例文 (999件) |
かるれちにんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
出産時に父母にかかるとされる穢れ例文帳に追加
in Japanese culture, the uncleanness said to befall a father and mother during childbirth - EDR日英対訳辞書
私がそれを手に入れるには、あと1週間はかかるだろう。例文帳に追加
It'll probably take another week for me to get that. - Weblio Email例文集
あんな女にかかるとおもちゃにされるぞ例文帳に追加
She will make a fool of you. - 斎藤和英大辞典
我々はこの問題には十分慎重に取りかかるべきだ.例文帳に追加
We should approach this matter with great care. - 研究社 新英和中辞典
かかる構成によれば、各ブレード12〜14の共通化を図ることができる。例文帳に追加
Whereby the sharing among the blades 12-14 can be achieved. - 特許庁
友達に明るく元気だと言われる。例文帳に追加
My friends tell me I'm bright and cheerful. - Weblio Email例文集
彼は軽井沢に転地に出かけた例文帳に追加
He went to Karuizawa for a change of air. - Eゲイト英和辞典
その一人になれば、知りたいことは何でもわかる。例文帳に追加
Be one of them, and you will know all that there is to know. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
お前なんかに俺の気持ちが分かるもんか!例文帳に追加
How could someone like you understand what I'm feeling! - Tatoeba例文
それを作るのに何日かかるでしょうか?例文帳に追加
How many days will it take to make? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ケミカル・メカニカル平坦化法に用いられる組成物例文帳に追加
COMPOSITION USED FOR CHEMICAL-MECHANICAL FLATTENING METHOD - 特許庁
気分がほぐれるにつれて, だんだん口が軽くなった.例文帳に追加
As I grew more relaxed I became more and more talkative. - 研究社 新和英中辞典
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。例文帳に追加
My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. - Tatoeba例文
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。例文帳に追加
My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. - Tanaka Corpus
それ以降は1回の検索ごとに100円かかる。例文帳に追加
After that, each search costs 100 yen. - 浜島書店 Catch a Wave
さらには、いろんな形が使われているのもわかるでしょう。例文帳に追加
You observe, also, different forms employed. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
宇多田ヒカルとX-Japan が認知されていた。例文帳に追加
Hikaru Utada and X-Japan are known. - 経済産業省
墨が緻密に作られていれば、それだけ乾燥するまで長い年月がかかる。例文帳に追加
The more carefully the sumi is made, the longer it takes to dry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは田中氏自身の発明にかかる装置である.例文帳に追加
The apparatus is Mr. Tanaka's own invention [of Mr. Tanaka's own devising]. - 研究社 新和英中辞典
手間がかかるため、高級品にしか用いられない。例文帳に追加
As it requires much time in making this Kuden, this is only used for quality Buddhist altars. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
IOSCOはそれが完全に遵守されるよう調整を図るべきである。例文帳に追加
IOSCO should coordinate full compliance; - 財務省
これにより、天武朝に軍事に関わっていたことがわかる。例文帳に追加
Therefore, he is considered to have served Emperor Tenmu at some post in charge of the military affairs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
標本電圧は、噴射器12a、12bに掛かる電圧であるか、又は噴射器12a、12bに掛かる電圧に関係付けられている。例文帳に追加
The sample voltage is the voltage applied on injectors 12a, 12b or is related to the voltage applied on the injectors 12a, 12b. - 特許庁
本発明に係る配線引込具1は、屋根に設置される。例文帳に追加
The wire lead-in device 1 is installed on a roof. - 特許庁
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。例文帳に追加
According to my experience, it takes one year to master French grammar. - Tatoeba例文
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。例文帳に追加
According to my experience, it takes one year to master French grammar. - Tanaka Corpus
保育園はそれらのカルガモにちなんで「かるがもファミリー保育園」と名づけられた。例文帳に追加
The day-care center was named the Karugamo Family Nursery after those spot-billed ducks. - 浜島書店 Catch a Wave
かかる渦電流に基づいて加熱プレート31が直接加熱させられる。例文帳に追加
The heating plate 31 is directly heated based on the eddy current. - 特許庁
(f) 主張され付与されている優先権に係る表示例文帳に追加
(f) indications concerning the claimed and recognized priority; - 特許庁
転落当選画像Z2を見れば、転落抽選に当選したことが分かる。例文帳に追加
The player can notice winning in the fall lottery by looking the fall winning image Z2. - 特許庁
軽口(かるくし)は、主に2人組で披露される話芸の一種。例文帳に追加
Karukuchi is a type of narrative arts, which is typically performed by a pair of people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は他人の気持が分かるようになる。例文帳に追加
He will be able to understand other people's feelings. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |