例文 (999件) |
くわがいしもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5870件
意識がもどる、正気づく、我に返る例文帳に追加
return to consciousness - 日本語WordNet
会話が、特に形式的なものである例文帳に追加
a conversation especially a formal one - 日本語WordNet
諸君にはわが国の将来の担い手になってもらわねばならない.例文帳に追加
The destiny of our country rests upon your shoulders. - 研究社 新和英中辞典
よろしい。 諸君 わが社も 早速 コンプライアンスしたまえ。例文帳に追加
Very well. gentlemen, our company is to be put into compliance at once. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
試験は 20 日からだから今から騒がなくてもいい.例文帳に追加
The examination begins on the 20th of this month, so you need not get worked up [nervous] yet. - 研究社 新和英中辞典
なお、諸大名や民間にも黒鍬が存在した。例文帳に追加
In addition, kurokuwa (a construction worker) also existed among territorial lords and ordinary citizens. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我が国の経済集積の特徴はどのようなものであろうか。例文帳に追加
What features distinguish Japan’s economic agglomerations? - 経済産業省
傾斜面86は、装着向き56側が終面42側よりも上側になるように傾斜している。例文帳に追加
The slope 86 is inclined so that the mounting direction 56 side is located higher than the end face 42 side. - 特許庁
しかし、このブロックサイズは上書きされるかもしれない。例文帳に追加
file name, but this block size may be overriden. - JM
磐鍬が石次とも書かれたことがわかる。例文帳に追加
The article in "Shaku Nihongi" shows that Iwasuki's name was also written Iwatsugi, with different kanji characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我が社は何千人もの社員を抱える 複雑な会社で例文帳に追加
This is a complicated company with thousands of employees - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この都市、我が国、軍、富を... 全てを! 一人の兵士も死なん!例文帳に追加
This city, or mine, this army, riches... subjects, all! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
約10万もの球形の氷や岩が存在し例文帳に追加
There are about 100,000 balls of ice and rock comets, really - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
杭体11の上側に杭施工装置14を設ける。例文帳に追加
The pile construction apparatus 14 is provided on the upper side of the pile body 11. - 特許庁
(高い信頼性と技術力を持つ我が国の水道事業)例文帳に追加
(Japan's water-supply business is highly reliable and technologically high) - 経済産業省
わが袖は 潮干(しおひ)に見えぬ 沖の石の 人こそ知らぬ 乾く間もなし例文帳に追加
My sleeves have not a moment to dry, just like the reefs lying offshore that cannot be seen even at low tide, although no one knows about it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本書は、奥書によれば、鎌倉時代初期のに、安倍泰際(あべやすきわ)が書写したものである。例文帳に追加
According to its okugaki, this book was transcribed by ABE no Yasukiwa in the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わが木の山をなめる赤い舌は、ウィーナにとってまるで新しく不思議なものでした。例文帳に追加
The red tongues that went licking up my heap of wood were an altogether new and strange thing to Weena. - H. G. Wells『タイムマシン』
我が国の威信を保ち得るかどうかという場合である.例文帳に追加
Our national prestige is at stake. - 研究社 新和英中辞典
我が国も、既にGCCとのFTA交渉を開始することに合意している。例文帳に追加
Also, Japan has already agreed to start FTA negotiation with GCC.。 - 経済産業省
項目に指定し(省略可能)、自動検出の結果を上書きしてもよい:例文帳に追加
Disable or enable acceleration.Default: acceleration is enabled. - XFree86
s 我が国にも求められる制度構築と経済集積の形成例文帳に追加
(2) Institution-building and formation of economic agglomerations in Japan - 経済産業省
堀河が没してその子鳥羽天皇が即位しても白河が政務を担った。例文帳に追加
Even after Emperor Horikawa died and his son, Emperor Toba succeeded to the throne, the Retired Emperor Shirakawa kept on ruling the government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
脳の萎縮による記憶障がいも 一気に進んで行くでしょう。例文帳に追加
Also, her brain shrinkage and memory defects will be progressing at the same time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
また、海外市場における我が国企業の評価は必ずしも高くない。例文帳に追加
Furthermore, Japanese-owned companies have not always attained a good reputation in overseas markets. - 経済産業省
石と苔を幾何学的な市松模様に配した北庭が特に著名である。例文帳に追加
The checkered geometric arrangement of stones and moss of the northern garden is particularly well-known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和菓子は美味しいだけでなく、見た目からも季節を味わえる。例文帳に追加
Japanese sweets are not just delicious, you can also savior the season through their looks. - Weblio Email例文集
葛餅や蕨餅に近い食感の和菓子。例文帳に追加
It is a type of Japanese confectionery having a texture close to that of kuzu mochi (pudding made from arrowroot powder, sugar and water) and warabi mochi (pudding made from bracken starch). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皮が切れたものを「きれこ」と称し、安く販売している。例文帳に追加
Karashi-mentaiko with broken membrane is called 'kireko' (literally, broken thing) and is sold at a lower price. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このような反骨精神をもった文人の逸話がいくつか伝えられている。例文帳に追加
There remain some episodes of Bunjin who had such rebellious spirit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、技術面における我が国の地位は決して盤石なものではない。例文帳に追加
However, Japan’s status in terms of technologies will not always remain solid. - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |