日本語WordNet

テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。例文帳に追加

Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it.  - Tanaka Corpus

それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。例文帳に追加

After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.  - Tanaka Corpus

マルチプロセッサ・コンピュ—タ・システムにおける決定論、ならびにそのためのモニタおよびプロセッサ例文帳に追加

DETERMINISM FOR MULTIPROCESSOR COMPUTER SYSTEM, MONITOR AND PROCESSOR FOR THE SAME - 特許庁

ナイロン中空繊維およびその製造方法、ナイロン変形断面繊維およびそれを用いた編地例文帳に追加

HOLLOW NYLON FIBER, METHOD FOR PRODUCING THE SAME, MODIFIED CROSS-SECTION NYLON FIBER AND KNIT FABRIC PRODUCED BY USING THE SAME - 特許庁

短靴と雨長靴ブーツとか1つの底部で色んな靴として使用する。例文帳に追加

To provide a multi-purpose shoe which has a sole allowed to be used as various types of shoes, such as a shoe and long rain boot. - 特許庁

また、地場のカープソース(やや辛め)・サンフーズのミツワソース、センナリの広島ぢゃけん、三原市中間醸造のテングソースなどの他社製ソースを用いる店舗もあり、いろんな種類が使われている。例文帳に追加

And some shops use the sauces of the other local manufacturers such as Carp Sauce (a brand of oyster sauce) (a bit spicy), Mitsuwa sauce (a brand of oyster sauce) of Sunfoods Co., Ltd., Hiroshimajaken (a brand of oyster sauce) of Sennari Co., Ltd., Tengu sauce (a brand of oyster sauce) of Nakama Jozo K.K. in Mihara City and so on and various types of sauces are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同協議会の関係者は「年明けうどんが日本に根付くことを願っている。各店には独自の調理法があるはず。いろんなタイプの年明けうどんを試すためにうどん店を回ってもらえるようになればいい。」と話した。例文帳に追加

An association official said, “We hope toshiake udon will take root in Japan. Each restaurant should have its own recipe. It would be nice if people made tours of udon restaurants to try different types of toshiake udon.”  - 浜島書店 Catch a Wave

ナイロン中空糸膜を熱可塑性樹脂でポッティングした耐薬品性および溶出性能に優れたナイロン中空糸膜フィルタを提供すること。例文帳に追加

To provide a nylon hollow yarn membrane filter, excellent in chemical resistance and elution performance, which is obtained by potting a nylon hollow yarn membrane with a thermoplastic resin. - 特許庁

相対粘度が2.9〜4.0であるナイロンからなり、中空率が10〜30%の中空部を有するナイロン中空繊維であって、ポリビニルピロリドンを3〜15重量%含有することを特徴とするナイロン中空繊維。例文帳に追加

The hollow nylon fiber is made of a nylon having a relative viscosity of 2.9-4.0, has a hollow part having a hollow ratio of 10-30% and contains 3-15 wt.% polyvinylpyrrolidone. - 特許庁

これにより、センサ41やパルサリング42を高精度に位置決めして設置するにあたって、従来例のようにいろんな部位を高精度に加工する必要がなくなる。例文帳に追加

This constitution eliminates a need for high-precise machining of various portions as in a conventional example when the sensor 41 and the pulser ring 42 are positioned with high precision for installation. - 特許庁

この発明は、誰でも簡単に取り扱え、且つ、小型から大型までいろんな魚が沢山寄ってきて、釣れる確率が高まり、且つ、安価で壊れ難い釣り用集魚浮子を開発・提供する事にある。例文帳に追加

To develop and provide a fish-gather float for fishing, which is simply handled by anyone, gathers various fishes from small size to large size, increases a fishing probability, is inexpensive and hardly breaks. - 特許庁

食材としては、もやし、貝割菜であり、その他いろんな食材をこのような方法で容器に入れて水、温度を管理しながら育成展開できる。例文帳に追加

The food material is chosen from bean sprout, radish sprout and various other food materials and can be grown and developed by such the method in a container under controlled watering and temperature. - 特許庁

それでは何故こんな状況になったのか。就職しない人が増える、就職しても不安定雇用が多い、あるいは早期離職者が多い、こんな状況に何故なったのか、を考えてみますといろんな要因が考えられるのではないかと思っております。例文帳に追加

Now, why young people don’t work or have an instable work or leave their work? We can find some reasons to this. - 厚生労働省

そういう自分の専門的なものだけじゃなくていろんなものの知識を自分の中に取り込んでさらに竹に生かせるのではないかということもやっと最近気付きまして、それで、本当に話を聞いているだけでも参考になります。例文帳に追加

I noticed that only recently. Indeed, just listening to their talks is very helpful to me. - 厚生労働省

私も大学で若い人達とつきあっていたりいろんなかたにお話を聞いていたりても、すごくなにか途方もない夢をもっていてそれを実現するために邁進するというのは若者の中でもかなり珍しいほうだと思う。例文帳に追加

I know many students at university and I understand that those who dash forward to achieve their wild dreams are rather uncommon among young people. - 厚生労働省

だが花嫁がまだ1人しかいなかったので、不思議に思いいろんな推測が飛び交い、大方ゲニミードはオーランドゥをからかっているんだろうという結論になっていた。例文帳に追加

and as yet only one of the brides appearing, there was much of wondering and conjecture, but they mostly thought that Ganymede was making a jest of Orlando.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

セイウチいわく『さあいろんなことを話し合うときがついにやってきた:くつだの——ふねだの——封蝋や王さま——はたまたキャベツなど——あるいは煮え立つ海の謎——またはブタの翼の有無』例文帳に追加

"The time has come," the Walrus said,"To talk of many things:Of shoes--and ships--and sealing-wax--Of cabbages--and kings--And why the sea is boiling hot--And whether pigs have wings."  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

——そして赤ちゃんのくしゃみ、グリフォンのわめきなど、いろんな不思議な音は、あわただしい農場の、いりまじったそう音にかわってしまう(おねえさんにはわかっていたんだ)例文帳に追加

--and the sneeze of the baby, the shriek of the Gryphon, and all thy other queer noises, would change (she knew) to the confused clamour of the busy farm-yard  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ここに炎があります。ロウソクの炎じゃないですが、もうそろそろ、物事を一般化して、いろんなもの同士を比較できるようになっているでしょう。例文帳に追加

I have here a flameit is not a candle flame—but you can, no doubt, by this time, generalise enough to be able to compare one thing with another.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

空気の入ってきかたが不規則すぎて、本当なら一本になるはずのものが、いろんな形にわかれるんですな。そしてこの小さな舌のそれぞれが、独立した存在となるんです。例文帳に追加

The air flows in so irregularly that you have what would otherwise be a single image, broken up into a variety of forms, and each of these little tongues has an independent existence of its own.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

これはいろんな小さな粉でできていてヒゲノカズラ粉末というものです。この粉のそれぞれが蒸気をつくりだせて、それぞれが炎をつくれます。でもいっしょにして燃やすと炎が一つしかないように見えます。例文帳に追加

It is called lycopodium, and each of these particles can produce a vapour, and produce its own flame; but, to see them burning, you would imagine it was all one flame.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS