例文 (999件) |
さじたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22992件
例えば、汎用目的の視差情報セットや特定サービス用途向けの視差情報セットである。例文帳に追加
The set is, for example, a general-purpose parallax information set or a parallax information set for the use of a specified service. - 特許庁
通信端末装置、動作情報交換システム、及び動作情報交換方法例文帳に追加
COMMUNICATION TERMINAL DEVICE, ACTION INFORMATION EXCHANGE SYSTEM, AND ACTION INFORMATION EXCHANGE METHOD - 特許庁
これにより4方向操作時及びセンタープッシュ操作時のスイッチの同時押しを防止する。例文帳に追加
Thereby, simultaneous push in four-directional and center push operation is prevented. - 特許庁
検査条件設定方法及び検査条件設定装置並びにコンピュータプログラム例文帳に追加
INSPECTION CONDITION SETTING METHOD AND DEVICE, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁
オフ動作時における耐圧を低下させることなくオン動作時における素子抵抗を低減する。例文帳に追加
To reduce element resistance in on-operation without decreasing a breakdown voltage in off operation. - 特許庁
動作状況指定部32は、指令データを認識し、動作状況を指定する。例文帳に追加
An operation situation designation part 32 recognizes the command data and designates the operation situation. - 特許庁
通常動作時に用いられる構成を利用して、所望する種々の動作状態を確認できるようにする。例文帳に追加
To confirm various desired operating states by utilizing a configuration used in usual operation. - 特許庁
入力画像データはまず、明るさ情報算出部11で明るさ情報に変換される。例文帳に追加
Input image data are first converted into brightness information by a brightness information calculation portion 11. - 特許庁
短鎖状フェルール、連鎖状フェルール及び連鎖状フェルールの製造方法例文帳に追加
SHORT CHAIN-LIKE FERRULE, CHAIN FERRULE, AND MANUFACTURING METHOD OF CHAIN FERRULE - 特許庁
兼松房治郎(かねまつふさじろう、弘化2年5月21日(旧暦)(1845年6月25日)-大正2年(1913年)2月6日)は、日本の実業家。例文帳に追加
Fusajiro KANEMATSU (June 25, 1845 - February 6, 1913) was a Japanese businessman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
センサ情報取得部75は、人感知センサから出力されるセンサ情報に基づいて、センサ情報データベース91を生成する。例文帳に追加
A sensor information acquisiting section 75 generates a sensor information database 91, on the basis of sensor information outputted from a human sensor. - 特許庁
操作情報処理手段42bは、操作情報データベース50aに記憶されている操作情報の集計処理を実行する。例文帳に追加
An operation information processing means 42b implements a process for collecting the operation information stored in the operation information database 50a. - 特許庁
センサ情報ネットワークシステム、センサ情報収集装置、移動端末及びセンサ情報の収集方法例文帳に追加
SENSOR INFORMATION NETWORK SYSTEM, SENSOR INFORMATION GATHERING EQUIPMENT, MOBILE TERMINALS AND GATHERING METHOD OF SENSOR INFORMATION - 特許庁
授業中に寝たりなんかしてないよ。ちょっと気を失ってただけさ。例文帳に追加
I wasn't sleeping in class. I just zoned out for a bit. - Tatoeba例文
ただ、解由状の審査実務は、左右弁官局が継承した。例文帳に追加
However, the inspection job of Geyujo was succeeded by the Left and Right Benkankyoku (Controllers' Office). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父から佐治村を譲られるも幼少であったため。例文帳に追加
Although his father transferred Saji-go to him, he was too young to assume the position of Goshi shiki (subdistrict headships) at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
改善されたスケール係数を備えた音叉ジャイロスコープを提供する。例文帳に追加
To provide tuning fork gyroscopes with an improved scale factor. - 特許庁
検体処理システム及びそれを用いた検体検査自動化システム例文帳に追加
SPECIMEN PROCESSING SYSTEM AND SPECIMEN INSPECTION AUTOMATING SYSTEM USING IT - 特許庁
動作状態には、タイマ7からのタイムスタンプも含めておく。例文帳に追加
In an operation state, a time stamp from a timer 7 is also included. - 特許庁
アダプタ移載装置及びそれを用いた検体検査自動化システム例文帳に追加
ADAPTER TRANSPORTING DEVICE AND SPECIMEN INSPECTION AUTOMATING SYSTEM USING THE SAME - 特許庁
測定された動作時間をもとに時間データをデータベースに書き込む。例文帳に追加
Time data are written in the database on the basis of the measured operation time. - 特許庁
僕たちはカナル・ブリッジで朝十時に会うことにした。例文帳に追加
We were to meet at ten in the morning on the Canal Bridge. - James Joyce『遭遇』
シルバーの目の前には、トムがぴくりとも動かず草地の上で横たわっていた。例文帳に追加
Just before him Tom lay motionless upon the sward; - Robert Louis Stevenson『宝島』
彼らは,ガリラヤの向かい側にあるゲラサ人たちの地方に着いた。例文帳に追加
They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. - 電網聖書『ルカによる福音書 8:26』
彼らは海の向こう岸に着き,ゲラサ人たちの地方に入った。例文帳に追加
They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. - 電網聖書『マルコによる福音書 5:1』
また、障害管理装置は、特定された端末装置の動作状態が正常であるか否かを示す動作状態情報を外部装置から取得する。例文帳に追加
Moreover, the fault management device acquires operation state information showing whether the operation state of the specified terminal device is normal or not from the external device. - 特許庁
新しいプリンタ106は、受信した設定データに記述された動作条件を自己の動作条件に設定する。例文帳に追加
The new printer 106 sets the operation condition described in the received setting data to its own operation condition. - 特許庁
明日の朝、7時に迎えに来てください。例文帳に追加
Tomorrow morning, please come pick me up at 7. - Weblio Email例文集
私の姉は朝10時から6時まで仕事をします。例文帳に追加
My older sister works from 10 to 6. - Weblio Email例文集
私はテントで生活して、毎朝5時に起きています。例文帳に追加
I live in a tent and wake up at 5 o'clock every morning. - Weblio Email例文集
明日朝、7時にホテルを出発しなければいけません。例文帳に追加
I have to depart from the hotel at 7 o'clock tomorrow. - Weblio Email例文集
私は朝8時50分までに会社に行きます。例文帳に追加
I get to work by 8:50am. - Weblio Email例文集
私は毎朝自分のシャツを洗って外に干します。例文帳に追加
Every morning I wash my own shirts and hang them outside to dry. - Weblio Email例文集
明日の朝8時発の高速バスで東京に帰ります。例文帳に追加
I will return on tomorrow's express bus departing at 8am. - Weblio Email例文集
新聞配達人は毎朝 6 時ごろやってくる.例文帳に追加
The newspaper boy makes his call at our house about six every morning. - 研究社 新英和中辞典
明日朝 7 時に起こして下さい.例文帳に追加
〈ホテルでフロントに頼む時〉 Please get me up [wake me (up), call me] at seven tomorrow morning. - 研究社 新和英中辞典
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。例文帳に追加
May I come to see you at your office tomorrow morning? - Tatoeba例文
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。例文帳に追加
May I visit your office tomorrow morning? - Tatoeba例文
私は毎朝ジョギングすることにしています。例文帳に追加
I make it a rule to jog every morning. - Tatoeba例文
私は毎朝自分でコーヒー豆を挽いている。例文帳に追加
I grind my own coffee beans every morning. - Tatoeba例文
明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。例文帳に追加
May I come to see you at your office tomorrow morning? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |