1016万例文収録!

「さじゅうろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さじゅうろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さじゅうろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7328



例文

坂田藤十郎などに代表される上方系のもの(『吉田屋』の伊左衛門・紙治など)と、中村七三郎や沢村宗十郎などに代表される江戸系のもの(曽我十郎など)がある。例文帳に追加

There are two types of Wagoto; one is a Kamigata (Kyoto and Osaka area) style represented by Tojuro SAKATA with the characters of Izaemon in "Yoshidaya" and Kamiji; the other is an Edo (Tokyo) style represented by Shichisaburo NAKAMURA and Sojuro SAWAMURA with the character of SOGA no Juro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十四条の二 法第六十条第三項第二号の厚生労働省令で定める時間は、四十八時間とする。例文帳に追加

Article 34-2 The working hours set forth in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare pursuant to item (ii) of paragraph (3) of Article 60 of the Act shall be 48 hours.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条第六項(労働者派遣法第四十五条第十五項の規定により適用される場合を含む。)例文帳に追加

paragraph 6 of Article 32 (including the case where it is applied pursuant to the provisions of paragraph 15 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十三条第四項の規定による届出をしないで、労働者の募集に従事した者例文帳に追加

(i) A person who engaged in recruitment of workers without notification prescribed in Article 53 paragraph 4;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一款 指定介護老人福祉施設(第八十六条—第九十三条)例文帳に追加

Subsection 1 Designated Facilities Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly (Articles 86 to 93)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第三章 労働契約の継続及び終了(第十四条―第十六条)例文帳に追加

Chapter III Continuation and Termination of A Labor Contract (Articles 14 to 16)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 第三十九条の罪は、労働委員会の請求を待つてこれを論ずる。例文帳に追加

Article 42 Violation under Article 39 shall be considered upon the request of the Labor Relations Commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 令第二十五条の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 60 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 25 of the Order shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二章の二 労働者の救護に関する措置(第二十四条の三―第二十四条の九)例文帳に追加

Chapter II-2 Measures Relating to the Relief and Protection of Workers (Articles 24-3 to 24-9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四節 労働基準法等の適用に関する特例等(第三十九条—第四十六条)例文帳に追加

Section 4 Special Application of the Labor Standards Act and Related Acts, etc. (Articles 39 - 46)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十二条 法第十八条の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 12 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 18 of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法第二十六条第一項第十号の厚生労働省令で定める事項例文帳に追加

Matters Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Item (x) of Paragraph (1) of Article 26 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「桃栗三年、柿八年、柚(ゆず)の馬鹿野郎十八年、梅はすいすい十六年」例文帳に追加

Peach and chestnut seeds take three years to bear fruit, plums take eight, Yuzu (Japanese citron) takes eighteen years and Japanese plum trees take sixteen years.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝(日本)三年(703年)に、その功労により、田十町・封五十戸を賜る。例文帳に追加

In 703, 10-cho (about 9.9 ha) of rice fields and 50 units of Fuko (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples) were given to him in recognition of his service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片手でペ−パ−を2重3重折り畳んでカットできる老人用ホルダ−例文帳に追加

HOLDER ALLOWING ELDERLY PERSON TO FOLD PAPER DOUBLE OR TRIPLY AND CUT BY ONE HAND - 特許庁

ロ 常時五百人を超える労働者を使用する事業場で、坑内労働又は労働基準法施行規則(昭和二十二年厚生省令第二十三号)第十八条各号に掲げる業務に常時三十人以上の労働者を従事させるもの例文帳に追加

(b) Those workplaces regularly employing exceeding 500 workers, of which 30 or more workers are engaged in mineshaft work or work designated in the items of Article 18 of the Enforcement Ordinance of the Labour Standards Act (Ministry of Health and Welfare Ordinance No. 23 of 1947).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1938年に中村弥三郎の子が十五世福王茂十郎となって宗家を再興し、現在は子の輝幸が十六世福王茂十郎を名乗っている。例文帳に追加

In 1938, the child of Yasaburo NAKAMURA became Shigejuro FUKUO the 15th and rebuilt the family, and today, his child, Teruyuki takes the name of Shigejuro FUKUO the 16th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実測される応力により疲労度を計算しないで、軸重分布により疲労度が計算される。例文帳に追加

The degree of fatigue is calculated by axle load distribution without calculating the degree of fatigue by actually measured stress. - 特許庁

第三十九条 前二条及び第五百九十二条の七に定めるもののほか、第三十六条第一号から第十三号まで、第二十七号及び第三十号から第三十六号までに掲げる業務に係る特別教育の実施について必要な事項は、厚生労働大臣が定める。例文帳に追加

Article 39 In addition to what is prescribed by the preceding two Articles and Article 592-7, necessary matters in implementing special education pertaining to the work listed in item (i) to (xiii), (xxvii) and (xxx) to (xxxvi) of Article 36 shall be provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「中村」は師匠の雀右衛門からいただき、「宗十郎」の方は「澤村源之助が澤村宗十郎を襲名するのなら、自分も源之助だから宗十郎を襲名すればいいだろう」とこれを頂戴した。例文帳に追加

The name 'NAKAMURA' was given by his master, Jakuemon and the reason he took 'Sojuro' was because he thought that if Gennosuke SAWAMURA succeeded Sojuro SAWAMURA, his first name was also the same Gennosuke, so he thought he could succeed with Sojuro too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

決まった住居も、生活を支える有形の財産もない放浪者例文帳に追加

a wanderer who has no established residence or visible means of support  - 日本語WordNet

法第三十一条の二の厚生労働省令で定める作業例文帳に追加

Work Prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Set Forth in Article 31-2 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

脇坂安董(わきさかやすただ)は江戸時代後期の大名、老中。例文帳に追加

Yasutada WAKISAKA was a feudal lord and a member of shogun's council of elders during the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、幕政は老中・阿部正弘によって主導された。例文帳に追加

Therefore, a roju (senior councilor of the Tokugawa shogunate), Masahiro ABE, took on the leadership of the shogunate government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治10年(1877年)1月、熊本の士池辺吉十郎・佐々友房と会った。例文帳に追加

In January, 1877, Murata saw Kichijuro IKEBE and Tomofusa SASSA, who were the warriors in Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土屋政直(つちやまさなお)は、江戸時代の大名、老中。例文帳に追加

Masanao TSUCHIYA was a daimyo (Japanese feudal lord) and roju (member of shogun's council of elders) living in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年には老中・松平定信に献上された。例文帳に追加

The next year the book was presented to Sadanobu MATSUDAIRA, who was roju (senior councilor of the Tokugawa shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十七条 労働組合法第二十条の規定による労働委員会による労働争議の調停は、この章の定めるところによる。例文帳に追加

Article 17 Mediation of a labor dispute by the Labor Relations Commission under the provisions of Article 20 of the Labor Union Act shall be prescribed by the provisions of this Chapter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

蔦屋重三郎(つたやじゅうざぶろう、寛延3年1月7日(旧暦)(1750年2月13日)-寛政9年5月6日(旧暦)(1797年5月31日))は江戸時代の版元(出版人)である。例文帳に追加

Juzaburo TSUTAYA (February 13, 1750 - May 31, 1797) is a "hanmoto" (publisher) in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大老井伊直弼は、堀田正睦、松平忠固を罷免する代わりに太田ら老中経験者3人を老中に起用した。例文帳に追加

Tairo (chief minister) Naosuke II dismissed Masayoshi HOTTA and Tadakata MATSUDAIRA, and in place of them, appointed three of those who had been roju, including OTA, as roju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第七十一条から第八十三条まで(第七十九条及び第八十三条の規定にあつては、労働者派遣法施行規則第四十三条第一項の規定により適用される場合を含む。)例文帳に追加

Articles 71 to 83 (for the provisions of Article 79 and Article 83, including the case where they are applied pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 43 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 令第十八条第四十号の厚生労働省令で定める物は、次に掲げる物とする。例文帳に追加

Article 31 The substances to be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in item (xl) of Article 18 of the Order shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来の転写材料は、その貯蔵安定性において不十分であり、転写された織物生地の水洗に対する堅牢性も不十分であった。例文帳に追加

The shelf life of conventional transcription material was unsatisfactory and after it had been fixed, it often washed off in water.  - 特許庁

ポリアミド樹脂100重量部に対して、極性基導入ポリエチレンは1〜15重量部、天然蝋は1〜20重量部含有される。例文帳に追加

The polar-group introducing polyethylene is contained by 1 to 15 weight parts and natural wax is contained by 1 to 20 weight parts to polyamide resin by 100 weight parts. - 特許庁

同様に、充填管を通過して充填気体室から真空室へと漏洩する充填気体もまた、真空圧により排気される。例文帳に追加

Similarly, filled gas passing through the filling tube and leaking from the filled gas chamber into the vacuum chamber is also exhausted by vacuum pressure. - 特許庁

第三者に二重派遣されていた労働者たちは、厳しい労働条件で働かされていた。例文帳に追加

Workers redispatched to the third party were working under harsh employment conditions. - Weblio英語基本例文集

別名:堀又十郎、堀仲左衛門、堀次郎、堀小太郎、伊地知壮之丞。例文帳に追加

His other names were: Matajuro HORI, Chuzaemon HORI, Jiro HORI, Kotaro HORI, and Sonojo (丞) ICHIJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

充電モード時に充電ケーブルに設けられた漏電検知器334によって漏電が検知されると、漏電検知を示す情報が車両のECU220へ送信され、充電異常停止フラグが記憶部230に記憶される。例文帳に追加

When a fault current is detected by the fault current detector 334 installed on the charging cable in a charging mode, information showing fault current detection is transmitted to an ECU220 of the vehicle, and a charging failure stop flag is stored in a storage part 230. - 特許庁

第三十六条から第五十四条まで(第四十四条第一項及び第四十八条の規定にあつては、労働者派遣法施行規則第四十三条第一項の規定により適用される場合を含む。)例文帳に追加

Articles 36 to 54 (for the provisions of paragraph 1 of Article 44 and Article 48, including the case where they are applied pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 43 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十一条から第八十五条まで(第七十九条及び第八十三条の規定にあつては、労働者派遣法施行規則第四十三条第一項の規定により適用される場合を含む。)例文帳に追加

Articles 71 to 85 (for the provisions of Article 79 and Article 83, including the case where they are applied pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 43 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、そのうち4人は老中に昇進したため存在意義を失いにいったん廃止され、老中にその職務は吸収された。例文帳に追加

However, because four of them were promoted to Roju and consequently the meaning of the existence of the post was lost, the Rokuninshu post was abolished once, with its jobs were absorbed in Roju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この一件で安董は西丸老中格、将軍世子徳川家定付きに抜擢され、更に本丸老中に昇格する。例文帳に追加

After this incident, Yasutada was promoted to the rank of the assistant to the shogun's chosen successor and was appointed as the aide of Shogun's successor, Iesada TOKUGAWA; furthermore, he was promoted to the assistant in the shgun's palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 使用者は、第三十二条の規定にかかわらず、満十五歳以上で満十八歳に満たない者については、満十八歳に達するまでの間(満十五歳に達した日以後の最初の三月三十一日までの間を除く。)、次に定めるところにより、労働させることができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of Article 32, with respect to minors 15 years or more of age and under 18 years of age, until they reach the age of 18 years (excluding the period until the first 31st of March that occurs on or after the day when they reach the age of 15 years) they may be employed in accordance with the following provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元章の後は、十六世三十郎章学(元章の子)、十七世織部清尚(元章の弟、分家初世)、十八世織部清充(清尚の子)、十九世織部清興(清充の弟、分家二世)、二十世左近清暢(清興の子)、二十一世左近清長(清暢の子)、二十二世三十郎清孝(清長の子)と相続した。例文帳に追加

After Motoakira, Kanze-ryu was succeeded in order by Sanjuro Akinori, the 16th (son of Motoakira), Kiyohisa ORIBE, the 17th (Motoakira's younger brother, the first of the branch family), Kiyomitsu ORIBE, the 18th (Kiyohisa's son), Kiyooki ORIBE, the 19th (Kiyomitsu's younger brother, the second of the branch family), Sakon Kiyonobu, the 20th (Kiyooki's son), Sakon Kiyonaga, the 21st (Kiyonobu's son), and Sanjuro Kiyotaka, the 22nd (Kiyonaga's son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎十八番を撰した七代目團十郎は、さらに自分の当たり役を網羅した新歌舞伎十八番を撰じようとしていたが、その志半ばで死去したたため、五男の九代目團十郎が明治20年(1887)頃にこれを完成させた。例文帳に追加

Danjuro the seventh, after selecting Kabuki Juhachi Ban, died in the middle of selecting Shin Kabuki Juhachi Ban covering roles for which he had gained a reputation, and so his fifth son, Danjuro the ninth, completed the selection around 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

融点降下元素として5重量%乃至7重量%のSiと13重量%乃至20重量%のMnを添加し、16重量%乃至21重量%のCrと残部がNiおよび不可避不純物から成るろう材で解決される。例文帳に追加

The brazing filler metal comprises, by weight, 5 to 7% Si and 13 to 20% Mn added as melting point depression elements, and 16 to 21% Cr, and the balance Ni with inevitable impurities. - 特許庁

奈良県の談山神社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。例文帳に追加

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close together leaving little space between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県の談山神社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。例文帳に追加

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close leaving little space between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は従業員の労働時間を削減するという提案に賛成です。例文帳に追加

I agree with the proposal to cut back employees' working hours.  - Weblio Email例文集

例文

あなたはビジネスの素人なので十分に気をつけて下さい。例文帳に追加

You are an amateur businessman so please pay attention.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS