例文 (999件) |
ごろうおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13270件
乙葉三郎、井上三郎と称し、出家後は乙葉入道と称した。例文帳に追加
He was called Saburo OTOHA or Saburo INOUE, and after becoming a priest, he was called Otoha Nyudo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画像-3:『??澤山大相撲』 河津三郎祐親と股野五郎景久の一番。例文帳に追加
Picture-3 "?? SAWAYAMA Ozumo": a bout between Sukeyasu KAWAZUSABURO and Kagehisa MATANOGORO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「基宗」は大石系図による義宗の誤記であろう。例文帳に追加
The Japanese characters of his first name recorded in the genealogical table of the Oishi family, '基宗,' are said to have been a writing error for '義宗.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ジャマールは最後の問題に答えて,大金持ちになれるのだろうか。例文帳に追加
Can Jamal answer the last question and become a millionaire? - 浜島書店 Catch a Wave
アルミニウム合金製ブレージングシートおよびろう付け処理材例文帳に追加
BRAZING SHEET MADE OF ALUMINUM ALLOY AND BRAZING TREATED MATERIAL - 特許庁
合成樹脂製義歯床の製造方法において用いられる脱ろう方法例文帳に追加
DEWAXING METHOD USED IN METHOD OF MANUFACTURING DENTURE BASE MADE OF SYNTHETIC RESIN - 特許庁
粉末ろう付用アルミニウム合金材およびその製造方法例文帳に追加
ALUMINUM ALLOY MATERIAL FOR POWDER BRAZING AND ITS PRODUCTION METHOD - 特許庁
ろう付け用アルミニウム合金偏平管の製造方法および製造装置例文帳に追加
METHOD AND APPARATUS FOR MANUFACTURING ALUMINUM ALLOY FLAT PIPE FOR USE IN BRAZING - 特許庁
耐酸化性に優れたろう接用銅合金粉末およびその製造方法例文帳に追加
COPPER ALLOY POWDER FOR BRAZING HAVING EXCELLENT OXIDATION RESISTANCE, AND PRODUCTION METHOD THEREFOR - 特許庁
金属−セラミックス接合基板およびそれに用いるろう材例文帳に追加
METAL/CERAMIC BINDING SUBSTRATE AND BRAZING FILLER METAL FOR USE THEREIN - 特許庁
金属−セラミックス接合基板およびそれに用いるろう材例文帳に追加
METAL-CERAMIC BONDING SUBSTRATE AND BRAZING FILLER MATERIAL USED FOR THE SAME - 特許庁
事件が起きたのはあの男が出ていった直後、昨夜11時以前だろう。例文帳に追加
that the occurrence was immediately after his departure, and not later than eleven o'clock last night. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
アリスがまず一番くろうしたのは、フラミンゴをじっとさせておくことです。例文帳に追加
The chief difficulty Alice found at first was in managing her flamingo: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「何事においてでも、有名になるということは礼儀にかなっているだろうか?」例文帳に追加
"Is it quite good form to be distinguished at anything?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
本発明は、少なくとも一方が合金部材からなる2個の部材をろう材を用いて接合する方法において、ろう材の溶融温度に加熱して、ろう材を溶融する溶融工程と、合金部材の溶体化温度に保持する溶体化工程とを備え、溶体化工程において、ろう材の合金成分が合金部材へ拡散して、ろう材の融点が上昇する値に、ろう材の合金比率を選択する。例文帳に追加
In the solution process, alloy ratio of the blazing filler metal is selected to be a value in which alloy components of the blazing filler material diffuses into the alloy member and a melting point of the blazing filler material then increases. - 特許庁
見事なる品御恵投に与り有難く御礼申上候{みごとなるしなごけいとうにあずかりおんれいもうしあげそうろう}例文帳に追加
Accept my cordial thanks for your beautiful present. - 斎藤和英大辞典
脆性なろう付け界面を形成せずにWC−Co材をチタン合金にろう付けできるろう材を提供すること。例文帳に追加
To provide a brazing material capable of brazing WC-Co material to titanium alloy without forming a brittle brazing interface. - 特許庁
アルミニウム合金粉末ろう材、該粉末ろう材を用いたろう付方法及び熱交換器の製造方法例文帳に追加
ALUMINUM ALLOY POWDER BRAZING MATERIAL, METHOD FOR BRAZING USING THE POWDER BRAZING MATERIAL AND METHOD FOR MANUFACTURING HEAT EXCHANGER - 特許庁
ろう付け用複合材及びそれを用いたろう付け方法並びにその方法を用いて製造したろう付け製品例文帳に追加
COMPOUND MATERIAL FOR BRAZING, BRAZING METHOD USING THE SAME, AND BRAZED PRODUCT MANUFACTURED BY USING THE METHOD - 特許庁
ろう付け部の耐高温酸化性が良好なろう付け用複合材を用いたろう付け方法を提供するものである。例文帳に追加
To provide a brazing method using a composite brazing material which brings superior high temperature oxidation resistance in a brazed zone. - 特許庁
高いろう付け性と、ろう付け後の高温下における高い耐クリープ性が得られるアルミニウム合金材の製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for producing an aluminum alloy material which obtains high brazability and high creep resistance at high temperature after brazing. - 特許庁
太郎はおじさんに英語を教わりました。例文帳に追加
Taro was taught English by his uncle. - Weblio Email例文集
文弥妹おいち:尾上菊五郎(5代目)例文帳に追加
Bunya's younger sister, Oichi : Kikugoro ONOE Ⅴ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父と同じく村岡を号とし、村岡次郎と称した。例文帳に追加
Like his father Tadayori adopted the name MURAOKA, and called himself MURAOKA no Jiro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大奥での身分は上臈御年寄ふぢ。例文帳に追加
At O-oku, she served as Joro Otoshiyori (high rank female servant) and she was called Fuji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
優れた耐熱性及び耐食性を有し、かつ湯流れ性及びろう付け作業性が良好な新規な複合ろう材及びろう付加工用複合材並びにろう付け製品の提供。例文帳に追加
To provide a new composite brazing filler metal which has excellent heat resistance and corrosion resistance, and has satisfactory fluidity and brazing operability, to provide a composite material for brazing, and to provide a brazed product. - 特許庁
ろう付け特性が良好で、かつ、ろう付け時における基材の侵食の割合が低いろう付け用複合材、及び接合部の信頼性が良好で、製造コストが安価なろう付け製品を提供するものである。例文帳に追加
To provide a composite material for brazing which has satisfactory brazing properties, and in which the ratio of the erosion of a base material on brazing is low, and to provide a brazed product which has satisfactory reliability in joined parts, and whose production cost is low. - 特許庁
荻野東蔵→澤村東蔵→2代目澤村四郎五郎→澤村東十郎→2代目澤村四郎五郎→澤村しやばく→2代目澤村四郎五郎。例文帳に追加
Tozo HAGINO - Tozo SAWAMURA - Shirogoro SAWAMURA II - Toujuro SAWAMURA - Shirogoro SAWAMURA II - Shiyabaku SAWAMURA - Shirogoro SAWAMURA II. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キャップ接合パターン部34上に選択的にメッキされた金−スズ合金をろうとして、キャップ20のろう付け接合が行われる。例文帳に追加
A cap 20 is jointed by brazing with a gold-tin alloy plated selectively on the cap jointing pattern 34 as a solder. - 特許庁
弟の五郎は、頼朝の館に押し入ったところを、女装した五郎丸によって取り押さえられた。例文帳に追加
The younger brother, Goro, was captured by Goromaru who broke into Yoritomo's residence disguised as a woman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電力線通信システムにおける信号漏洩防止方法、及び信号漏洩防止装置例文帳に追加
METHOD AND APPARATUS FOR PREVENTING SIGNAL LEAKAGE IN POWER LINE COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁
ゾウやトラやクマがわたしに刃向かおうとしたら、わたしも逃げ出すだろう——すごく臆病なんだよ。例文帳に追加
If the elephants and the tigers and the bears had ever tried to fight me, I should have run myself--I'm such a coward; - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
「あなたはかれのもっとも親しい友人でしたから、午後の葬儀にも参列したいとお思いだろうと」例文帳に追加
"You were his closest friend, so I know you'll want to come to his funeral this afternoon." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ろう付け特性が良好で、かつ、ろう付け接合部の耐熱性、耐食性、及び耐高温酸化性が良好なろう付け用複合材、及びろう付け接合部の信頼性が良好で、製造コストが安価なろう付け製品を提供するものである。例文帳に追加
To provide a composite material for brazing which has satisfactory brazing properties and which shows superior resistance against heat, corrosion and high temperature oxidation in a brazed joined part, and also to provide a brazed product having improved reliability in brazed joined parts and low manufacturing cost. - 特許庁
さらに悪いことに,蒲生(がもう)一(かず)臣(おみ)(松本幸(こう)四(し)郎(ろう))が容疑者を弁護する。例文帳に追加
To make matters worse, Gamo Kazuomi (Matsumoto Koshiro) defends the suspect. - 浜島書店 Catch a Wave
銅とセラミックス又は炭素基銅複合材料との接合用ろう材及び同接合方法例文帳に追加
BRAZING FILLER METAL FOR JOINING OF COPPER AND CERAMICS OR CARBON-BASED COPPER COMPOUND MATERIAL AND METHOD FOR JOINING THE SAME - 特許庁
与三郎:え、御新造(ごしんぞ)さんぇ、おかみさんぇ、お富さんぇ、 いやさ、これ、お富、久しぶりだなぁ。例文帳に追加
Yosaburo: Hi, Goshinzo (a wife of a rich merchant), Ma'am, Ms Otomi, or Otomi, it has been a long time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アルミニウム材のフラックスレスろう付方法、フラックスレスろう付用アルミニウム合金ブレージングシートおよびフラックスレスろう付用アルミニウム合金ろう材例文帳に追加
FLUXLESS BRAZING METHOD OF ALUMINUM MATERIAL, ALUMINUM BRAZING SHEET FOR FLUXLESS BRAZING, AND ALUMINUM ALLOY BRAZING MATERIAL FOR FLUXLESS BRAZING - 特許庁
尾上菊五郎(5代目)主演の「青砥稿花紅彩画」(通称 白浪五人男)(1862)。例文帳に追加
Kikugoro ONOE (V) featured in 'Aotozoshi hanano nishikie' (commonly called 'Shiranami gonin otoko') (1862). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朗詠江注(ろうえいごうちゅう)は、大江匡房によって著された和漢朗詠集の注釈書である。例文帳に追加
Roei Gochu, written by OE no Masafusa, is a commentary on the Wakan Roei Shu (Japanese and Chinese singing poems). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
強度、ろう付性に優れたろう付け造管用熱交換器用アルミニウム合金クラッド材および熱交換器用アルミニウム合金チューブ例文帳に追加
ALUMINUM ALLOY CLAD MATERIAL FOR HEAT-EXCHANGER FOR BRAZED-MAKING PIPE EXCELLENT IN STRENGTH AND BRAZING PROPERTY, AND ALUMINUM ALLOY TUBE FOR HEAT-EXCHANGER - 特許庁
ろう付け後強度が高く、耐孔食性およびろう付け性に優れた熱交換器用アルミニウム合金クラッド材を提供する。例文帳に追加
To provide an aluminum alloy clad material for heat exchanger which has high strength after brazing, and has excellent pitting corrosion resistance and brazability. - 特許庁
工具基体と超硬合金母材とをろう付け接合した表面被覆切削工具において、ろう付け部の破損を防止すること。例文帳に追加
To prevent damage to a brazed part, in a surface coat cutting tool with a tool base body brazed and jointed to a cemented carbide base material. - 特許庁
低融点で流動性と接合強度を両立したろう材、ろう材ペーストおよびそれらによって接合される熱交換器を提供する。例文帳に追加
To provide a brazing filler metal and a brazing filler metal paste that can show satisfactory performance in both fluidity and bonding strength at a low melting temperature, and a heat exchanger fabricated by using those. - 特許庁
ろうそく製造用の透明な弾性のある自立性配合物、およびこの配合物から得られた自立性ろうそく例文帳に追加
TRANSPARENT ELASTIC FREE-STANDING COMPOSITION FOR MANUFACTURING CANDLE, AND FREE-STANDING CANDLE OBTAINED FROM THIS COMPOSITION - 特許庁
大野寺(おおのでら)は奈良県宇陀市室生村にある真言宗室生寺派の寺院である。例文帳に追加
Ono-dera Temple is a temple of the Murou-ji school of the Shingon sect in Muro-mura, Uda City, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御使番格、表御番、百五十石 寺尾竹四郎基之(54)例文帳に追加
Otsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield) status, Omotegoban, 150 koku Takeshiro Motoyuki TERAO (54). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゴム配合用老化防止剤及びその製造方法、並びにゴム組成物例文帳に追加
ANTIOXIDANT FOR RUBBER COMPOUNDING, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND RUBBER COMPOSITION - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |