意味 | 例文 (22件) |
ざっきょくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
多く雑曲と作家が共通するが、散曲だけの作家に張可久、貫雲石らがいる。例文帳に追加
In many cases, the same writer writes both sankyoku and zakkyoku, but some writers like Zhang Kejiu and Guan Yunshi wrote only sankyoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内地雑居になったら外人がドヤドヤやって来るだろうと恐れた者もあった例文帳に追加
It was feared that, when mixed residence went into operation, foreigners would deluge the country. - 斎藤和英大辞典
内地雑居になったら外人がどやどややって来るだろうと恐れた人があった例文帳に追加
It was feared that, when mixed residence went into operation, foreigners would deluge the country. - 斎藤和英大辞典
函館の居留地は、ほとんど有名無実で、実際には外国人は市街地に雑居した。例文帳に追加
The settlement at Hakodate essentially existed in name only, as in reality the foreigners lived mixed together (with locals) in Hakodate's urban areas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒田は日露雑居の原則に沿う形で現地のロシア当局と折衝し、当面の紛争を解決してから東京に帰った。例文帳に追加
KURODA negotiated with the Russian authority according to the principle that the Japanese and the Russians lived together, and after solving the present disputes, he returned to Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明の課題は、エレベータ等の三相交流電源を利用して駆動する装置を有するマンション,雑居ビル等において、定期交換部品たる電池を用いること無く、マンション,雑居ビルで使用する電力の省エネ及び使用電力料の低減を実現できる電源システムを提供することにある。例文帳に追加
To provide a power system capable of attaining power saving and reduction in electric power cost without using a battery as components for periodic replacement, in a building such as condominium building or a multi-used building provided with an apparatus driven by a three-phase power supply for an elevator or the like. - 特許庁
マンション,雑居ビル等では、入居者もしくはテナント利用者が共同で利用する電力負荷の多くは、単相交流電源23に接続されている。例文帳に追加
In the condominium building or a multi-used building, most power loads shared with a tenant or tenant user are mainly connected to a single-phase power supply 23. - 特許庁
明治政府の外交を柔弱と非難して、「条約励行・自主外交・対清強硬」を掲げて対等条約締結以外の一切の条約改正の拒否、内地雑居反対論などを掲げた。例文帳に追加
The Dai Nihon Kyokai condemned the Meiji government's diplomacy as weak-kneed, and under the slogans of "the rigorous enforcement of the treaties," "an autonomous foreign policy," and "a hard-line stance against Qing," it primarily advocated the refusal of all treaty revisions except for the conclusion of treaties on equal terms and opposition to mixed residence of foreigners and Japanese in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、ロシア帝国との間では1875年に、樺太・千島交換条約が締結され、それまで日露雑居地とされた樺太および千島列島における日露国境が確定した。例文帳に追加
Also in 1875, the government concluded the Treaty of Saint Petersburg with the Russian Empire to determine the border between Japan and the Russian Empire in Sakhalin and the Kuril Islands, which was a mixed residential quarter of Japan and the Russian Empire until then. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本海側の新潟港は、江戸時代に北前船の寄港地として発展し、1868年対外開港したが、外国人の来住が少ないため、特に居留地は設置せず、市街に雑居することが認められた。例文帳に追加
The port of Niigata on the Sea of Japan (northern) side had been developed as an anchoring site for Kitamae-bune (cargo ships that sailed the Japan Sea) in the Edo period and was opened internationally in 1868; however, as few foreigners came and settled there, no particular settlement was established, and foreigners were permitted to live together in Niigata's urban areas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
簡単な構造で居者の坐席範囲を物理的に区分するとともに、寝返りによる居者同士の接触を防ぎ、かっ手荷物を身辺に保管できる、したがって、居住性に優れた坐式雑居室を図る。例文帳に追加
To partition physically a sitting space for residents with a simple structure for preventing the residents from coming into contact with each other at tossing and for allowing storing baggage near the residents, thereby providing a sitting style sharing room excellent in habitability. - 特許庁
明治政府の外交政策にとって、この是正は重要な課題のひとつとなるが、逆に一部の国粋主義者からは居留地の存在が外国の思想や宗教から日本の伝統・文化を守る防壁になっているという見地からの存続論も登場して複雑な論争を招くことになった(内地雑居)。例文帳に追加
While this change was an important policy issue for the Meiji government, complicated disputes arose among some nationalists as to whether the settlements acted as a bulwark protecting Japanese tradition and culture from foreign ideas and religion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
坐式雑居室5,6の内部へ延びる枝通路1と、上記枝通路1に一端の短辺がそれぞれ接するとともに互いに並列する長方形状の複数の個別式坐席3と、上記複数の個別式坐席3の境をそれぞれ区切る半高仕切り4とを具えたこと。例文帳に追加
These sitting style sharing rooms comprise branch passages 1 extending inside the sitting style sharing rooms 5, 6, several rectangular separate type seats 3 close to the branch passage 1 at a short edge of their ends respectively and in rows, and half high partitions 4 to partition boundaries of the separate type seats 3. - 特許庁
そこで李氏朝鮮は高麗時代からの民族雑居状態の解消と、官営貿易で利益を独占する事を望み、室町幕府や九州探題、対馬の実質的な支配者である宗貞茂に対して倭寇および私貿易の取締りを要求した。例文帳に追加
At this point, the Joseon dynasty wanted to cull society of its multiethnic character, which had been the norm during the Goryeo period (918 - 1392), and achieve a monopoly over trade profits by bringing trade under government control, so they requested that the Muromachi bakufu, the tandai (military commissioner) of Kyushu, and Sadashige SO, the de facto ruler of Tsushima island, bring both Wako activity and private trade under control. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時点での蝦夷地は、日露雑居の北蝦夷地(後の樺太)が幕府の直轄で、後の北海道にあたる東蝦夷地と西蝦夷地には、幕府直轄領と諸藩領(松前藩、盛岡藩、仙台藩、会津藩、弘前藩、庄内藩)がおよそ半々に入り組んでいた。例文帳に追加
At that time, Kita-Ezochi (later Sakhalin) where both Ainu and Russian people inhabited was under a direct control of bakufu, and Higashi-Ezochi and Nichi-Ezochi which later became Hokkaido were ruled by both bakufu and several feudal domains (Matsumae Domain, Morioka Domain, Sendai Domain, Aizu Domain, Hirosaki Domain and Shonai Domain), with each occupying almost fifty percent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
14世紀前後の北九州から朝鮮半島、中国沿岸などでは日本人、中国人や朝鮮民族らの多民族構成とする倭寇(前期倭寇)が活発化し、日朝貿易においては朝貢貿易に加えて民間貿易も許可されていたため、東アジアの海上世界は民族雑居状態が存在していた。例文帳に追加
Around the fourteenth century, Wako (specifically, the early Wako), a multiethnic group of pirates that included Japanese, Chinese, and Koreans, began increasing their activities in the seas from northern Kyushu in Japan to those around the Korean peninsula and along the coast of China; in addition to the formal tributary trade missions, it was now also permissible for trade to be conducted between Japan and Korea by private merchants, adding a more international flavor to the maritime world of East Asia during this period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (22件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |