1016万例文収録!

「かせがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かせがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かせがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13095



例文

石英閃緑岩という火成岩例文帳に追加

an igneous rock called tonalite  - EDR日英対訳辞書

背中側はどう洗えばいいですか。例文帳に追加

How can I wash the back? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

世界で一番長い川は何ですか。例文帳に追加

What is the longest river in the world?  - Tanaka Corpus

天井カセット型空気調和機例文帳に追加

CEILING CASSETTE TYPE AIR CONDITIONER - 特許庁

例文

この一週間、多くのニュースが私を驚かせた。例文帳に追加

A lot of news surprised me during this one week.  - Weblio Email例文集


例文

彼が私にそれを気付かせてくれた。例文帳に追加

He brought that to my attention for me.  - Weblio Email例文集

私にとってデートには車が欠かせない。例文帳に追加

A car is essential in a date for me.  - Weblio Email例文集

また、私は彼女に聞かせたい歌があった。例文帳に追加

And, there was a song that I wanted her to listen to.  - Weblio Email例文集

私は英語を活かせる仕事がしたいです。例文帳に追加

I want to do a job which makes use of English.  - Weblio Email例文集

例文

あなたが思っている事を私に聞かせてください。例文帳に追加

Please tell me what you think. - Weblio Email例文集

例文

あなたは私の心をときめかせてくれてありがとう。例文帳に追加

Thanks for making my heart flutter. - Weblio Email例文集

それは私が生きていくのに欠かせない物です。例文帳に追加

That is an indispensable thing for me to live on. - Weblio Email例文集

彼女は私に気つけ薬をかがせて正気づかせた.例文帳に追加

She brought me to with smelling salts.  - 研究社 新英和中辞典

あの女は俺にずいぶん世話を焼かせ上がった例文帳に追加

She has caused me much troubleled me a pretty dance.  - 斎藤和英大辞典

あの女はずいぶん世話を焼かせやがった例文帳に追加

She has caused me much troubleled me a pretty dance.  - 斎藤和英大辞典

新しい税金がワインにかせられた。例文帳に追加

A new tax was imposed on wine. - Tatoeba例文

私は教室で自分の声をとどかせることができなかった。例文帳に追加

I couldn't make myself heard in the classroom. - Tatoeba例文

私はどうにかして生活費をかせぐことができた。例文帳に追加

I could manage to earn my living. - Tatoeba例文

私の家では母がにらみをきかせている。例文帳に追加

My family is under the control of my mother. - Tatoeba例文

スポーツではチームの和が成功には欠かせません。例文帳に追加

In sport, team harmony is vital to success. - Tatoeba例文

スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。例文帳に追加

Susie could not settle her fears. - Tatoeba例文

彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。例文帳に追加

His decision to retire surprised all of us. - Tatoeba例文

混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。例文帳に追加

I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. - Tatoeba例文

両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。例文帳に追加

I'm sure my parents won't let me go by myself. - Tatoeba例文

混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。例文帳に追加

I had a fun conversation while enjoying a mixed bath. - Tatoeba例文

混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。例文帳に追加

We had a really interesting conversation whilst enjoying the mixed gender bath. - Tatoeba例文

私が一番したくないことは君を泣かせることだ例文帳に追加

The last thing I want is to make you cry. - Eゲイト英和辞典

新しい税金がワインにかせられた。例文帳に追加

A new tax was imposed on wine.  - Tanaka Corpus

私は教室で自分の声をとどかせることができなかった。例文帳に追加

He couldn't make himself heard in the classroom.  - Tanaka Corpus

私はどうにかして生活費をかせぐことができた。例文帳に追加

I could manage to earn my living.  - Tanaka Corpus

私の家では母がにらみをきかせている。例文帳に追加

My family is under the control of Mother.  - Tanaka Corpus

スポーツではチームの和が成功には欠かせません。例文帳に追加

In sport, team harmony is vital to success.  - Tanaka Corpus

スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。例文帳に追加

Susie could not settle her fears.  - Tanaka Corpus

彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。例文帳に追加

His decision to retire surprised all of us.  - Tanaka Corpus

望遠鏡山の岩々が何度もその声を響かせた。例文帳に追加

The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私の父は私の足りないものが何であるかを気付かせてくれた。例文帳に追加

My father realized what it is I lack.  - Weblio Email例文集

私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。例文帳に追加

I cannot even boil water, much less roast a turkey. - Tatoeba例文

道理を言い聞かせても,わからせることが難しい程度例文帳に追加

the degree to which one is unable to understand something, despite having heard a logical explanation  - EDR日英対訳辞書

私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。例文帳に追加

I cannot even boil water, much less roast a turkey.  - Tanaka Corpus

相手の得意技である足がらみで勝ち、席を湧かせていた。例文帳に追加

He entertained the audience by defeating his opponent by 'ashigarami' (leg lock) which the latter was good at.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮設型枠組立体1は、複数の仮設型枠部材10を含む。例文帳に追加

This temporary form assembly 1 comprises the plurality of temporary form members 10. - 特許庁

巨人が知恵の欠落により鬼や笑われ者へと転落するのに対し、小人は悪知恵を働かせる。例文帳に追加

While the giant turns into an ogre or fall into being ridiculed for his lack of wisdom, the dwarf uses his craftiness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は小屋の枠組みのあいだから顔をのぞかせ、屋根裏部屋からその下のわびしい場所をながめました。例文帳に追加

I looked down between the bare rafters and through the open loft into the comfortless space below.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

現在、鴨川以南は東高瀬川と呼ばれ、上記高瀬川や鴨川とはつながっておらず、雨水等を水源とする河川となっている。例文帳に追加

Today the river south of the Kamo-gawa River is called Higashi-takase-gawa River, is not connected to the Takase-gawa River and the Kamo-gawa River, and is sourced from rainwater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。例文帳に追加

A passenger fainted, but the stewardess brought him round. - Tatoeba例文

一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。例文帳に追加

A passenger fainted but the stewardess brought him round.  - Tanaka Corpus

私はなぜ私がそう思うか説明する。例文帳に追加

I explain why I think so.  - Weblio Email例文集

私はその電化製品が壊れないかどうか心配です。例文帳に追加

I'm worried about whether or not those electrical goods will break.  - Weblio Email例文集

先日問い合わせた者ですが、お返事はまだでしょうか?メールで書く場合 例文帳に追加

I made an inquiry the other day. When will I receive a reply?  - Weblio Email例文集

例文

稼ぎ男に繰りまわし女が好く揃ったものだ例文帳に追加

A hard-working man and a notable housewife make a good pair.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS