ごがたきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31591件
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。例文帳に追加
We thought we would write out the directions, in case you got lost. - Tanaka Corpus
五 その他金融庁長官が必要と認める措置例文帳に追加
(v) other measures deemed necessary by the Commissioner of the Financial Services Agency. - 日本法令外国語訳データベースシステム
直火で炊き上げるため、呉が非常に焦げ付きやすい。例文帳に追加
Because it's boiled over direct heat, the go is easily scorched. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に歌と手事がもう一回ずつ加わった曲もある。例文帳に追加
Moreover, uta (song) and tegoto are respectively once more added to some songs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北白川宮智成親王が聖護院宮を相続した。例文帳に追加
The Imperial Prince Kitashirakawanomiya Satonari inherited Shogoinnimiya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1950年4月:北九州外国語大学に昇格。例文帳に追加
Promoted to Kitakyushu University of Foreign Languages in April 1950. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もう一人1875年頃に名乗った記録がある。例文帳に追加
According to a record, another actor called himself Eizaburo ONOE (IV) around 1875. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長男歌吉(後、登一郎)が生まれる。例文帳に追加
His first son Utakichi (later called Toichiro)was born. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛宕山鉄道が嵐山~清滝間に開業。例文帳に追加
The Arashiyama - Kiyotaki section of the Atagoyama Railway came into operation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また木食応其個人に一千石が与えられた。例文帳に追加
In addition, Mokujiki Ogo was personally given 1,000 koku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北島選手を奮起させ,勝つ気にさせた出来事があった。例文帳に追加
There was an incident that inspired Kitajima to win. - 浜島書店 Catch a Wave
95.9%が就職関連サイトを使った例文帳に追加
95.9% used employment websites. - 京大-NICT 日英中基本文データ
昨日、やっと今年の仕事が終わりました例文帳に追加
Yesterday, I finally finished this year's work. - 京大-NICT 日英中基本文データ
京都地裁が山田被告に15年の判決を下した例文帳に追加
The Kyoto District Court sentenced Yamada, the defendant, to fifteen years in prison. - 京大-NICT 日英中基本文データ
(j)標章に係わる権利が有効に保護された記録例文帳に追加
(j) the record of successful protection of the rights in the mark; - 特許庁
処理後のデータ記憶部(1)の値が署名文である。例文帳に追加
The value of the data storage part (1) after processing is a signature sentence. - 特許庁
画像データ記録装置及び画像データ符号化装置例文帳に追加
IMAGE DATA RECORDING APPARATUS, AND IMAGE DATA CODING DEVICE - 特許庁
機械さながらに、アウダを保護していた。例文帳に追加
the movements of which had been arranged for this purpose. - JULES VERNE『80日間世界一周』
恐怖の叫び声が列車のそこかしこで起こった。例文帳に追加
Cries of terror proceeded from the interior of the cars. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「ヒューゴーという男から来た脅迫状があったんだ。例文帳に追加
"there was a threatening letter from a man named Hugo. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
p側電極59として、p型クラッド層55上からp型キャップ層57上を延在し、次いでp型クラッド層55上に達するp型キャップ層57を跨がった形状のTi/Pt/Auの多層金属膜が形成されている。例文帳に追加
A Ti/Pt/Au multilayered material film is formed as a P-side electrode 59 extending over the P-type clad layer 55 and bestriding the P-type cap layer 57. - 特許庁
特急「タンゴディスカバリー」(京都~東舞鶴・豊岡)(北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮福線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由)例文帳に追加
Limited Express 'Tango Discovery' (Kyoto Station - Higashi-Maizuru Station/Toyooka Station) (via Kitakinki Tango Railway Corporation's Miyafuku and Miyazu lines) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
炊き込みご飯や混ぜ込みご飯のようにご飯自体に味が付いている場合は、具を包み込まないのが一般的。例文帳に追加
Fillings are generally not included in rice cooked or mixed with ingredients, in which rice itself are already flavored. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画像符号化方法、復号方法、画像符号化器、復号器、画像符号化プログラム、画像復号プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
ENCODING METHOD, DECODING METHOD FOR IMAGE, ENCODER, DECODER FOR IMAGE AND STORAGE MEDIUM IN WHICH IMAGE ENCODING PROGRAM, IMAGE DECODING PROGRAM ARE RECORDED - 特許庁
作り方は普通の炊き込みご飯と変わらないが、ダシの代わりにポンジュースを入れて炊き込む。例文帳に追加
Recipe is the same as ordinary takikomi gohan (mixed rice), however, instead of ordinary dashi broth, they use Pom Juice instead. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
由良川右岸の北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮津線と並行している。例文帳に追加
This route runs in parallel with Miyazu Line of Kitakinki Tango Railway on the right bank of Yura-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複合型記録再生装置、リモコン装置、及びこれらを有する複合型記録再生システム例文帳に追加
COMPLEX TYPE RECORDING AND REPRODUCING DEVICE, REMOTE CONTROL DEVICE, AND COMPLEX TYPE RECORDING AND REPRODUCING SYSTEM HAVING THE SAME - 特許庁
ロータキー溝52cにおける軸孔52b側の端部52fよりもロータキー溝52cにおける底部52g側にて、ピン66がロータキー溝52cに当接して、トルクが伝達されるようにしている。例文帳に追加
The torque is transmitted when the pin 66 abuts to a rotor key groove 52c on the bottom part 52g side in the rotor key groove 52c more than an end part 52f on the side of a shaft hole 52b in the rotor key groove 52c. - 特許庁
今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。例文帳に追加
I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. - Tatoeba例文
鼻の両側面に剛毛がある中型の灰色がかった黄色のアザラシ例文帳に追加
medium-sized greyish to yellow seal with bristles each side of muzzle - 日本語WordNet
多機能で操作性が良く小型化が可能な複合スイッチを提供する。例文帳に追加
To provide a complex switch having multiple functions, easy to manipulate, and embodied in a small construction. - 特許庁
紫竹山稚児ヶ滝不動明王(しちくざんちごがたきふどうみょうおう)は、京都府舞鶴市真倉にある史跡である。例文帳に追加
Shichikuzan Chigogataki Fudomyoo is a historical site located at Magura, Maizuru City, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
動画像復号装置、動画像復号方法及び動画像復号プログラムを記憶した記憶媒体例文帳に追加
MOVING PICTURE DECODING APPARATUS, MOVING PICTURE DECODING METHOD, AND STORAGE MEDIUM WITH MOVING PICTURE DECODING PROGRAM STORED - 特許庁
照合データ記憶部25には、予め複数人の顔画像の照合データが登録されている。例文帳に追加
Collation data on the face images of a plurality of persons are preliminarily stored in a collation data storage part 25. - 特許庁
画像符号化装置、画像符号化方法及び画像符号化プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
APPARATUS AND METHOD FOR ENCODING IMAGES AND RECORDING MEDIUM WITH IMAGE ENCODING PROGRAM RECORDED THEREON - 特許庁
画像合成装置,画像合成方法及び画像合成方法を記憶した記憶媒体例文帳に追加
PICTURE COMPOSITING DEVICE AND ITS METHOD, AND STORAGE MEDIUM STORING PICTURE COMPOSITION METHOD - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |